Gebruiksaanwijzing /service van het product D23550 van de fabrikant DeWalt
Ga naar pagina of 140
www . .eu D23550 D23650.
2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 9 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 18 English (original instructions) 28 Español (traducido de las instrucciones originales) 37 Françai.
1 Figure 1 e d f g h ij m l k c x e f g h ij c x D23550 D23650 k m l.
2 Figure 2 c n o ba x c o b a n x D23550 D23650 w.
3 Figure 3 D23550 D23650.
4 Figure 4 5 4 k f k f D23550 D23650.
5 Figure 5 k k p p D23550 D23650.
6 Figure 6 u rq s j t g i hd u r q s j t g i h d D23550 D23650.
7 Figure 7 v o v o D23550 D23650 f.
8 Figure 8.
DANSK 9 Tillykke! Du har valgt et D E W AL T -værktøj. Mange års erfaring, ihærdig pr oduktudvikling og innovation gør D E WAL T én af de mest pålidelige partnere for pr ofessionelle brugere af elværktøj.
DANSK 10 EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV D23550, D23650 D E W AL T erklærer , at produkterne beskrevet under “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EF , EN 60745-1, EN 60745-2-5 Disse produkter overholder også dir ektivet 2004/108/EF .
DANSK 11 e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug.
DANSK 12 f) Brug længdeanslag eller lige kantstyr ved skæring på langs . Det vil forbedre skærepræcisionen og reducere risikoen for , at klingen sætter sig fast. g) Anvend altid klinger i den rigtige størrelse og det passende spændehul (stjerneformet eller rund).
DANSK 13 underste beskyttelsesskærm med tilbagetrækshåndtaget og slip håndtaget igen, så snart klingen er trængt ned i materialet. V ed alle andre former for savning skal den underste beskyttelsesskærm fungere automatisk.
DANSK 14 d. Spindellås e. Støvudsugningtud f. Savsko g. Kløvekniv h. Håndtag til underste beskyttelsesskærm i. Underste beskyttelsesskærm j. Savklinge k. Smigjusteringsstang l. Mærke til smigskæring m. Mærke til lige skæring n. Dybdejusteringsstang o.
DANSK 15 Justering af kløvekniven (fi g. 6) Se figur 6, for den korrekte indstilling af kløvekniven (g). Indstil kløveknivens frigang efter udskiftning af savklingen, eller når det er nødvendigt. 1. Indstil spåndybde til 0 mm for at få adgang til spændeskruerne på kløvekniven.
DANSK 16 Støvudsugning (fi g. 1) ADVARSEL: Risiko for indånding af støv . For at mindske risikoen for personskade, skal man AL TID bære en godkendt støvmaske.
DANSK 17 Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske pr odukter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt produkt. D E W AL T har stillet faciliteter til rådighed til indsamling og genbrug af udslidte D E W AL T -produkter .
DEUTSCH 18 KREISSÄGE D23550, D23650 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D E WAL T entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D E W AL T zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektr owerkzeugen.
DEUTSCH 19 Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. Weist auf eine Brandgefahr hin. EG-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE D23550, D23650 D E W AL T erklärt hiermit, dass diese unter “T echnisc.
DEUTSCH 20 f) W enn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter oder RCD) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
DEUTSCH 21 5) SERVICE a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Sicherheitsanweisungen für alle Sägen a) GEF AHR: Halten Sie die Hände aus dem Schnittbereich heraus und vom Sägeblatt entfernt.
DEUTSCH 22 c) Zentrieren Sie, um eine Säge im Werkstück erneut anlaufen zu lassen, das Sägeblatt im Sägeschlitz und prüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Material feststecken. Steckt das Sägeblatt fest, kann die Säge nach oben wandern oder erneut einen Rückschlag vom Werkstück ausführen, wenn die Säge erneut anläuft.
DEUTSCH 23 Zusätzliche Sicherheitswarnungen für Kreissägen • T ragen Sie einen Gehörschutz. Wenn Sie Lärm ausgesetzt sind, besteht die Gefahr von Gehörschäden. • T ragen Sie eine Staubmaske! Das Einatmen von Staubpartikeln kann zu Atembeschwerden und möglichen V erletzungen führen.
