Gebruiksaanwijzing /service van het product DID09T950 van de fabrikant Bosch
Ga naar pagina of 124
www.vandenborre.be de en fr nl it es pt sv DID09T950 Montageanleitung und Gebrauchsanleitung Installation and use instructions Notice de montage et mode d’emploi Montagevoorschrift en het Gebruiksaa.
www.vandenborre.be 2 de Seite 3-12 en page 13-22 fr page 23-32 nl pagina 33-42 it pagina 43-52 es página 53-62 pt página 63-72 sv sid 73-82 no side 83-92 fi sivu 93-102 da side 103-112 pl strony 113.
www.vandenborre.be 3 Vor dem Lesen , bitte die Seiten mit den Abbildungen auskla ppen Wichtige Hinweise Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umwelt-gerechte Entsor gung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen wer den. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar.
www.vandenborre.be 4 Vor der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugshaube: Kurzes, glattes Abluftrohr. Möglichst wenig Rohr bögen. Möglichst große Rohrdurchm esser und große Rohr bögen.
www.vandenborre.be 5 Elektrischer Anschluss Die Dunstabzughaube darf nur an eine vorschriftmäßig installierte Schutzkontakt- steckdose angeschlossen werden.
www.vandenborre.be 6 Vor dem ersten Benutzen Wichtige Hinweise: Diese Gebrauchsanleitung g ilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzeln e Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf ihr Gerät zutreffen. Diese Dunstabzugshaube ent spricht den einschlägi gen Sicherheitsbestimmung en.
www.vandenborre.be 7 Beachten Sie, dass ein Großb renner mit mehr als 5 Kw (wok) der Le istung von zwei Gasbrenner e ntspricht. Betreiben Sie eine Gaskochstelle nie ohne aufgesetztes Kochgeschirr. Regeln Sie die Flamme so, dass sie nicht über das Koch geschirr hinausragt.
www.vandenborre.be 8 Bedienen der Dunstabzugshaube Um die Funktionen zu aktivieren, genügt ein kurzes Antippen a uf die Tasten. Wenn die Taste zu lange gedr ückt werden, wird keine Funktion aktiviert. Der Küchendunst w ird am wirkungsvollsten beseitigt durch: Einschalten der Dunstabzugshaube bei Kochbeginn.
www.vandenborre.be 9 Die Taste : hat die gleiche Funktion wie die Taste . Intervallschaltung Diese Haube verfügt über eine Intervallschaltung. Die Intervallschaltung aktivier t den Lüfter für 10 Minuten pro Stunde, in der angezeigten Lüfterstufe.
www.vandenborre.be 10 Filter und Wartung Fettfilter: Zur Aufnahme der fettigen Be standteile des Küchendunstes sind Metall- Fettfilter eingesetzt. Die Filtermatten bestehen aus unbrennbarem Metall.
www.vandenborre.be 11 Reinigen und Pflegen Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers bzw Ausschalten d er Sicherung stromlos mac hen. Dunstabzugshaube nic ht mit kratzendem Schwämmen und nicht m.
www.vandenborre.be 12 Auswechseln der Lampen 1. Schalten Sie die Dunstabzugs haube aus und machen Sie durch Ziehe n des Netz-steckers oder Ausschalten der Sicherung die Dunsta bzugshaube stromlos. Die Halogenbirnen werde n bei Betrieb sehr heiß. Auch einige Zeit nach dem Ausschalten besteht noch Verbrennungsgefahr.
www.vandenborre.be 13 Before reading these instructio ns, please open out the folded page with the illustration. Important information Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old ap pliances. Before disposing of your old app liance, render it unusable.
www.vandenborre.be 14 Prior to installation For optimum extractor hood efficiency: Short, smooth air exhaust pipe. As few bends in the pipes as possible Diameter of pipe to be as large as possible and no tight bends in pipe.
www.vandenborre.be 15 Electrical connection WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. The appliance must be installed so that plug is accessible. IMPORTANT: Fitting a different plu g.
www.vandenborre.be 16 Before using for the first time Important notes The instructions for Use apply to several version of this appliance, Accordingly you may find description of individual features that do not apply to your specific appliance. This extractor hood complies with all relevant safety regulation.
