Gebruiksaanwijzing /service van het product D23620 van de fabrikant DeWalt
Ga naar pagina of 136
www . .eu D23620.
2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 14 English (original instructions) 24 Español (traducido de las instrucciones originales) 33 Françai.
1 Figure 1 Figure 2 e d f g hi j m l k c n o b a w.
2 Figure 4 Figure 3 0 5 k f.
3 Figure 6 Figure 5 5mm Max. k p u rq s j t g i h d.
4 Figure 8 Figure 7 v o x c f.
DANSK 5 Tillykke! Du har valgt et D E W AL T -værktøj. Mange års erfaring, ihærdig pr oduktudvikling og innovation gør D E WAL T én af de mest pålidelige partnere for pr ofessionelle brugere af elværktøj.
DANSK 6 EF-overensstemmelseserklæring MASKINDIREKTIV D23620 D E W AL T erklærer , at produkterne beskrevet under “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5 Disse produkter overholder også dir ektivet 2004/108/EF .
DANSK 7 e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, skal det repareres før brug.
DANSK 8 f) Ved langsnitning brug altid et langsnitanlæg eller et lige hjørnestyr . Dette forbedrer skærenøjagtigheden og reducerer risikoen for , at klingen binder . g) Brug altid klinger med den korrekte størrelse og form (diamant kontra rund) spændehuller .
DANSK 9 kan virke træg på grund af ødelagte dele, klæbrige efterladenskaber eller opbygning af efterladenskaber . c) Den nederste beskyttelsesskærm bør kun trækkes manuelt tilbage ved specielle snit som fx “dyksnit” og “kombinerede snit”.
DANSK 10 • T ag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå den før betjening. Beskrivelse (fi g. 1, 2) ADV ARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. a. T ænd/sluk-kontakt b.
DANSK 11 Udskiftning af savklingen (fi g. 6) 1. Aktivér klingens låseknap (d) og skru klingens fastspændingsskrue (q) af ved at dreje mod ur et ved hjælp af den skruenøgle (r), der blev leveret sammen med værktøjet. 2. T ræk klingens nederste beskyttelsesskærm (i) tilbage ved hjælp af greb (h) og udskift klingen (j).
DANSK 12 ADV ARSEL: Arbejd ikke med spindellåsen, når værktøjet kører . Styring af værktøjet (fi g. 1, 2) 1. For de bedste r esultater opspænd bunden på arbejdsemnet. 2. Følg den linje, der er tegnet på arbejdsemnet ved hjælp af mærke (m).
DANSK 13 Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny . Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forur ening af miljøet og reducer er behovet for råmaterialer .
DEUTSCH 14 HANDKREISSÄGE D23620 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D E WAL T entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D E W AL T zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektr owerkzeugen.
DEUTSCH 15 EG-Konformitätserklärung MASCHINENRICHTLINIE D23620 D E W AL T erklärt hiermit, dass diese unter „T echnische Daten“ beschriebenen Produkte die folgenden V orschriften erfüllen: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5 Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie 2004/108/EG.
DEUTSCH 16 3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
DEUTSCH 17 Sicherheitsanweisungen für alle Sägen GEF AHR: a) Halten Sie Ihre Hände vom Sägebereich und dem Sägeblatt fern. Halten Sie die andere Hand am Zusatzgriff oder dem Motorgehäuse. Wenn Sie die Säge mit beiden Händen halten, kann das Sägeblatt keine V erletzungen an den Händen verursachen.
DEUTSCH 18 c) Wird eine Säge im W erkstück wieder in Betrieb genommen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Schlitz und vergewissern Sie sich, dass die Sägeblattzähne nicht in das Material eingreifen. Hängt das Sägeblatt, so wandert es möglicherweise nach oben oder es findet beim erneuten Einschalten ein Rückschlag aus dem Werkstück statt.
DEUTSCH 19 e) Betreiben Sie die Säge nicht, wenn der Spaltkeil verbogen ist. Selbst eine nur leichte Behinderung kann die Schließgeschwindigkeit einer Schutzvorrichtung verlangsamen. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Kreissägen • T ragen Sie einen Gehörschutz.
DEUTSCH 20 Elektrische Sicherheit Der Elektromotor wur de für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer , dass die Stromversorgung der Spannung auf dem T ypenschild entspricht. Ihr D E W AL T -Gerät ist gemäß EN 60745 doppelt isoliert.