DEUTSCH 24 Elektrische Sicherheit Der Elektromotor wur de für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer , dass die Stromversorgung der Spannung auf dem T ypenschild entspricht. Ihr D E W AL T -Gerät ist gemäß EN 60745 doppelt isoliert.
DEUTSCH 25 Einstellen des Spaltkeils (Abb. 6) Sehen Sie Abbildung 6 für die korrekte Einstellung des Spaltkeils (g). Stellen Sie den Abstand des Spaltkeils ein, nachdem Sie das Sägeblatt geändert haben oder wenn erforderlich. 1. Stellen Sie die Schnitttiefe auf 0 mm ein, um die Befestigungsschrauben des Spaltkeils zugänglich zu machen.
DEUTSCH 26 Halten und Führen des Werkzeugs (Abb. 1, 2) • Spannen Sie das Werkstück für optimale Ergebnisse mit der Rückseite zum Sägeschuh ein (saubere Schnittkante liegt unten). •. Folgen Sie unter V erwendung der Markierung (m) der auf dem Werkstück angezeichneten Linie.
DEUTSCH 27 Fragen Sie Ihren Händler nach weiter en Informationen zu geeignetem Zubehör . Umweltschutz Abfalltr ennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden.
ENGLISH 28 CIRCULAR SAWS D23550, D23650 Congratulations! Y ou have chosen a D E WAL T tool. Y ears of experience, thorough pr oduct development and innovation make D E W AL T one of the most reliable partners for professional power tool users.
ENGLISH 29 EC-Declaration of Conformity MACHINERY DIRECTIVE D23550, D23650 D E W AL T declares that these products described under “technical data” are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5. These products also comply with Dir ective 2004/108/EC.
ENGLISH 30 wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury . e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly .
ENGLISH 31 the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator; – If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator .
ENGLISH 32 Additional Safety Instructions for Circular Saws • Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. • Wear a dust mask. Exposure to dust particles can cause breathing difficulty and possible injury . • Do not use blades of larger or smaller diameter than recommended.
ENGLISH 33 If the supply cord is damaged, it must be r eplaced by a specially prepar ed cord available through the D E W AL T service organisation. Mains Plug Replacement (U.K. & Ireland Only) If a new mains plug needs to be fitted: • Safely dispose of the old plug.
ENGLISH 34 MOUNTING 1. Slacken the locking screw (v) as to allow the parallel fence to pass. 2. Insert the parallel fence (o) in the saw shoe (f) as shown. 3. T ighten the locking screw (v). ADJUSTING 1. Slacken the locking screw (v) and set the parallel fence (o) to the desired width.
ENGLISH 35 MAINTENANCE Y our D E WAL T power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool car e and regular cleaning.
ENGLISH 36 GUARANTEE D E W AL T is confident of the quality of its products and of fers an outstanding guarantee for professional users of the pr oduct. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user .
ESP AÑOL 37 SIERRA CIRCULAR D23550, D23650 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D E W AL T . Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D E WAL T sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
ESP AÑOL 38 A VISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales . Indica riesgo de descarga eléctrica.
ESP AÑOL 39 adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
ESP AÑOL 40 5) SERVICIO a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
ESP AÑOL 41 e) No utilice hojas que estén desafiladas o dañadas. Las hojas no afiladas o afiladas inadecuadamente producen una placa de corte estrecha que ocasiona una fricción excesiva, el trabado de la hoja o rebote.
ESP AÑOL 42 Riesgos residuales A continuación se citan los riesgos inherentes al uso de las sierras circular es: – Lesiones ocasionadas por tocar las piezas en movimiento o las piezas calientes de la herramienta.
ESP AÑOL 43 Uso de un alargador En caso de que sea necesario utilizar un alargador , use uno aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm 2 ; la longitud máxima es 30 m.
ESP AÑOL 44 Antes de usar la máquina – Compruebe que se han instalado los protector es adecuadamente. El protector de la cuchilla de sierra deberá estar en posición cerrada. – Compruebe que la cuchilla de la sierra gira en dirección de la flecha indicada en la cuchilla.