www.vandenborre.be 17 Before using your applianc e for the first time, please read these instructions for use carefully. They contain important information concerning your personal safety as well as on use and care of your appliance Please retain the operating a nd installation instructions for a subsequent owner.
www.vandenborre.be 18 Operating procedure To activate the functions simply tap the buttons. If the buttons are pressed for too long, no function is activated. The most effective method of removing vapours p roduced during cooking is to: Switch the ventilator ON as soon as you begin cook ing.
www.vandenborre.be 19 Interval Function: A specific function of this appliance is the Interval Function which consists in activating the motor in automatic way 10 minutes each hour at the speed flashing in the display. This function can be activated on the control of the hood or by remote control.
www.vandenborre.be 20 Filters and maintenance Grease filters: Metal filters are used to trap the greasy element of the vapours that develop during cooking.
www.vandenborre.be 21 Cleaning and care Isolate the ex tractor hood by pulling out the mains plug or s witching off the fuse. Do not clean the extractor hood with abrasive sponges or with cleanin g agents which contain sand, soda, acid or chlor ine. Clean the extractor hood with a hot soap solution or a mild windo w cleaner.
www.vandenborre.be 22 Replacing the light bulbs 1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box When switched on, the halogen bulbs become very hot. Even fo r some time after the bulbs have been switched off there is stil a risk of burns.
www.vandenborre.be 23 Avant de lire ce qui suit , veuillez déplier les volets illustrés. Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas des déchet sans valeur. Leur éliminatio n respectueuse de l’ environne ment permet de récupérer de précieuses m atières premières.
www.vandenborre.be 24 Avant le montage Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement , veillez à ce que: Le conduit d’évacuation soit court et lisse. Il y ait le moins possible de coudes. Il y ait le plus fort diamètre et que les coudes soient les plus arrond is possibiles.
www.vandenborre.be 25 Branchement électrique La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dan s une prise secteur à contacts de terre réglementairement posée. Installer cette prise autant que possible directement derrière le capotage de la hotte de façon que la fiche soit accessible.
www.vandenborre.be 26 Avant la première utilisation Remarques importantes: La présente notice d’em ploi vaut pour plusieurs versions de l’a ppareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil. Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables.
www.vandenborre.be 27 la hotte, ou d’endommager carrément cette dernière. Si la hotte doit marcher au- dessus d’ une table de cuisson au gaz , faites simultanément ma rcher la hotte à la puissance d’aspirati on maximale si Vous avez allumé trois foyers ou plus.
www.vandenborre.be 28 En cas d’afflux d’air insuffisant, risq ue d’intoxication pa r réaspiration des gaz de combustion. La présence d’ une vent ouse télescopique d’ apport et d’évacuation d’air ne suffit pas à assurer le respect de la valeur limite.
www.vandenborre.be 29 Eclairage Vous pouvez utiliser l ‘éclair age à tout moment, mème quand le ventilateur est éteint. Télécommande La programmation du télécommande est faite par le producteur. Si le télécommande ne controle pas le moteur et les lumières près de la hottes, prière de faire ce qui suit.
www.vandenborre.be 30 Filtres et entretien Filtres à graisse: Vous pouvez utiliser des filtres métalliques pour retenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson. Ces nattes filtrantes sont en métal incombustible. Attention: Plus elles se saturent en particules grasses et plus elles risquent de s’enflammer.
www.vandenborre.be 31 Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entr etien, mettez d’ abord la hotte hor s tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en co upant le disjoncteur/fusible. Ne nettoyez pas la hotte aspirante à l’aide d’éponges à dos récura nt.
www.vandenborre.be 32 Changer les ampoules halogènes 1. Mettez la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. Les ampoules halogène a llumées deviennent très chaudes. Le risque de vous brûler demeure, même un moment après les avoir éteints.
www.vandenborre.be 33 Klap voor het lezen , de pagina’s met de afbeeldingen naar bu iten. Belanrijke voorschriften Oude apparaten zijn geen w aardeloos afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materi alen opnieuw worden gebruikt. Maak het oude app araat onbruikbaar voordat u het afvoert .
