Gebruiksaanwijzing /service van het product 36-714 van de fabrikant DeWalt
Ga naar pagina of 80
www .deltamachinery .com (800) 223-7278 - US (800) 463-3582 - CANADA 10" Hybrid Saw Instruction Manual Manuel d’Utilisation Manual de Instrucciones 36-714 FRANÇAIS (27) ESP AÑOL (53) A19706_1.
2 T ABLE OF CONTENTS IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand all warnings and operating instructions before using any tool or equipment. Always follow basic safety precautions to r educe the risk of personal injury .
3 3 1. FOR YOUR OWN SAFETY , READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERA TING THE MACHINE. Learning the machine’ s application, limitations, and specific hazards will greatly minimize the possibility of accidents and injury . 2. WEAR EYE AND HEARING PROTECTION.
4 4 SA VE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them often and use them to instruct others. F AILURE TO FOLLOW THESE RULES MA Y RESUL T IN SERIOUS PERSONAL INJUR Y . ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES 1 . DO NOT OPERA TE THIS MACHINE until it is assembled and installed accor ding to the instructions.
5 5 5 GROUNDED OUTLET BOX CURRENT CARR YING PRONGS GROUNDING BLADE IS LONGEST OF THE 3 BLADES GROUNDED OUTLET BOX GROUNDING MEANS ADAPTER 1. All gr ounded, cor d-connected machines: In the event of a malfunction or breakdown, gr ounding provides a path of least r esistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
6 Fig. C GROUNDED OUTLET BOX CURRENT CARR YING PRONGS GROUNDING BLADE IS LONGEST OF THE 3 BLADES Fig. D-1 Fig. D-2 MINIMUM GAUGE EXTENSION CORD RECOMMENDED SIZES FOR USE WITH ST A TIONARY ELECTRIC MAC.
7 FOREWORD The Delta 10" Hybrid saw (36-714) has a powerful 1-4/ HP induction motor that can handle tough cutting operations. This table saw has a maximum depth of cut of 3-1/8" (79mm) at 90° and 2-1/8" (54mm) at 45°. The maximum dado width with this saw is 13/16" (21mm).
8 UNP ACKING AND CLEANING Carefully unpack the machine and all loose items fr om the shipping container(s). Remove the protective coating fr om all unpainted surfaces. This coating may be removed with a soft cloth moistened wit h k er osene (do not use acetone, gasoline or lacquer thinner for this purpose).
9 1. Lift the motor to r emove the foam packing block. 2. While lifting the motor (A) Fig. 5, place a 10" - 12" long piece of 2x4 under the motor (B) Fig. 8 to prop up the motor . 3. Place the gr ooved belt (C) Fig. 6 on the grooved pulley located behind the motor (shown in Fig.
10 Attach the left extension wing (A) Fig. 9 to the saw table. Align the three holes in the extension wing with the thr ee holes (A) Fig. 9 in the side of the saw table. Place a 7/16" lockwasher and a 7/16" flat washer on a 7/16-20 x 1-1/4” hex head screw (B) Fig.
11 1. Insert the female end of the switch cor d through the hole (F) Fig. 13 in the corner of the saw . Open the motor cover and route the switch cor d (F) Fig. 14 behind the cord guar d (G). Plug the switch cord into the motor cord (H) Fig. 14. 2. Remove all slack and rest the cord on the dust chute (Fig.
12 Always return the guard to the "down" position befor e operating the saw . Do not operate the saw without the table insert and guard in place. 7. Attach the blade guard and splitter assembly (G) Fig. 19 between the lar ge washer (C) and the splitter bracket.
13 1. Raise the saw blade arbor to its maximum height. Attach the saw blade (C) Fig. 25 to the saw arbor with the teeth of the blade pointing down toward the fr ont of the table (Fig. 25). Attach the flange (D) and arbor nut (E) to the saw arbor . Tighten the arbor nut (E) by hand with the saw blade against the inner blade flange.
14 Install the fence holders (A) Fig. 31 using four M4 8mm self-tapping screws (4). Install the wrench hook (B) using two M4 x 8mm self-tapping scr ews. Install the miter gauge holder (C) Fig. 32 underneath the motor cover on the right side of the saw using four M4 x 8mm self- tapping screws.
15 OPERA TION The on/off switch is located underneath the switch shield (A) Fig. 35. T o turn the saw “ON”, press the green button (B) Fig. 35 below the shield. T o turn the saw “OFF”, push the switch shield (A) Fig. 35. Make sure that the switch is in the “OFF” position befor e plugging in the power cord.