ESP AÑOL 45 ADVERTENCIA: No utilice una aspiradora extractora sin una protección contra chispas adecuada cuando corte metal. MANTENIMIENTO Su herramienta eléctrica D E W AL T ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento.
ESP AÑOL 46 GARANTÍA D E W AL T tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofr ece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del pr oducto.
FRANÇAIS 47 SCIE CIRCULAIRE D23550, D23650 Félicitations ! V ous avez choisi un outil D E W AL T . Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D E WAL T , le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
FRANÇAIS 48 Indique des risques de décharges électriques. Indique des risques d’incendie. Certifi cat de conformité CE DIRECTIVES MACHINES D23550, D23650 D E W AL T certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux normes : 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5.
FRANÇAIS 49 3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE a) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
FRANÇAIS 50 b) Ne pas insérer les doigts sous la pièce à travailler . Le carter ne peut pas les protéger de la lame lorsqu’ils sont sous la pièce. c) Régler la profondeur de coupe suivant l’épaisseur de la pièce à travailler . Un peu moins d’une longueur de dent de lame devrait être visible sous la pièce.
FRANÇAIS 51 Consignes de sécurité pour les scies dotées d’un carter de protection pendulaire a) Vérifier soigneusement la fermeture du carter inférieur avant toute utilisation. Ne pas utiliser la scie si le carter inférieur ne se déplace pas librement et ne ferme pas instantanément.
FRANÇAIS 52 Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. EMPLACEMENT DE LA D A TE CODÉE DE F ABRICA TION (FIG. 2) La date codée de fabrication (w), qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier .
FRANÇAIS 53 changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRÊT . T out démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels. Réglage de la profondeur de coupe (fi g. 1–3) 1. Desserrez le bouton de r églage de profondeur (n).
FRANÇAIS 54 AVER TISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. AVERTISSEMENT : • Respecter systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur .
FRANÇAIS 55 AVER TISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations.
FRANÇAIS 56 GARANTIE D E W AL T est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les pr ofessionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle.
IT ALIANO 57 SEGHE CIRCOLARI D23550, D23650 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D E W AL T . Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D E WAL T uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
IT ALIANO 58 Dichiarazione di conformità CE DIRETTIV A MACCHINE D23550, D23650 D E W AL T dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati tecnici” sono conformi alle normative: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5 Questi prodotti sono anche conformi alle normative 2004/108/EC.
IT ALIANO 59 tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni personali b) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. Utilizzare sempre protezioni oculari.
IT ALIANO 60 d) Non sostenere mai il pezzo durante il taglio nelle proprie mani o tra le gambe. Assicurare il pezzo da segare ad una piattaforma stabile. E’ importante sorreggere correttamente l’oggetto in lavorazione per ridurre al minimo i pericoli per il corpo, gli inceppamenti della lama o la perdita di controllo.
IT ALIANO 61 Istruzioni di sicurezza per seghe con paralama a pendolo a) Verificare che la protezione inferiore si chiuda correttamente prima di ogni utilizzo. Non azionare la sega se la protezione inferiore non scorre liberamente e non si chiude istantaneamente.
IT ALIANO 62 POSIZIONE DEL CODICE D A T A (FIG. 2) Il codice data (w), che comprende anche l’anno di fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento.
IT ALIANO 63 2. Muovere il pattino (f) per raggiunger e la corretta profondità di taglio. 3. Stringere la manopola di r egolazione della profondità (n). AVVER TENZA: per risultati ottimali, permettere alla lama della sega di sporgere da sotto il pezzo da segare di circa 3 mm (fig.
IT ALIANO 64 AVVER TENZA: • Osservare sempre le istruzioni e le normative per la sicurezza vigenti. • Assicurarsi che il materiale da segare sia fissato saldamente al suo posto. • Applicare solo una pressione delicata sull’utensile e non esercitare pressione laterale sulla lama della sega.
IT ALIANO 65 Lubrifi cazione L ’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Pulizia AVVER TENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
IT ALIANO 66 GARANZIA D E W AL T realizza prodotti di qualità e of fre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e n.