www.vandenborre.be 34 Voor de montage Optimaal vermogen van de wasem- afzuigkap: Korte, gladde luchtafvoerpijp. Zo min mogelijk bochten. Zo groot mogelijke buisdiamet er en grote bochten.
www.vandenborre.be 35 Elektrische aansluiting De wasemafzuigkaap mag alle en worden aangesloten aan een vol gens de voorschriften geïnstalleerd, geaard stopcontact. Het geaarde stopcontact indien moegelijk vlak achter de schoorsteenafscherming op het plafond aanbrengen.
www.vandenborre.be 36 Voor het eers gebruik Belangrijke aanwijzingen: Deze gebruiksaanwijz ing geldt voor verschillende uitvoeri ngen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepa ssing zijn op uw apparaat.
www.vandenborre.be 37 Denk eraan dat een gro te brander met meer dan 5 Kw (WOK) overeenko mt met het vermogen va n twee gasbranders. Vlammen van gaskooka pparatuur moeten altijd met een pan zijn afgedekt. Regel de vlam zodani g dat hij niet buiten de panbode m uitkomt.
www.vandenborre.be 38 Bedienen van de wasemafzuigkap Om de functies te activeren, hoeft men allen de toetsen kort aan te raken.Wanneer de toetsen te lan g worden ingedrukt, wordt er geen functi e geactiveerd. De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd do or.
www.vandenborre.be 39 Functies van de afstandsbedie ning De toetsen + , - , en verlichting hebben dezelfde functie als die van de bedie ning op de kap.
www.vandenborre.be 40 Filter en onderhoud Vetfilters: Voor de opname v an de vettige bestand-delen van d e keukenwasem worden metalen vetfilters gebruikt.
www.vandenborre.be 41 Reiniging en onderhoud Wasemafzuigkap stroomlo os maken door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen .
www.vandenborre.be 42 Lamp vervangen 1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maak het apparaat stroomloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of de zekering uit de schakelen. De halogeengloeil ampen worden zeer heet tijdens het gebruik. Ook nadat ze zijn uitgeschakeld bestaat er n og enige tijd verbrandingsgevaar.
www.vandenborre.be 43 Prima di leggere si prega di aprire le pagine con le illustrazi oni. Avvertenze importanti Gli apparecchi dismessi sono rifiuti senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologic o possono essere recuperati m ateriali pregiati. Rendere insevibile l ’apparecchio dimesso prima di rottamarlo.
www.vandenborre.be 44 Prima del montaggio Rendimento ottimale della cappa aspirante: Tubo di scarico corto, liscio. Il minor numero possibile di g omiti di tubo.
www.vandenborre.be 45 Allacciamento elettrico La cappa aspirante deve ess ere collegata solo ad una pres a di corrente con contatto di terra installata a norma.
www.vandenborre.be 46 Precede la prima utilizzazione Primo impiego: Questo libretto di is truzioni per l’uso è previsto per più versioni dell’apparecchi o. E’ possibile che siano descritt i singoli particolari della dotazione ch e non riguardano il Vostro apparecc hio.
www.vandenborre.be 47 potenza corrisponde alla potenza di due bruciatori a gas . Non usare mai un fornello a gas senza stoviglie sovr apposte. Regolate la fiamma in modo che non sp orga oltre il fondo delle st oviglie da cuc ina. Prima di usare il nuovo appar ecchio, leggete attentamente le istruzioni p er l’uso.
www.vandenborre.be 48 Uso della cappa aspirante Per attivare le funzioni associate ai tasti è necessario imprimere s ugli stessi un piccolo impulso (poca forz a per un breve istante). Pressioni eccessive e prolungate non attivano le fu nzioni associate.
www.vandenborre.be 49 Funzioni telecomando I tasti + , - , e luce hanno lo stesso funzionamento di quelli del comand o. Tasto : stesso funzionamento del tasto post funzionamento.
www.vandenborre.be 50 Filtri e manutenzione Filtro grassi: Per trattenere i co mponenti grassi dei vapori di cottura si util izzano filtri metallici grassi.
www.vandenborre.be 51 Pulizia e manutenzione Togliere corrente alla cappa aspirante estraendo la s pina di alimenta zione, oppure togliendo il fusibile.