16 The saw table was aligned at the factory so that the miter gauge slots are parallel to the saw blade. However , check the alignment before initial operation. ALIGNING THE MITER SLOTS TO THE BLADE A Fig. 39 Fig. 40 Disconnect the machine from the power sour ce.
17 The miter gauge is equipped with adjustable index stops at 90°, 75°, 60°, 45° and 30°. T o rotate the miter gauge, loosen lock knob (A) Fig. 43, push the thumb lever (B) down and move the body of the miter gauge (C) to the desired angle. The miter gauge is equipped with a washer (D) Fig.
18 The blade guard assembly pr ovided with Delta saws (Fig. 45) must be used for all through-sawing operations. The splitter prevents the kerf fr om closing and binding the blade, causing kickback. The anti-kickback pawls (A) Fig. 45 prevent the workpiece and the cut-of f piece from being thrown back at the operator .
19 BEVEL CROSSCUTTING Bevel crosscutting (Fig. 50) is the same as cr osscutting except the bevel angle is set to an angle other than 0°. When possible, use the right miter gauge slot when bevel crosscutting so that the blade tilts away fr om the miter gauge and your hands.
20 1. Before starting the cut, raise the blade so that it is about 1/8” (3.2mm) higher than the top of the workpiece. Start the m otor and advance the work, holding it down and against the fence.
21 BEVEL RIPPING Bevel ripping (Fig. 56) is the same as ripping except the bevel angle is set to an angle other than 0 ° . When possible, place the fence on the right side of the blade so that the blade is tilted away from the fence and hands.
22 Do not attempt to stack dado blades thicker than 13/16” (20mm) Do not use dado blades larger than 8” (200mm) in diameter . Attach the dado head set (D) Fig. 64 to the saw arbor . NOTE: If the arbor nut does not fully engage the thread on the arbor , remove the outside arbor flange and tighten the arbor nut against the dado head set body .
23 Fig. 65 Fig. 64 E D USING AUXILIAR Y WOOD F ACING Add a wood facing (A) Fig. 66 to one or both sides of the rip fence when you perform special operations (moulding cutterhead, etc.). Depending on the fence, attach the wood facing or the fence either with wood screws thr ough holes drilled in the fence, or with two clamps.
24 When ripping work less than 6" wide, use a push stick to complete the feed, Y ou can make one from scrap material by using this pattern. PUSH STICK MAKE FROM 1/2 " OR 3/4 " WOOD OR T.
25 TROUBLESHOOTING For assistance with your machine, visit our website at www .deltamachinery .com for a list of service centers or call the DEL T A Machinery help line at 1-800-223-7278 (In Canada call 1-800-463-3582). MAINTENANCE KEEP MACHINE CLEAN Periodically blow out all air passages with dry compressed air .
26 T wo Y ear Limited New Pr oduct W arranty Delta will repair or r eplace, at its expense and at its option, any new Delta machine, machine part, or machine accessory which in normal use has proven t.
27 LES INSTRUCTIONS IMPOR T ANTES DE SURETE Lire et compr endre toutes instructions d'avertissements et opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement.
28 1. POUR SA SÉCURITÉ PERSONNELLE, LIRE LA NOTICE D’UTILISA TION, A V ANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE, et pour aussi apprendr e l’application et les limites de la machine ainsi que les risques qui lui sont particuliers ainsi, les possibilités d’accident et de blessures ser ont beaucoup réduites.
29 RÈGLES SPÉCIFIQUES ADDITIONNELLES DE SÛRETÉ L ’inobservation de ces règles peut conduir e à des blessur es graves. 1. NE P AS F AIRE FONCTIONNER CETTE MACHINE avant qu’elle ne soit entièrement assemblée et installée conformément à ces directives.
30 RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES Un circuit électrique séparé doit êtr e utilisé pour les machines. Ce circuit doit utiliser un câble de calibr e 12 au minimum et doit être pr otégé par un fusible temporisé. REMARQUE : les fusibles temporisés devraient avoir l’inscription « D » au Canada et « T » aux É.
31 Fig. C GROUNDED OUTLET BOX CURRENT CARR YING PRONGS GROUNDING BLADE IS LONGEST OF THE 3 BLADES 3. FONCTIONNEMENT MONOPHASÉ À 240 VOL TS Le moteur fourni avec la machine est un moteur biten- sion de 120/240 volts. Il est livré, prêt à fonctionner , sous tension de 120 volts.