NEDERLANDS 67 CIRKELZAAG D23550, D23650 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D E W AL T gereedschap. Jarenlange ervaring, gr ondige productontwikkeling en innovatie maken D E W AL T tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel ger eedschap.
NEDERLANDS 68 EG verklaring van overeenstemming RICHTLIJN VOOR MACHINES D23550, D23650 D E W AL T verklaart dat deze producten zoals beschreven onder “technische gegevens” in overeenstemming zijn met: 2006/42/EG, EN 60745-1; EN 60745-2-5 Deze producten voldoen ook aan Richtlijn 2004/108/EG.
NEDERLANDS 69 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde verstand als u een elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het gereedschap niet als u vermoeid bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicatie bent.
NEDERLANDS 70 V eiligheidsvoorschiften voor Alle Zagen a) GEV AAR: Hou de handen op een afstand van het snijgebied en het zaagblad. Hou je tweede hand op het bijkomend handvat of de motorbehuizing. Indien beide handen de zaag vasthouden kunnen ze niet door het zaagblad worden gesneden.
NEDERLANDS 71 ondersteund worden, dicht bij de zaaglijn en bij de randen van de plaat. e) Gebruik geen stompe of beschadigde zaagbladen. Stompe of verkeerd geplaatste zaagbladen zorgen voor nauwe zaagopeningen wat tot buitensporige wrijving, vastklemmen en terugslag leidt.
NEDERLANDS 72 Ondanks toepassing van de geldende veiligheidsvoorschriften en het aanbrengen van beveiligingen blijven bepaalde gevaren bestaan. Deze zijn: – Gevaar voor gehoorbeschadiging. – Gevaar voor beklemming van vingers bij het verwisselen van de accessoire.
NEDERLANDS 73 verwijdert, voordat u instellingen aanpast of wijzigt, of als u reparaties uitvoert. Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar in de OFF (UIT) positie staat. Het onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. Aanpassing zaagdiepte (fi g. 1–3) 1.
NEDERLANDS 74 – Controleer dat het zaagblad draait in de richting van de pijl op het zaagblad. BEDIENING Instructies voor gebruik WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de veiligheidsinstructies en van toepassing zijnde voorschriften.
NEDERLANDS 75 ONDERHOUD Uw D E W AL T gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende een lange tijdsperiode te functioner en met een minimum aan onderhoud. Het continu naar bevrediging functioner en hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en r egelmatig schoonmaken.
NEDERLANDS 76 GARANTIE D E W AL T vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het pr oduct.
NORSK 77 SIRKELSAG D23550, D23650 Gratulerer! Du har valgt et D E W AL T -verktøy . Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D E WAL T til en meget pålitelig partner for profesjonelle bruker e av elektrisk verktøy .
NORSK 78 EU-samsvarserklæring MASKINERIDIREKTIV D23550, D23650 D E W AL T erklærer at de produktene som er beskrevet under ”tekniske data” er i samsvar med: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5 Disse produktene er også i samsvar med dir ektiv 2004/108/EC.
NORSK 79 plukker opp eller bærer verktøyet. Å bære elektriske verktøy med fingeren på bryteren eller å sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på øker faren for ulykker . d) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på det elektriske verktøyet.
NORSK 80 Årsaker til, og hvordan man unngår tilbakeslag – Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på en fastklemt, kilt eller feilinnrettet sagblad, som fører til en ukontrollert oppløfting av sag.
NORSK 81 c) Bruk alltid spaltekniven, unntatt ved dykk- kutting. Spaltekniven må settes på plass igjen etter dykk-kutting. Spaltekniven kommer i veien under dykk-kutting og kan forårsake tilbakeslag. d) For at kløyveknivens skal fungere, må den være i inngrep i arbeidsstykket.
NORSK 82 Elektrisk sikkerhet Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. Kontroller alltid at str ømforsyningen samsvarer med spenningen på merkeskiltet. Ditt D E W AL T -verktøy er dobbeltisolert i samsvar med EN 60745; det trengs derfor ikke noen jordledning.