www.vandenborre.be 52 Cambio delle lampade 1. Spegnere la cappa as pirante e togliere corrente sfilando la spina d i alimentazione, oppure toglie ndo il fusibile. Le lampade alogene acc ese si surriscaldano. Anche alcuni minuti d opo averle spente vi è pericolo di scottature.
www.vandenborre.be 53 Antes de la lectura , se aconseja abrir las páginas con las ilustraciones. Advertencias importantes Los aparatos eléc tricos usados incorporan materiales vali osos que s e pueden r ecuperar.
www.vandenborre.be 54 Antes del montaje Condiciones necesarias para lograr la optima potencia y rend imiento de la campana extractora: Tubo de evacuación corto y liso. Menor número de codas posible. Usar en lo possible tubos de gran diámetro, así como codos de gran tama ň o.
www.vandenborre.be 55 Conexión eléctrica La campana ex tractora sólo podrá conectarse a una toma (caja) de corriente provista de puesta a tierra. La toma de corriente deberá e ncontrarse o montarse directamente detrás del revestimiento decorativo de la campana.
www.vandenborre.be 56 Antes de la primera utilizaci ό n Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: Las presentes instrucciones de servicio son válidas para difer entes modelos de aparato:.
www.vandenborre.be 57 necesarios para que su uso sea adecuado y seguro. - Los niños y adultos con algún tipo de discapacidad fisica, sensorial o mental nunca deben us ar el aparato sin supervisi ό n.
www.vandenborre.be 58 aire , necesario para el pr oceso de combustión del hogar . Este funcionamiento es possible sin peligro si en el local de empla zamiento del hogar no se sobrepasa la dep resión admissible de 4 Pa (0,04mba r).
www.vandenborre.be 59 Pulsar la tecla + repetidas veces, hasta que en la pantalla de visualizaci ό n se ilumine la letra . En caso de no desconectar manualmente el escal ό n intensivo, el ventilador conmuta al cabo de 10 minutos automáticamente al escalón de potencia .
www.vandenborre.be 60 Filtros y mantenimiento Filtro antigrasa: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina se montan filtros metálicos.
www.vandenborre.be 61 Limpieza y cuidados Desconectar la campan a extractora de la red eléctrica extrayendo el cable de conexión de l a toma de corriente o a través del fusible. No limpiar la campana extractora con esponjas abrasivas ni em plear agentes que contengan arena, sosa, ácidos o cloruro.
www.vandenborre.be 62 Sustituir las lámparas 1. Desconectar la campana extractora de la red eléctrica, extrayendo el cable de conexi ό n de la toma de corriente o a través del fusible. Las lámparas halógenas a lcanzan durante su funcionamiento unas elevad as temperaturas .
www.vandenborre.be 63 Ante de iniciar a leitura destas instruções, queira desdo brar as páginas com illustrações. Advertências importantes A parelhos velhos não são, de forma alguma, lixo. Através de reciclagem compatível com o meio ambiente, è possível recuper ar matérias primas valiosas.
www.vandenborre.be 64 Antes da montagem Potência optimizada do exau stor: Tubo de exaustão curto e liso. Tubo com número mínimo de curvas. Diâmetro do tubo e curvas tão grandes quanto possível.
www.vandenborre.be 65 Ligação eléctrica O exaustor só deve ligado a uma tornada com protecção de terra e instalada d e acordo com as normas em vigor. A tornada, com protecção de terra, deve ser instalada no tecto, se possível directamente sobre o revesti mento da chaminé.
www.vandenborre.be 66 Precede a primeira utilização Primeiro uso: este livreto de instruções para uso é previsto para diversas versões do aparelho. É possível que sejam descritos detalhes que não sejam refer entes ao Vosso aparelho em particular.
www.vandenborre.be 67 deve funcionar em potência máxima d e aspiração. Tenha presente que um queimad or grande com mais de 5 k W (Wok) de potência corresponde à potência de dois queimado res a gás. Não usar nunca os queimadores a gá s sem vasilhas sobre.
www.vandenborre.be 68 Comando do exaustor Para activar as funções, basta um ligeiro to que nas te clas. No caso de uma pressão mais prolonga da das teclas, não será activada qualquer funçao. Os vapores da cozinha são eliminados de forma mais eficaz: Se o exaustor for ligado no início do cozinhado.