32 DESCRIPTION FONCTIONNELLE A V ANT -PROPOS La scie hybride Delta de 254 mm (10 po), modèle 36-714, comporte un puissant moteur à induction de 1-3/4 HP qui réussit les opérations de coupe les plus difficiles. Cette scie de table coupe à une pr ofondeur maximale de 79 mm (3-1/8 po) à 90° et à 54 mm (2-1/8 po) à 45°.
33 DÉSEMBALLAGE ET NETTOY AGE Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d’expédition. Retirer l’huile anticorr osion de s surfaces non peintes à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’alcool, du diluant à peintur e ou de l’alcool dénaturé.
34 1. Soulever le moteur pour r etirer le bloc en mousse qui protège le moteur . 2. À ce moment, (A) fig. 5, insérer un long morceau de 2 x 4 de 254 mm à 305 mm (10 à 12 po) (B) fig. 8, pour soulever le moteur . 3. Installer la courroie rainurée (C) fig.
35 Fixer la rallonge gauche (A) fig. 9, à la table de la scie. Aligner les trois trous de la rallonge avec les tr ois trous (A) fig. 9, sur le côté de la table de la scie.
36 1. Enfiler l'extrémité femelle du cordon de l'interrupteur par le tr ou (F) fig. 13, dans le coin supérieur gauche de la scie de table. Ouvrir le couvercle du moteur et acheminer le cor don de l'interrupteur (F) fig. 14, derrière le protège-cor don (G).
37 T oujours remettr e le protège-lame en position basse avant d'utiliser la scie. Ne pas utiliser la scie sans l'insert de table et sans le protège-lame en position. 7. Monter l'ensemble protège-lame/couteau séparateur (G) fig. 19, entre la grande r ondelle (C) et le support du couteau séparat eur .
38 1. Relever l'arbre de la lame de la scie à sa hauteur maximale. Assembler la lame (C) fig. 25, à l'arbre de la scie, dents pointant vers le bas et l'avant de la table (fig. 25). Enfiler la bride (D) et l'écrou de l'arbr e (E) sur l'arbre de la scie.
39 Assembler les porte-guides (A) fig. 31, à l'aide des quatre (4) vis autotaraudeuses. Installer le crochet à clé (B) avec deux vis autotaraudeuses. Installer le porte-guide à onglet (C) fig. 32, sous le couvercle du moteur à la dr oite de la scie à l'aide de quatre vis autotaraudeuses.
40 L ’interrupteur marche/arrêt est logé sous un écran de pr otection (A) fig. 35. Pour démarrer la scie, appuyer sur le bouton vert (B) fig. 35 sous l'écran. Pour éteindre la scie, appuyer sur l'écran pr otecteur de l'interrupteur (A) fig.
41 La table de la scie a été alignée à l’usine de sorte que les rainures du guide d’onglet soient parallèles à la lame de la scie. T outefois, revérifier l’alignement avant la pr emière utilisation.
42 La jauge à onglet est équipée de butées réglables à 90, 75, 60, 45 et 30 degrés. Desserrer la poignée de verr ouillage (A, fig.43), appuyer sur le petit levier (B) vers le bas et déplacer le corps de la jauge à onglet (C) à l’angle désiré pour faire tourner la jauge.
43 1. S’assurer que le couteau séparateur est aligné avec la lame tel que décrit dans la section « ASSEMBLAGE ET ALIGNEMENT DU P ARE-MAIN ET DU COUTEAU SÉP ARA TEUR » . 2. Remplacer ou affûter les cliquets anti-effet de r ebond dès qu’ils sont émoussés.
44 DÉCOUPE À L ’ONGLET La découpe à l’onglet (fig. 49) est semblable au tronçonnage sauf que la jauge à onglet (C) est verr ouillée à un angle autre que zéro degré. T enir fermement l’ouvrage contre la jauge à onglet pour guider l’ouvrage sur la lame pour empêcher l’ouvrage de bouger .
45 1. A vant de débuter le tronçonnage, lever la lame environ 3,2 mm (1/8 po) de plus que le dessus de l’ouvrage. Démarrer le moteur et avancer l’ouvrage en le tenant vers le bas, contre le guide. Ne jamais se mettr e dans la trajectoire de la scie lors d’une opér ation de sciage en long.
46 SCIAGE SUR LE LONG EN BISEAU Le sciage sur le long en biseau (fig 56) est similaire au sciage sur le long sauf que l’angle de biseau est réglé à un angle autre que zéro degré. Autant que possible, placer le guide à la droite de la lame pour que celle-ci s’incline en s’éloignant du guide et des mains.
