Gebruiksaanwijzing /service van het product D28499 van de fabrikant Black & Decker
Ga naar pagina of 57
399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 1.
D E W AL T Industrial T ool Co ., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Pr inted in USA (NO V02-CD-2) Form No . 399080-02 D28474, D28493, D28494, D28499, D28497 Copyright © 2002 The f ollowing are.
D28474/D28493/D28494/D28499 Heavy Duty Lar ge Angle Grinders Grandes rectifieuses coudées de service intensif Esmeriladoras de ángulo grande para trabajo pesado D28497 Heavy Duty Lar ge Angle Sander.
English 399080-02 rev 11/15/02 10:13 AM Page 4.
English 1 General Safety Instructions W ARNING! Read and under stand all instructions. F ailure to f ollow all instructions listed below , may result in electric shock, fire and/or serious personal injur y . SA VE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA Keep y our work area c lean and well lit.
English 2 PERSONAL SAFETY Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medica- tion. A moment of inattention while operating pow er tools may result in serious personal injur y .
Specific Safety Rules for Grinders Alwa ys use proper guard with grinding wheel. A guard protects operator from broken wheel fr agments and wheel contact. Accessories must be rated f or at least the speed recom- mended on the tool warning label. Wheels and other accessories running over r ated speed can fly apar t and cause injury .
English 4 Components A. T rigger Switch B. Lock On Button C . Spindle Lock D . Side Handle E. Spindle F . Soft Mount G. Rubber Bumper Features SWITCH The tool is controlled by a trigger s witch (A). A lock-on button (B) provides increased comf or t in extended use applications .
English 5 MUL TIPLE SIDE HANDLE POSITIONS The side handle can be properly positioned in five locations based on personal pref erence and application. The side handle must be used at all times to maintain proper control of the tool. RUBBER B UMPER The gear case rubber bumper ma y wear with use.
English 6 Grinding Wheels soft mount T ype 27 guard D284937/D284939 T ype 27 hubbed wheel soft mount T ype 28 guard D284938 T ype 28 hubbed wheel soft mount T ype 27 guard D284937/D284939 backing flan.
English 7 Flaring Cup Stones Wire Wheels soft mount soft mount wire cup brush wire wheel T ype 11 flar ing cup guard D284934 — 4” D284936 — 6” backing flange 608368-00 flaring cup stone NO TE: Wheel size must match guard siz e; i.e., a 7" wheel may not be used with a 9" guard.
English 8 • T w o rear positions: Rear handle positions are designed f or optimized balance in edge grinding applications. • One top position: T op handle position is designed f or edge grinding applications. NO TE: D28497 includes only three handle positions.
English 9 2. Without separating the gear case from motor housing, rotate the gear case head to desired position. NO TE: If the gear case and motor housing become separated by more than 1/8", the tool must be serviced and re-assembled by a D E W AL T ser vice center .
English 10 IMPORT ANT INFORMA TION ABOUT GU ARDS Guards must be used with all grinding wheels, sanding flap discs, wire brushes and wire wheels. The tool ma y be used without a guard only when sanding with conv entional sanding discs.
English 11 1. Install the metal backing flange (J) on spindle (E) against the soft mount. 2. Place wheel against the backing flange, cen- tering the wheel on the backing flange pilot. 3. While depressing the spindle lock button, thread the clamp nut (K) on spindle, piloting the raised hub on clamp nut in the center of grinding wheel.
English 12 Mounting and Using Sanding Backing Pads Sanding pads and sanding discs must be rated abo ve minimum accessor y speed as sho wn on tool. Recommended sanding back- ing pads and sanding discs are av ailable at e xtra cost from D E W AL T ser vice centers and D E W AL T dealers.
English 13 Mounting and Using Wire Brushes and Wire Wheels T urn off and unplug tool before making an y adjustments or removing or installing accessories. Before reconnecting the tool, depress and release the trigger switch to ensure that the tool is off.
English 14 3. Securely tighten the two clamping screws (W) supplied with the guard. MOUNTING FLARING CUP WHEEL 1. Remove the soft mount (F). 2. Install the flar ing cup wheel bac king flange, aligning the flats on spindle (O) with the flats on backing flange (P).
English 15 between the spindle and the operator to pro vide maximum oper- ator protection. 4. Close the guard latch to secure the guard on the gear case cov er . Y ou should be unable to rotate the guard b y hand when the latch is in closed position. Do not operate grinder with a loose guard or clamp le ver in open position.
English 16 Repairs T o assure product SAFETY and RELIABILITY , repairs, mainte- nance and adjustment should be perf or med by authorized service centers or other qualified ser vice personnel. Always use identical replacement par ts. Motor Brushes When brushes become wor n, the tool will automatically stop , pre- venting damage to the motor .
Français 17 POUR T OUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENT AIRE SUR CET OUTIL OU T OUT A UTRE OUTIL D E W AL T , COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO: 1 800 4-D E W AL T (1 800 433-9258) CONSER VER CES DIRECTIVES! M.