www.vandenborre.be 69 Funções do controlo re moto As teclas + , - , e luzes têm a mesma função daquelas do comando. Tecla : mesma função da tecla .
www.vandenborre.be 70 Filtros e Manutenção Filtro de gordura: Para retenção das partículas de gordura existentes no s vapores da cozinha são utilizados filtros metálicos.
www.vandenborre.be 71 Limpeza e manutenção Desligar o exaustor da corre nte, desligando a ficha da tomada o fusível ou o disjuntor. Não limpar o exaustor com espon jas ásperas, nem utilizar produ.
www.vandenborre.be 72 Substituição das lâmpadas 1. Cortar a alimentação de corrente ao exaustor, desligando a ficha da tomada ou os fusíveis. As lâmpadas de halogéneo f icam muito quentes, quando em funcionamento. Mesmo pouco tempo de depois de ligadas, há perigo d e queimaduras.
www.vandenborre.be 73 Öppna uppslaget med bilder innan du läser texten Viktigt att veta Gamla uttjänta produkter är inte avfall utan värde. Om de får tas om hand på miljöriktigt sätt kan värdefulla råmaterial åter vinnas. Förstör den gamla apparaten innan den lämnas till skrotning.
www.vandenborre.be 74 Före monteringen Sä här fungerar fläkten mest effe ktivt: Kort, slät imkanal. Så få rörkrökar som möjligt. Eventuellt rör och rörkrökar med stor diameter. Långa icke släta frånluftsrör, många rörkrökar eller med liten diameter, orsak ar dåligt luftutbyte och ökar sa mtidigt bullret.
www.vandenborre.be 75 Elektrisk anslutning Spisfläkten får endast anslutas till ett jordat vägguttag, som är installerat enligt gällande bestämmelser. Apparaten ska vara installer ad på så sätt att stickkontakten är tillgänglig. Elektriska data: Uppgifterna finns på typskylten.
www.vandenborre.be 76 Före första användningen Första använd ning: Denna bruksanvisning gä ller för flera olika varianter av apparaten. Det är därför möjligt att här finns beskrivningar av enstaka detaljer av utrustningen som in te avser just din apparat.
www.vandenborre.be 77 och även för användning och skötsel av apparaten. Ta vara på bruks-och monteringsanvisningen åt den som eventuellt tar över apparaten efter dig. Funktionssätt Frånlufts funktion bild serie M. Fläkten suger upp matoset som leds ut i det fria via fettfiltret.
www.vandenborre.be 78 Så används köksfläkten För att aktivera knapparnas funktioner, är det nödvändigt att trycka lätt på dessa (lite kraft bara för ett ögonblick). Överdrivet hårda el ler långdragna tryck aktiverar inte de relativa funktionerna.
www.vandenborre.be 79 Fjärrkontrollens funktione r Tangenterna + , - , och belysning har samma funktioner som fläktens kontrolltangenter. Tangenten : har samma funktion som tangenten för eftersläp.
www.vandenborre.be 80 Filter och underhåll Fettfilter: Metallfettfiltret binder de beståndsdela r i matoset som innehåller fett. Filtermattorna består av obrännbart material. Varning: Allt eftersom filtret fylls med fetthaltiga ämnen, ökar risken för antändning.
www.vandenborre.be 81 Rengöring och underhåll Gör köksfläkten strömlös gen om att dra ut anslutning skabeln eller genom att skruva ur säkringen .
www.vandenborre.be 82 Byte av lampor 1. Stäng av fläkten och dra ut anslutningskabeln eller skruv a ur säkringen. Halogenlamporna bl ir mycket heta när de lyser. Det finns risk för brännskador även flera minuter efter att de släckts. 2. Följ faserna som anges i serie L för utbyte av lamporna.
www.vandenborre.be 83 du begynner å lese anbefales det å åpne illustrasjonssidene. Viktige merknader Kasserte apparater er avfall uten verdi. Ved økologisk kassering kan det utvinnes verdifulle materialer. Gjør apparatet ubrukelig før det skal skrapes.