47 Do not attempt to stack dado blades thicker than 13/16” (20mm) Do not use dado blades larger than 8” (200mm) in diameter . Attach the dado head set (D) Fig. 64 to the saw arbor . NOTE: If the arbor nut does not fully engage the thread on the arbor , remove the outside arbor flange and tighten the arbor nut against the dado head set body .
48 UTILISA TION D’UNE PLANCHE DE REPÈRE Planche de repèr e (a, fig. 66) sur un ou chaque côté du guide lon- gitudinal. Selon le guide, la planche de repèr e se fixe au guide à l’aide de vis à bois dans des trous per cés dans le guide ou à l’aide de deux bries de fixation (fig, 66).
49 F ABRICA TION D’UNE PLANCHE EN ÉVENT AIL Les planches en éventail sont utilisées pour maintenir la pièce en contact avec le guide et la table (fig. 68) et ainsi éviter les effets de rebond. Les dimensions utilisées pour la fabrication d’une planche en éventail typique sont indiquées à la fig.
50 CONSTRUIRE UN POUSSOIR Pour scier en long un ouvrage de moins de 15,24 cm (6 po) de large, utiliser un poussoir pour terminer la coupe. Il est facile de fabriquer un poussoir avec des déchets de découpe en suivant le patron.
51 DEP ANNAGE Pour l'assistance avec votre outil, visiter notr e site web à www .deltamachinery .com pour une liste de centres de maintenance ou appeler la ligne d'aide de Delta à 1-800-223-7278 (Canada: 1-800-463-3582).
52 Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commer ciaux d'usine de par votr e de Porter -Cable • Delta fournisseur , de Porter -Cable • Delta, et des stations service autorisées par Porter -Cable. V euillez visiter notre site W eb www .
53 Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para r educir el riesgo de la herida personal.
54 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 1. P ARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligr os específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones.
55 NORMAS ESPECÍFICAS ADICIONALES DE SEGURIDAD SI NO SE SIGUEN EST AS NORMAS, EL RESUL T ADO PODRÍA SER LESIONES PERSONALES GRA VES. GUARDE EST AS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros. 1. NO OPERE EST A MÁQUINA hasta que esté armada e instalada según las instrucciones.
56 1. T odas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra propor ciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléc trica, con el fin de reducir el riesgo de descar gas eléctricas.
57 Fig. C CAJA TOMACORRIENTE CONECT ADA A TIERRA TERMINALES QUE LLEV AN CORRIENTE EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES 3. OPERACIÓN DE UNA SOLA F ASE CON 240 VOL TIOS El motor provisto con su máquina es de doble voltaje, es decir de 120/140 voltios.
58 La sierra combinada de 254 mm (10'') Delta (modelo 36-174) posee un poderoso motor de inducción de 1-3/4 HP que permite realizar los cortes más difíciles. Esta sierra de mesa tiene una pr ofundidad máxima de corte de 79 mm (3-1/8") a 90° y de 54 mm (2-1/8") a 45°.
59 HERRAMIENT AS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS Destornillador en cruz Phillips (no proporcionado) Llaves de boca de 12 mm, 13 mm y 18 mm (no propor cionadas) Según el tipo de guía o mesa que elija, es posible que necesite otras llaves y un taladro con una br oca de 6,35 mm (1/4").
60 1. Levante el motor para quitar el bloque de embalaje de espuma. 2. Mientras eleva el motor (A), Fig. 5, coloque una pieza lar ga de 2x4 de 254 mm (10'') a 305 mm (12'') debajo del motor (B), Fig. 8, para sostenerlo. 3. Coloque la correa ranurada (C), Fig.
61 Conecte la base de extensión izquierda (A), Fig. 9, a la mesa de la sierra. Alinee los tres orificios de la base de extensión con los tr es orificios (A), Fig.
62 1. Inserte el extremo hembra del cable del interruptor en el orificio (F), Fig. 13, que se encuentra en la esquina superior izq uier da de la sierra. Abra la cubierta del motor y guíe el cable del interruptor (F), Fig. 14, detrás del protector del cable (G).
63 Antes de operar la sierra, regr ese siempre el pr otector a la posición inferior . No opere la sierra sin el inserto de mesa y el pr otector en sus lugares. 7. Ensamble el conjunto protector de la hoja y el hendedor (G), Fig. 198, entr e la arandela grande (C) y el soporte del hendedo r.
64 1. Eleve el eje de la hoja de la sierra a la altura máxima. Acople la hoja (C), Fig. 25, al eje de la sierra con los dientes de la hoja apuntando hacia el frente de la mesa (Fig. 25). Acople la brida (D) y la tuerca del eje (E) al eje de la sierra.