NORSK 83 2. Stram til løseskruen (v). Før bruk – Sørg for at beskyttelsene er riktig montert. Sagbladbeskyttelsen må være i lukket stilling. – Påse at sagbladet roter er i samme retning som pilen på bladet. BRUK Bruksanvisning ADV ARSEL: T a alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende forskrifter .
NORSK 84 ADV ARSEL: For å redusere faren for personskader , slå av enheten og koble verktøyet fra strømforsyningen før du installerer eller tar av utstyr , før justering eller skifte av oppsett, eller når du foretar reparasjoner . Forsikre deg om at utløserbryteren er i stillingen A V .
NORSK 85 GARANTI D E W AL T er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle bruker e av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og.
PORTUGUÊS 86 SERRAS CIRCULARES D23550, D23650 P arabéns! Optou por uma ferramenta da D E WAL T . Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de.
PORTUGUÊS 87 Indica risco de choque eléctrico. Indica risco de incêndio. Declaração de conformidade da CE DIRECTIV A “MÁQUINAS” D23550, D23650 A D E W AL T declara que os produtos descritos .
PORTUGUÊS 88 residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque eléctrico. 3) SEGURANÇA PESSO AL a) Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está a fazer e faça uso de bom senso ao utilizar uma ferramenta eléctrica.
PORTUGUÊS 89 5) ASSISTÊNCIA a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por um técnico qualificado e só devem ser utilizadas peças sobresselentes originais.
PORTUGUÊS 90 coice. Os painéis de grandes dimensões tendem a vergar sobre o seu próprio peso. É necessário colocar apoios por baixo de ambos os lados dos painéis, perto da linha de corte e da extremidade dos mesmos. e) Não utilize lâminas gastas ou danificadas.
PORTUGUÊS 91 os dados técnicos. Utilize apenas as lâminas especificadas neste manual, em conformidade com a norma EN 847-1. • Nunca utilize rodas de corte abrasivas .
PORTUGUÊS 92 Utilizar uma extensão Se for necessário utilizar uma extensão, use uma extensão aprovada que seja adequada para a potência de alimentação desta ferramenta (consulte os dados técnicos). O diâmetro mínimo do fio condutor é 1 mm 2 ; o comprimento máximo da extensão é 30 m.
PORTUGUÊS 93 AJUSTE 1. Afrouxe o parafuso de bloqueio (v) e regule a guia paralela (o) para a largura pretendida. 2. Aperte o parafuso de bloqueio (v). Antes de qualquer utilização – Certifique-se de que os resguar dos foram montados correctamente.
PORTUGUÊS 94 A TENÇÃO: utilize SEMPRE um dispositivo de extracção por aspiração em conformidade com as directivas aplicáveis em relação à emissão de partículas ao serrar madeira. As mangueiras de aspiração da maioria dos aspiradores convencionais irão encaixar -se directamente na saída de extracção de partículas.
PORTUGUÊS 95 Poderá verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si contactando o repr esentante local da D E WAL T através da morada indicada neste manual. Em alternativa, poderá encontrar na internet (em www .2helpU.
PORTUGUÊS 96 GARANTIA A D E WAL T confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, ofer ece uma garantia excepcional aos utilizadores pr ofissionais deste equipamento.
SUOMI 97 PY ÖRÖSAHA, MALLIT D23550, D23650 Onnittelut! Olet valinnut D E W AL T -työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D E W AL T -työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
SUOMI 98 EU-yhdenmukaisuusilmoitus KONEDIREKTIIVI D23550, D23650 D E W AL T vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5 Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin 2004/108/ EU vaatimukset.
SUOMI 99 yhdistät siihen akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä lisää onnettomuusvaaraa. d) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi aiheuttaa henkilövahingon.
SUOMI 100 T akapotkujen syyt ja niiden välttäminen – T akapotku aiheutuu sahan terän jäädessä kiinni tai ollessa väärässä asennossa. Tällöin saha nousee hallitsemattomasti ylöspäin ja käyttäjää kohden. – Jos sahan terä tarttuu kiinni, se pysähtyy .
SUOMI 101 d) Avoinnapitämisterän on toimiakseen osuttava sahattavaan kappaleeseen. Avoinnapitämisterä ei estä takapotkua lyhyissä sahaamisissa. e) Älä käytä sahaa, jos avoinnapitämisterä on taipunut. Pienikin häiriö voi hidastaa suojuksen sulkeutumista.