www.vandenborre.be 84 Før montering Maksimum effektivitet for ventilatorviften: Kort, mykt luftavtrekksrør. Så få bøyer som mulig i røret.
www.vandenborre.be 85 Elektrisk tilkopling Ventilatorviften må kun koples til en jordet stikkontakt som er installert i henhold til reguleringer fastsatt av myndighetene. Apparatet må monteres på en slik måte at støpselet ikke er dekket til. Elektriske data: Finnes på informasjonspl aten inne i apparatet etter at filtrene er fjernet.
www.vandenborre.be 86 Før første gangs bruk Første gangs bruk : Denne instruksjonsboken er utformet for flere versjoner av apparatet. Det er mulig at noen punkter i denne håndboken ikke gjelder d eres apparat. Denne ventilatorviften er i overensstemmelse med aktuelle sikkerhetsnormer.
www.vandenborre.be 87 Oppbevar instruksjonsboken f or bruk og vedlikehold på et sikkert sted for en eventuell fremtidig bruker. Funksjonsmodus Modus for avtrekksluft fig. serie M. Ventilatoren i kjøkkenviften suger opp stekedamp og sender den ut gje nnom antifettfilteret.
www.vandenborre.be 88 Bruk av kjøkkenviften: For å bruke knappefunksjone ne er det nok å trykke meget løst (liten kraft i et kort øyeblikk). Overdreven kraft eller nedtrykkstid aktiverer ikke knappefunksjonene. For å suge opp stekedampen på en effektiv måte.
www.vandenborre.be 89 Intervallfunksjon En særegenhet ved dette apparatet er intervallfunksjonen som aktive rer ventilasjonen automatisk 10 m inutter hver time med hastigheten som blinker på displayet. Denne funksjonen kan aktiver es på selve viften eller med fjernkontroll.
www.vandenborre.be 90 Filtre og vedlikehold Fettfilter: For å absorbere fettk omponentene i stekekdampen b ruker man metalliske fettfiltre. Matteringen i filtret består av uantennelig materiale. Advarsel: Grunnet den progressive metning en med fettrester øker brennbarheten, og funksjonen til viften kan bli nedsatt.
www.vandenborre.be 91 Rengjøring og vedlikehold Koble fra strømmen til viften ved å ta u t kontakten, eventuelt Ikke rengjør kjøkkenviften med svamper og rengjøringsprod ukter som inneholder sand, natriumkarb onat eller klor! For å rengjøre kjøkkenviften må man bruke en varm såpevannsblan ding eller et delikat vindusvaskem iddel.
www.vandenborre.be 92 Bytte av pærer 1. Slå av kjøkkenviften og kutt strømmen ved å trekke ut strømledningen, eventuelt ta ut sikringen. Halogenlamper som er påslåt t er meget varme. Man kan brenne seg på disse også mange minutter etter at de er blitt slått av.
www.vandenborre.be 93 Käännä ennen lu kemista kuvasivut esiin. Tärkeitä ohjeita Käytöstä poistetut laitteet ovat arvottomia jätteitä. Käytöstä poistetut laitteet voidaan käyttää hyväksi toimittamalla ne kierrätykseen, jolloin niistä saadaan ra aka-aineita uusiokäyttöön.
www.vandenborre.be 94 Ennen asennusta Liesituulettimen pa ras mahdollinen teho: Lyhyt sileä poistoputki. Mahdollisimman vähän mutkia. Halkaisijaltaan isot putket ja lo ivat mutkat.
www.vandenborre.be 95 Sähköliitäntä Liesituulettime n saa liittää vain määräysten mukaisesti asennettuun suojakosketinpistorasiaan. Laite tulee asentaa niin, että pistokkeeseen päästään. Sähkötiedot: Sähkötiedot löytyvät laitteen sisäosan tyyppikilvestä kun suodatinkeh ys on poistettu.
www.vandenborre.be 96 Ennen ensimmäistä käyttöä Ensimmäinen käyttö: Tämä käyttöohje on tarkoitettu eri malleille. Tästä johtuen on mahdollista, että kaikki tässä kuvatut ominaisuudet ja varusteet eivät koske hankkimaasi laitetta.