65 Instale los sujetadores de la guía (A), Fig. 31, con cuatr o tornillos autorroscables (4). Instale el gancho para llave (B) con dos tornillos autorroscables. Instale el sujetador del calibre ingletador (C), Fig. 32, por debajo de la cubierta del motor , sobre el costado der echo de la sierra, con cuatro tornillos autorroscables.
66 El interruptor de encendido/apagado está debajo del protector del interruptor (A), Fig. 35. Para ENCENDER la máquina, pr esione el botón verde (B) que se halla debajo del pr otector . Para AP AGAR la máquina, empuje el protector del interruptor (A), Fig.
67 AJUSTE DE LA ALINEACIÓN DE LA HOJA La hoja viene alineada de fábrica y no debería necesitar un ajuste. La alineación de la hoja en el campo de trabajo es un procedimiento largo y difícil. Pr oceda a alinear la hoja sólo si es necesario. Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio W eb en www .
68 El calibrador de inglete está equipado con topes indicadores r egulables en 90, 75, 60, 45 y 30 grados. Para rotar el calibrador de inglete, afloje la perilla de bloqueo (A) Fig. 43, pr esione la palanca (B) hacia abajo y mueva el c uerpo del calibrador de inglete (C) hacia el ángulo deseado.
69 Cuando corte transversalmente un número de piezas de la misma longitud, puede fijar un bloque de madera (B) a la guía y utilizarlo como un calibrador de corte (Fig. 48). El bloque (B) debe tener un espesor de al menos 19 mm (3/4”) para evitar que la pieza cortada se trabe entre la hoja y la guía al r etirarla de la hoja de la sierra.
70 CORTE A INGLETE El corte a inglete (Fig. 49) es igual al corte transversal, excepto que el calibrador de inglete (C) está trabajo en un ángulo que no es 0 grados. Sostenga la pieza de trabajo firmemente contra el calibrador de inglete e introduzca el trabajo lentamente en la hoja para evitar que la pieza se mueva.
71 1. Antes de cortar , levante la hoja de manera que quede 3,2 mm (1/8”) más arriba que la parte superior de la pieza de trabajo. Encienda el motor y haga avanzar el trabajo, sosteniéndolo hacia abajo y contra la guía. Nunca se pare en la línea de corte de la sierra mientras realiza el corte longitudinal.
72 NOT A: El rebor de exterior de enramada no se puede utilizar con el cabezal para molduras . Apriete la nuez de enramada contra el cuerpo de portacuchilla . No pierda el rebor de exterior de enramada. Se necesitará al reconectar una hoja a la enramada.
73 1. Usted puede conectar fácilmente un cabezal portacuchilla para moldura (A) ensamblado con el eje de la sierra. Además, se debe usar el inserto para mesa de cabezal portacuchilla para moldura (B) en lugar del inserto para mesa estándar .
74 No intente apilar hajas para ranuras de un grosor mayor que 20mm (13/16”). No utilice hojas para ranuras de un largo mayor que 200 MM (8”) de diametro. Sujete el juego de cabezales para ranuras (D), Fig. 64, al eje de la sierra. Una operación típica del ranuras se muestra en Fig.
75 Puede obtener más información acerca del funcionamiento segur o y adecuado de las sierras de mesa en el Manual de instrucciones “Cómo aprovechar su sierra para mesa al máximo” Delta Número de Catálogo 11-400.
76 V ARA P ARA EMPUJAR UTILICE MADERA DE 12,7 MM (1/2”) O 19,1 MM (3/4”) O DE UN ESPESOR MENOR QUE EL ANCHO DEL MA TERIAL A CORT AR CORTE AQUÍ P ARA EMPUJAR MADERA DE 6,35 MM (1/4”) CORTE AQUÍ.
77 LOCALIZACION DE F ALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio W eb en www .deltamachinery .com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.
78 GARANTIA Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter -Cable • Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter -Cable • Delta, y estaciones autorizadas delta. V isite por favor nuestro W eb site www .deltamachinery .
79 NOT AS.
The following are trademarks for one or mor e Porter -Cable and Delta products: Les marques suivantes sont des mar ques de commer ce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter -Cable ou Delt.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat DeWalt 36-714 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen DeWalt 36-714 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens DeWalt 36-714 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding DeWalt 36-714 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over DeWalt 36-714 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van DeWalt 36-714 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de DeWalt 36-714 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met DeWalt 36-714 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.