SUOMI 102 Tämä D E WAL T -työkalu on kaksoiseristetty EN 60745 -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohdinta ei tarvita. Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, jonka voi hankkia D E W AL T in huolto- organisaation kautta.
SUOMI 103 Ennen käyttämistä – V armista, että suojukset on asennettu oikein. Sahanterän suojuksen täytyy olla suljetussa asennossa. – V armista, että sahanterä pyörii terässä olevan nuolen suuntaan. TOIMINT A Käyttöohjeet V AROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä.
SUOMI 104 V oiteleminen Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Puhdistaminen V AROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta.
SUOMI 105 T AKUU D E W AL T luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia.
SVENSKA 106 CIRKELSÅG D23550, D23650 Gratulerar! Du har valt ett D E W AL T -verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D E W AL T till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare.
SVENSKA 107 EC-Följsamhetsdeklaration MASKINDIREKTIV D23550, D23650 D E W AL T deklarerar att dessa produkter , beskrivna under “tekniska data” uppfyller: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5. Dessa produkter uppfyller dessutom dir ektiv 2004/108/EC.
SVENSKA 108 c) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp eller bär verktyget.
SVENSKA 109 h) Använd aldrig skadade eller felaktiga bladbrickor eller bult. Bladbrickorna och bulten har specialkonstruerats för din såg, för optimal funktionalitet och driftsäkerhet.
SVENSKA 110 än sågklingan, men tunnare än bladets tanduppsättning. b) Justera klyvkniven så som beskrivs i denna instruktionshandbok. Felaktigt mellanrum, positionering och inpassning kan göra klyvkniven ineffektiv när det gäller att förebygga rekyl.
SVENSKA 111 LÅ T INTE bar n komma i kontakt med verktyget. Överinseende krävs när oerfarna handhavare använder detta verktyg. Elektrisk Säkerhet Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. Kontrollera alltid att str ömförsörjningen motsvarar spänningen på klassificeringsplattan.
SVENSKA 112 INST ÄLLNING 1. Lossa spärrskruven (v) och ställ in parallellanslaget (o) på önskad bredd. 2. Drag åt spärrskruven (v). Före användning – Se till att alla skyddsanordningar är or dentligt monterade. Klingskyddet måste vara stängt.
SVENSKA 113 UNDERHÅLL Ditt elverktyg från D E W AL T har konstruerats för att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift ber or på ordentlig verktygsvår d och regelbunden rengöring.
SVENSKA 114 GARANTI D E W AL T har förtroende för kvaliteten på sina produkter , och erbjuder en enastående garanti för professionella användar e av produkten.
TÜRKÇE 115 DAIRE TESTERE D23550, D23650 T ebrikler! Bir D E W AL T aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geli ş tirme ve yenilik D E WALT markas ı n ı n profesyonel elektrikli alet kullan ı c ı lar ı için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sa ğ lamaktad ı r.
TÜRKÇE 116 A T Uygunluk Beyanat ı MAK İ NE D İ REKT İ F İ D23550, D23650 D E W AL T , “teknik veriler” bölümünde aç ı klanan bu ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1 ve EN 60745-2-5 normlar ı na uygun olarak tasarland ı ğ ı n ı beyan eder .
TÜRKÇE 117 yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi alt ı ndayken kullanmay ı n. Elektrikli aletleri kullan ı rken bir anl ı k dikkatsizlik ciddi ki ş isel yaralanmayla sonuçlanabilir . b) Ki ş isel koruyucu ekipmanlar ı mutlaka kullan ı n.
TÜRKÇE 118 c) Kesme derinli ğ ini kesilecek parçan ı n kal ı nl ı ğ ı na ayarlay ı n. B ı çak di ş leri kesilecek parçan ı n alt ı ndan en fazla bir di ş kadar ç ı kmal ı d ı r. d) Kesilecek parçay ı ellerinizle veya bacaklar ı n ı z ı n aras ı nda tutmay ı n.