www.vandenborre.be 97 Lue huolellisesti käyttöohjeet, enn en kuin käytät uutta laitetta. Niissä on tärkeää turvallisuuteen ja käyttöön liittyvää tietoa sekä laitteen hoito- ohjeita. Säilytä hyvin käyttö- ja asennusohjeet, jotta laitteen mahdollinen uusi omistaja voi tutustua niihin.
www.vandenborre.be 98 Liesituulettimen käyttö Painikkeisiin liittyvien toimintojen aktivoimiseksi näitä tulee pain aa kevyesti (lyhyen aikaa vähäisellä voim alla). Liian voimakas ja pitkäkestoine n painaminen ei aktivoi kyseisiä toimintoja. Näin keittiöhöyry poistuu tehokkaimmin: Käynnistä tuuletin alkaessasi valmistaa ruokaa.
www.vandenborre.be 99 Kaukosäätimen toiminnot + , - , merkinnöillä ja valolla on samat toiminnot kuin kaukosäätimell ä. -painikkeen tarkoitus on sama kuin tuulettimen jälkikäyttö -painikkeen.
www.vandenborre.be 100 Suodattimet ja huolto Rasvasuodatin: Keittiöhöyryn ras vaisten osasten keräämiseen käytetään metallisia rasvansuodattimia. Suodattimet ovat syttymätöntä materiaalia. Huom.: Syttymisvaara kasvaa, kun rasva kyllästää suodatinta; liesituulettimen toi minta saattaa tällöin heikentyä.
www.vandenborre.be 101 Puhdistus ja hoito Irrota liesituuletin sähköverkosta jo ko vetämällä pistoke pistorasiasta tai katkaisemalla virta sulakkeesta.
www.vandenborre.be 102 Lamppujen vaihto 1. Kytke liesituuletin pois toiminnasta ja irrota sähköverkosta vetämällä verkkopistoke pistorasiasta tai irrottamalla sulake. Halogeenilamput tulevat hyv in kuumiksi toiminnan aikana. V aikka lamput on kytketty pois päältä, kestää jonkin aikaa ennenkuin ne jä ähtyvät - varo ettet polta itseäsi.
www.vandenborre.be 103 du læser dette , bedes du slå op på siderne med tegninger ne. Vigtige advarsler Udtjente apparater er værdiløst affald. Ved en miljømæssigt forsvarlig bortskaffelse kan værdifulde materialer genbruges. Sørg for at gøre apparatet ubrugeligt før det bortskaffes.
www.vandenborre.be 104 Inden monteringen Emhætters yder optimalt nå r: Aftræksrøret er kort og glat. Der er færrest mulige buk på røret.
www.vandenborre.be 105 Elektrisk tilslutning Emhætten skal tilsluttes til en stikkontakt med jordforbindels e i henhold til gældende regler. Apparatet skal installeres såle des, at stikket er tilgængeligt. Elektriske data: Skal ses på modellens typeskilt efter at have afmonteret filtr ene inden i app aratet.
www.vandenborre.be 106 Inden emhætten tages i brug første gang Vigtige anvisninger: Denne brugsanvisning gæl der for flere modeller. Det kan være, at specielle udstyrsdetaljer er beskrevet, som ikke findes på din emhætte. Denne emhætte opfylder de gældende sikkerhedsbest emmelser.
www.vandenborre.be 107 Du skal have læst brugsanvisningen grundigt igennem, før emhætten tages i brug. Den indeholder vigtig e oplysninger om sikkerhed, bru g og pleje af apparatet. Opbevar brugsanvisnin gen et sikkert sted. Den kan være nyttig, hvis emhætten overtages af andre.
www.vandenborre.be 108 Betjening af emhætten For at aktivere tasternes funktioner skal man trykke let på dem (kort tid og ikke for hårdt). Et for hårdt tryk i for lang tid aktiverer ikke funktionerne. Dampen fra madlavningen kan mest effektivt fjernes ved: at tænde for emhætten når man begynder at lave mad.
www.vandenborre.be 109 Fjernbetjeninge ns funktioner Tasterne + , - , og belysningen har samme funktion som dem på emhættens betjeningspanel. Tasten : samme funktion som tasten til ventilatorefterløb.