Français 18 Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’e xtérieur , on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage, comme celles de type «W -A» ou «W», afin de réduire les risques de choc électrique.
blessures lorsque des fragments de métal sont projetés . Consulter le tableau ci-dessous . La vitesse minimale des accessoires est supérieure à la vitesse nominale à vide de l’outil puisque la vitesse réelle des outils peut varier .
Français 20 détachent de la brosse métallique, ils seront alors visib les. Ne jamais démarrer un outil lorsque quelqu’un, y compris l’opérateur , se tient directement de v ant lui. Éviter de faire rebondir la meule durant son fonctionnement ou de l’utiliser sans ménagement.
Français 21 D28474 Meuleuse angulaire de 7 po 8 000 trs/min D28493 Meuleuse angulaire de 9 po 5 000 trs/min D28494 Meuleuse angulaire de 7 po/9 po 6 000 trs/min D28497 P onceuse angulaire de 7 po/9 po 6 000 trs/min D28499 Meuleuse angulaire de 7 po/9 po 6 000 trs/min Composants A.
Français 22 MISE EN GARDE : Ne jamais appuyer sur le bouton de com- mande de verrouillage de la broche lorsque la meuleuse f onctionne . Ne jamais f aire fonctionner la meuleuse lorsque la commande de verrouillage de la broche est enf oncée. L ’outil risque de s’endom- mager et de blesser l’utilisateur .
Français 23 Meules bague en nylon dispositif de protection n° 27 D284937/D284939 meule av ec mo yeu n° 27 bague en nylon dispositif de protection n°28 D284938 meule av ec mo yeu n° 28 bague en ny.
Français 24 Meules boisseaux coniques Brosses métalliques circulair es dispositif de protection de meule boisseau conique n°11 D284934 4 po D284936 6 po bride de soutien 608368-00 meule boisseau co.
Français 25 D284932 Jeu de brides n° 1 D284931 Dispositif de protection n° 1 de 7 po 054339-00 Bride de soutien pour meule 22191-00 Écrou de blocage 61820-01 Clé pour meule 445928-01 Dispositif d.
Français 26 FONCTIONNEMENT Source d’alimentation Brancher la gr ande meuleuse angulaire sur un circuit électr ique spécialisé. L ’utilisation de l’outil sur un circuit a vec d’autres outils réduit le rendement de l’outil.
Français 27 D28493, D28494, D28474 et D28499 sont munis d’un dispositif de protection destiné aux meules n° 27 à mo yeu déporté et aux meules n° 27 av ec mo yeu. Ce même dispositif de protection peut être utilisé av ec les disques de ponçage à f euillets, les brosses métalliques et les meules métalliques.
Français 28 INST ALLA TION DES MEULES SANS MO YEU Les meules n° 27 à moyeu déporté doivent être utilisées a vec les brides appropr iées fournies comme accessoire. Consulter le tableau aux pages 5 à 7 pour obtenir de l’inf ormation. 1. Installer la br ide de soutien métallique (J) sur la broche (E) et contre la bague en nylon.
Français 29 2. Appuyer légèrement sur la surface à meuler pour laisser l’outil marcher à sa vitesse maximale. 3. Maintenir un angle d’environ 5 à 10 ° entre l’outil et la surf ace à meuler . 4. Déplacer l’outil lentement vers l’av ant et v ers l’arrière pour éviter de ra yer l’ouvrage .
Français 1. Laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre en contact av ec la surf ace à poncer . 2. Appuyer légèrement sur la surface à poncer pour laisser l’outil marcher à sa vitesse maximale. 3. Maintenir un angle d’environ 5 à 15 ° entre l’outil et la surf ace à poncer .
Français 31 f açon circulaire peut entraîner des brûlures et des marques cir- culaires sur l’ouvrage. 6. Soulev er l’outil av ant de l’arrêter .
Français 32 1. Laisser l’outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre en contact av ec la surf ace à meuler . 2. Appuyer légèrement sur la surface à meuler pour laisser l’outil marcher à sa vitesse maximale. 3. Maintenir un angle d’environ 5 à 10 ° entre l’outil et la surf ace à meuler .
Français 33 INST ALLA TION DES MEULES ABRASIVES 1. Enlev er la bague en nylon (F). 2. Installer la bride de soutien de la meule abrasiv e, tout en alignant les par ties plates de la broche (O) a vec celles de la bride (R). 3. Installer la meule abrasiv e sur la broche tout en centrant la meule sur le pilote de la bride de soutien.
Français 34 Arrêter et débrancher l’outil av ant d’effectuer tout réglage ou av ant de retirer ou d’installer des accessoires. A vant de rebrancher l’outil, enfoncer et relâcher l’interrupteur à gâchette pour s’assurer que l’outil est arrêté.