TÜRKÇE 119 Sarkaç B ı çak Siperli T estereler için Güvenlik T alimatlar ı a) Her kullan ı mdan önce alt siperin düzgün kapan ı p kapanmad ı ğ ı n ı kontrol edin. Alt siper serbestçe hareket etmiyor ve an ı nda kapanm ı yorsa testereyi kullanmay ı n.
TÜRKÇE 120 Ambalaj İ çeri ğ i Ambalaj içeri ğ inde ş unlar bulunmaktad ı r: 1 Dair e testere 1 Paralellik mesnedi 1 T estere b ı çak anahtar ı 1 Kullan ı m k ı lavuzu 1 Parça ş emas ı • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye s ı ras ı nda hasar olu ş up olu ş mad ı ğ ı n ı kontrol edin.
TÜRKÇE 121 1. Meyil ayarlama dü ğ mesini (k) gev ş etin. 2. İş aret skala üzerinde istenilen aç ı y ı gösterene dek testere pabucunu (f) yat ı rarak meyil aç ı s ı n ı ayarlay ı n. 3. Meyil ayarlama dü ğ mesini (k) s ı k ı n. 90°’lik Kesimler için Pabuç A yar ı ( ş ek.
TÜRKÇE 122 Uygun El Pozisyonu ( ş ek. 1, 8) UY ARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DA İ MA ş ekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullan ı n. UY ARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki ihtimaline kar ş ı aleti DA İ MA s ı k ı ca tutun.
TÜRKÇE 123 İ lave aksesuarlar UY ARI: D E WAL T taraf ı ndan tedarik veya tavsiye edilenlerin d ı ş ı ndaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmedi ğ inden, söz konusu aksesuarlar ı n bu aletle birlikte kullan ı lmas ı tehlikeli olabilir .
TÜRKÇE 124 GARANT İ D E W AL T ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 125 Συγχ αρητήρια ! Επιλέξατε ένα εργαλείο D E WA L T . Τα έτη εμπειρίας , η σχο λαστική ανάπτυξη προϊόντων .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 126 ΠΡΟΣΟΧΗ : Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση , η οποία , εάν δεν αποφευχθεί , ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή μέτριας σοβαρότητας .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 127 γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικ ά εργαλεία στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας . Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 128 ρυθμίσεις , αλλαγές παρελκόμενων ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικ ό εργαλείο .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 129 θ ) Ποτέ μην χρησιμοποιείτε κατεστραμμένες ή λανθασμένες ροδέλες ή μπουλόνι λεπίδας .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 130 μετακινηθεί ελεύθερα κα ι κλείνει αμέσως . Ποτέ μην συσφίγγετε με σφιγκτήρα κα ι μην δένετε το κά τ ω προστατευτικ ό στην ανοιχτή θέση .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 131 – Κίνδυνος σύνθλιψης δακτύλων κατά την αλλαγή του παρελκόμενου . – Κίνδυνοι για την υγεία λόγω εισπνοής σκόνης που δημιουργείται κατά την εργασία σε ξύλο .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 132 ΣΥΝΑΡΜΟ Λ ΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥ ΘΜΙΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Γι α να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού , απενε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 133 Τ οπ οθέτηση κα ι ρύθμιση το υ π αράλληλου οδηγού ( εικ . 7) Ο παράλληλ ος οδηγός (o) χρησιμοποιείται για την κοπή παράλληλα προς την ακμή του υπό κατεργασία αντικειμένου .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 134 Κ αθοδήγηση το υ εργαλείου ( εικ . 1, 2) • Γι α βέλτιστα αποτελέσματα , συσφίξτε το τεμάχιο εργασίας από το κά τω μέρος .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 135 Προαιρετικ ά π αρελκ όμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 136 ΕΓΓΥΗΣΗ Η D E WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος .
137.
Belgique et Luxembourg Black & Decker - D E W AL T T el: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark D E WAL T Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat DeWalt D23550 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen DeWalt D23550 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens DeWalt D23550 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding DeWalt D23550 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over DeWalt D23550 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van DeWalt D23550 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de DeWalt D23550 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met DeWalt D23550 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.