www.vandenborre.be 110 Filtre og vedligeholdelse Fedtfilter: Der er indsat metalfiltre til at optage de fedtholdige bes tanddele i køkkendunsten. Filtermåtterne er lavet af ikke-brændbart materiale.
www.vandenborre.be 111 Rengøring og vedligeholdelse Strømmen skal slås fra emh ætten ved at trække stikket ud af stikkontakten eller ved at tage sikringen ud.
www.vandenborre.be 112 Udskiftning af lamperne 1. Sluk for emhætten og afbryd strømmen til apparatet ved at trække stikket ud af stikkontakten eller slå sikringen fra . Halogenlamperne bl iver meget varme, når de er tændt. De er varme et godt stykke tid efter, at de er blevet slukket – fare for forbrænding.
www.vandenborre.be 113 Przed lektur ą nale ż y przejrze ć ostatnie strony z ilustracjami. Wa ż ne ostrze ż enia Urz ą dzenia wysz ł e z u ż ycia nie s ą odpadami bez warto ś ci. Dzi ę ki ekologicznej lik widacji odpadów mo ż na odzyska ć cenne materia ł y.
www.vandenborre.be 114 Przed monta ż em Optymalne funkcjonowa nie okapu: Rura wylotowa pow ietrza krótka, g ł adka. Jak najmniejsza liczba kolanek rurowych.
www.vandenborre.be 115 Pod łą czenie elektryczne Okap mo ż e by ć pod łą czony jedynie do uziemionego gniaz da pr ą du, zainstalowanego we d ł ug norm. Sprz ę t musi by ć zainstalowany w taki sposób, aby wtyczka by ł a ł atwo dost ę pna.
www.vandenborre.be 116 Przed pierwszym u ż yciem Pierwsze u ż ycie: Ta instrukcja obs ł ugi jest przewidziana dla ró ż nych wers ji urz ą dzenia. Mo ż e si ę zdarzy ć , ż e znajduj ą si ę w niej szczegó ł y wyposa ż enia, które nie dotycz ą Waszego modelu.
www.vandenborre.be 117 Nale ż y pami ę ta ć , ż e du ż y palnik z ponad 5 Kw mocy (wok) od powiada mocy dwóch palnik ów gazowyc h. Nie nale ż y nigdy u ż ywa ć palników gazowych bez po ł o ż onych na nich garnków. Regulowa ć p ł omie ń w taki sposób, aby n ie wychodzi ł spoza dna naczynia.
www.vandenborre.be 118 U ż ycie okapu kuchennego Aby uaktywni ć poszczególne funkcje klawiszy, nale ż y je odpowiednio nac iska ć (lekko i krótko).
www.vandenborre.be 119 Funkcja przerwy Charakterystyczn ą cech ą tego sprz ę tu jest funkcja polegaj ą ca na automatycznym uruchomieniu wentylacji na 10 minut zgodnie z migaj ą cym na wy ś wietlaczy wska ź nikiem mocy. Ta funkcja mo ż e by ć aktywowana na panelu albo przez pil ota.
www.vandenborre.be 120 Filtry i utrzymanie Filtr t ł uszczowy: W celu zatrzymania t ł ustych sk ł adników pary powsta ł ej przy gotowaniu, u ż ywa si ę metalowych filtrów do t ł uszczy. W ł ókna filtra s ą stworzone z niepalnego materia ł u.
www.vandenborre.be 121 Czyszczenie i utrzymanie Odci ąć zasilanie od okapu, wyci ą gaj ą c wtyczk ę z gniazdka lub te ż wy łą czaj ą c bezpiecznik.
www.vandenborre.be 122 Zmiana lamp 1. Wy łą czy ć okap i odci ąć napi ę cie, wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazdka lub wy łą czy ć bezpiecznik. W łą czone halogenowe ż arówki nagrzewaj ą si ę . Równie ż kilka minut po ich wy łą czeniu istnieje zagro ż eni e poparzenia si ę .
www.vandenborre.be.
www.vandenborre.be 06067861 0211.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Bosch DID09T950 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Bosch DID09T950 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Bosch DID09T950 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Bosch DID09T950 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Bosch DID09T950 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Bosch DID09T950 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Bosch DID09T950 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Bosch DID09T950 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.