Español 35 SI USTED TIENE ALGUNA PREGUNT A O COMENT ARIO SOBRE EST A O CUALQ UIER OTRA HERRAMIENT A D E WA L T , LLAME GRA TIS AL: 1-800-4-DEW AL T (1-800-433-9258) ¡ CONSERVE EST AS INSTRUCCIONES! Instrucciones generales de seguridad ¡AD VERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones.
Español 36 o del calor . Cambie inmediatamente los cables dañados . Los cables dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico . Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, util- ice una extensión con el sello “W -A” o “W .
Español V erifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas demás condiciones que puedan afectar la oper- ación de las herramientas. Si está dañada, llev e su herramienta a ser vicio antes de usarla de nuev o . Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
Español 38 Evite que el disco opere a saltos o se maltrate mientras fun- ciona. Si sucediera así, apague y desconecte la herramienta y re vise el disco. Dirija las chispas lejos del operador , demás personas o mate- riales inflamables. Se pueden producir chispas al utilizar una lijadora o esmeriladora.
Español 39 D28474 Esmeriladora angular de 7" 8,000 rpm D28493 Esmeriladora angular de 9" 5,000 rpm D28494 Esmeriladora angular de 7"/9" 6,000 r pm D28474 Lijadora angular de de 7"/9" 6,000 r pm D28499 Esmeriladora angular de 7"/9" 6,000 r pm Componentes A.
Español 40 Discos para esmerilar montaje suav e guarda tipo 27 D284937/D284939 disco de tipo 27 montaje suav e guarda tipo 28 D284938 disco tipo 28 montaje suav e guarda tipo 27 D284937/D284939 arand.
Español 41 Copa de Piedra Cepillos de alambre montaje suav e montaje suav e guarda tipo 27 D284937/D284939 guarda tipo 27 D284937/D284939 guarda tipo 11 para piedra de copa D284934 de 4" D284936.
Español 42 PRECA UCIÓN: No presione el botón de cierre del huso mientras el esmerilador esté funcionando. No conecte el esmerilador mien- tras el cierre del uso esté presionado .
Español 43 Como girar mango trasero Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio. Antes de conectar la herramienta nuev amente, presione y suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta esté apagada.
Español 44 AD VERTENCIA: si la caja de engr anjes y la carcaza del motor se separan más de 3 mm (1/8"), la herramienta debe recibir servi- cio y ser reensamblada en un centro de servicio D E W AL T . El no darle el mantenimiento apropiado a la herramienta puede ocasion- ar daño a las escobillas, al motor y a los cojinetes .
Español 45 3. Con el seguro de la guarda abier to, gire la guarda a la posición de trabajo que desee que le proporcione máxima protección al usuario, según la ilustr ación. 4. Cierre el cerrojo de la guarda para asegu- rarla a la caja de engranjes .
Español 46 fundo . P ara reducir los riesgos de lesiones gra ves , limite el uso de estos discos con una guarda estándar tipo 27 para cor te superficial y ranur ado (menos de 13 mm [1/2"] de profundidad). El lado abier- to de la guarda debe colocarse hacia el lado opuesto del operador .
Español 47 3. Mientras opr ime el seguro del eje , enrosque la tuerca (N) en el flecha. 4. Apr iete la tuerca con la llave apropiada. 5. Para retir ar el disco , invier ta el procedimiento anterior . UTILIZA CIÓN DE RESP ALDO DE GOMA Seleccione el papel de lija con el grano apropia- do para su aplicación.
Español 48 5. Retire la herr amienta de la superficie de trabajo antes de apa- garla. P ermita que la herramienta deje de girar antes de bajarla. Instalación y utilización de copas y ruedas de alambre Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio.
Español 49 Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio. Antes de conectar la herramienta nuev amente, presione y suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta esté apagada.
Español 50 hacen juego . El no utilizar la brida y la guarda apropiada podría ocasionar lesiones personales o daño a la misma herramienta debido a la ruptura del disco . INST ALA CIÓN DE GU ARD A CERRAD A (TIPO 1) Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio.
Español 51 lo cual podría resultar en la ruptura del disco y en lesiones personales. 4. Retire la herr amienta de la superficie de trabajo antes de apa- garla.
Español 52 Baltimore, MD 21286. PRECA UCIÓN: el uso de cualquier accesorio no recomendado para utilizarse con esta herramienta puede ser pelig roso. Póliza de Garantía IDENTIFICA CIÓN DEL PRODUCT O: Sello o firma del distr ibuidor . Nombre del producto: __________ Mod.
Español 53 P ARA REP ARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENT AS ELECTRICAS F A V OR DE DIRIGIRSE AL CENTR O DE SER VICIO MAS CERCANO AGU ASCALIENTES A v . de los Maestros 903 Col. España 449-913-38-01 CAMPECHE A v . Gober nadores 345 Col. Santa Ana 981-811-34-90 CHIAP AS 5 Nor te Oriente 460 Col.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Black & Decker D28499 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Black & Decker D28499 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Black & Decker D28499 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Black & Decker D28499 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Black & Decker D28499 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Black & Decker D28499 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Black & Decker D28499 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Black & Decker D28499 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.