Gebruiksaanwijzing /service van het product FM 100 van de fabrikant Beurer
Ga naar pagina of 36
FM 1 0 0 Beurer GmbH • Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.
2 DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
3 Falls Sie unsicher sind, ob das Massage-Gerät für Sie geeignet ist, befragen Sie Ihren Arzt. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten p.
4 Brandgefahr WARNUNG Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanleitung besteht unter Umständen Brandgefahr! Betreiben Sie das Massage-Gerät deshalb • nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen, .
5 5. Bedienung Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, indem Sie das Stromkabel zunächst in die Einsteckbuchse am Gerät stecken und danach den Stecker in die Steckdose stecken. Die Massage sollte zu jeder Zeit als angenehm und entspannend empfunden werden.
6 8. Garantie und Service Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen, • für Verschleißteile, • für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren, • bei Eigenverschulden des Kunden.
7 Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air.
8 This device is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental capabilities and/or by persons lacking the required understanding of the equipment and how it is used, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they are given instructions on how to use the device.
9 Fire hazard WARNING There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these operating instructions. For this reason, the massage device must only be operated as follows: • Never use the device under covers, such as blankets or pillows.
10 5. Operation Connect the device to the mains by first plugging the power cord into the socket on the device and then plug it into the mains outlet. The massage must be pleasant and relaxing at all times. Stop the massage or change your position or the contact pressure if you find it is painful or unpleasant.
11 FRANÇAIS Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérific.
12 • après l’absorption de substances limitant la perception sensorielle (par ex. médicaments à effet analgésique, alcool), • en aucun cas pendant plus de 20 minutes (risque de surchauffe) ou laissez-le refroidir minimum 20 minutes avant de le réutiliser.
13 Réparations AVERTISSEMENT • Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des électriciens qualifiés. Les réparations non conformes peuvent présenter des risques sérieux pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente ou à un dépositaire agréé.
14 5. Utilisation Branchez l’appareil en raccordant tout d’abord le cordon d’alimentation au connecteur de l’appareil puis en introduisant la fiche secteur dans la prise murale. Le massage devrait à tout moment être ressenti comme quelque chose d’agréable et de relaxant.
15 ESPAÑOL Estimados clientes: Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire.
16 • No debe aplicarse durante más de 20 minutos consecutivos (peligro de sobrecalentamiento) y, antes de volver a utilizarlo, déjelo enfriar un mínimo de 20 minutos.
17 siderables peligros para el usuario. En casos de reparación, por favor diríjase al servicio postventa o uno de los distribuidores autorizados. • Si se daña el cable de red, la sustitución debe realizarla un distribuidor autorizado.
18 5. Manejo Para conectar el aparato a la red eléctrica, conecte primero el cable de corriente a la toma de enchufe del aparato y luego el enchufe a la toma de red.
19 Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.
20 In caso di incertezza sull’idoneità dell’apparecchio massaggiante per l’impiego personale, consultare il proprio medico. l presente apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da perso.
21 • In caso di danneggiamento del cavo elettrico, provvedere alla sua sostituzione da parte di un rivenditore autorizzato. Pericolo d’incendio AVVERTENZA In caso di uso non conforme alla sua dest.
22 5. Uso Allacciare l’apparecchio alla rete elettrica inserendo in primo luogo il cavo elettrico nella presa ad innesto sull’apparecchio e inserire quindi la spina nella presa. Il massaggio deve essere sempre percepito come piacevole e rilassante.
23 Sayın Müșterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumușak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiș yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir.
24 Eğer masaj cihazının sizin için uygun olup olmadığı konusunda emin değilseniz, doktorunuza danıșınız. Bu cihaz, fiziksel, sensörik, zihinsel veya ruhsal yetenekleri sınırlı olan vey.
25 Yangın tehlikesi UYARI Kural dıșı ya da amaca aykırı bir kullanım ya da ișbu kullanma kılavuzunda belirtilen bilgi ve uyarılara aykırı bir kullanım halinde, yangın tehlikesi söz konusu olabilir! Bu nedenle, masaj cihazını • kesinlikle üzerini kapatarak (örn.
26 5. Kullanım Elektrik kablosunu önce cihazdaki kablo takma prizine takarak ve sonra kablonun diğer ucundaki fiși normal elektrik prizine takarak, cihazın elektrik bağlantısını kurunuz. Masaj her zaman güzel ve rahatlatıcı olarak algılanmalıdır.
27 Много уважаемый покупатель! Мы рады тому , что Вы выбр али товар из нашег о ассортимента.
28 • бо лее 20 минут (опасность перегрева) и пере д повторным использованием дайте прибор у о хладиться не менее 20 минут .
29 Ремонт ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! • Р емонт электроприборов разрешается выпо лнять то льк о специалистам.
30 5. Применение По дключите прибор к сети, вначале вст авив сетевой кабель в гнездо на приборе, а за тем вставив вилку в розетку .
31 7 . Что делать в случае проб лем? Проблема Причина Устранение Массажный блок перемещается медленно . Слишк ом большая нагр узка на массажный блокt.
32 Szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.
33 • nie stosować nigdy dłużej niż przez 20 minut (niebezpieczeństwo przegrzania się), a przed ponow- nym użyciem pozwolić urządzeniu ostygnąć przez co najmniej 20 minut. Jeżeli nie są Państwo pewni, czy urządzenie masujące jest w Państwa przypadku wskazane, należy zasięgnąć opinii lekarza.
34 • W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego musi on zostać wymieniony u autoryzowanego sprzedawcy. Niebezpieczeństwo pożaru OSTRZEŻENIE Przy użytkowaniu niezgodnym z przeznaczenie lub przy.
35 5. Obsługa Podłącz urządzenie do prądu, podłączając najpierw kabel do gniazda w urządzeniu, a następnie wkładając wtyczkę do gniazda sieciowego. Masaż powinien przez cały czas być odczuwany jako przyjemny. Jeżeli masaż odczuwany jest jako nieprzy- jemny lub bolesny, należy go przerwać lub zmienić pozycję lub docisk.
36 753.395 – 0709 Irrtum und Änderungen vorbehalten.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Beurer FM 100 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Beurer FM 100 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Beurer FM 100 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Beurer FM 100 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Beurer FM 100 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Beurer FM 100 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Beurer FM 100 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Beurer FM 100 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.