DEUTSCH 21 6. Ziehen Sie die Sägeblattklemmschraube mit dem Gabelschlüssel fest an. Spaltkeileinstellung (Abb. 6) Der Einsatz in Abb. 6 zeigt die richtige Einstellung des Spaltkeiles (g). Stellen Sie den Abstand zum Sägeblatt neu ein, nachdem das Sägeblatt gewechselt wurde oder wenn dies aus einem anderen Grunde erfor derlich ist.
DEUTSCH 22 W ARNUNG: Betätigen Sie nicht die Spindelsicherung, während das Werkzeug läuft. Halten und Führen des Werkzeugs (Abb. 1, 2) 1. Spannen Sie das W erkstück für optimale Ergebnisse mit der Rückseite zum Sägeschuh ein (saubere Schnittkante liegt unten).
DEUTSCH 23 Fragen Sie Ihren Händler nach weiter en Informationen zu geeignetem Zubehör . Umweltschutz Abfalltr ennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden.
ENGLISH 24 CIRCULAR SAW D23620 Congratulations! Y ou have chosen a D E WAL T tool. Y ears of experience, thorough pr oduct development and innovation make D E W AL T one of the most reliable partners for professional power tool users.
ENGLISH 25 EC-Declaration of Conformity MACHINERY DIRECTIVE D23620 D E W AL T declares that these products described under “technical data” are in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1, 60745-2-5. These products also comply with Dir ective 2004/108/EC.
ENGLISH 26 d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury . e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
ENGLISH 27 FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS Causes and Operator Prevention of Kickback - kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw .
ENGLISH 28 replaced after plunge cutting. Riving knife causes interference during plunge cutting and can create kickback. d) For the riving knife to work, it must be engaged in the workpiece. The riving knife is ineffective in preventing kickback during short cuts.
ENGLISH 29 Electrical Safety The electric motor has been designed for one voltage only . Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Y our D E WAL T tool is double insulated in accordance with EN 60745; ther efore no earth wire is r equired.
ENGLISH 30 1. Adjust the depth of cut to 0 mm to access the clamping screws of the riving knife. 2. Loosen the screws (u) and pull out the riving knife to its maximum length. 3. Adjust the clearance. 4. Tighten the screws (torque: 4 - 5 Nm). Mounting and Adjusting the P arallel Fence (fi g.
ENGLISH 31 Whenever possible, connect a dust extraction device designed in accordance with the r elevant regulations regar ding dust emission. W ARNING: AL WA YS use a vacuum extractor designed in compliance with the applicable directives regarding dust emission when sawing wood.
ENGLISH 32 GUARANTEE D E W AL T is confident of the quality of its products and of fers an outstanding guarantee for professional users of the pr oduct. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user .
ESP AÑOL 33 SIERRA CIRCULAR D23620 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D E W AL T . Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D E WAL T sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
ESP AÑOL 34 Indica riesgo de incendio. Declaración de conformidad CE DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA D23620 D E W AL T declara que los productos descritos bajo “datos técnicos” son conformes a las normas: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5 Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/EC.
ESP AÑOL 35 dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURID AD PERSONAL a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol.
ESP AÑOL 36 Instrucciones de seguridad para todas las sierras PELIGRO: a) Mantenga las manos lejos de la zona de corte y de la hoja. Mantenga una de las manos en el mango auxiliar o en la carcasa del motor . Si mantiene las dos manos sobre la sierra, evitará cortarse con la hoja.
ESP AÑOL 37 d) Sujete los paneles grandes para reducir al mínimo el riesgo de que el disco se comprima e invierta el giro. Los paneles más grandes tienden a doblarse bajo su propio peso. Es necesario colocar apoyos debajo del panel a ambos lados, cerca de la línea del corte y cerca del borde del panel.
ESP AÑOL 38 Riesgos residuales A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: – Deterioro auditivo.
ESP AÑOL 39 Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1 mm 2 ; la longitud máxima es 30 m.
ESP AÑOL 40 AJUSTE 1. Afloje la tuerca de bloqueo (v) y fije la hendidura paralela (o) en el ancho adecuado. 2. Apriete la tuerca de bloqueo (v). Antes de usar la máquina • Compruebe que se han instalado los protector es adecuadamente. El protector de la cuchilla de sierra deberá estar en posición cerrada.
ESP AÑOL 41 de polvo cuando corte madera. Las mangueras de las aspiradoras comunes podrán ajustarse directamente en la salida extractora de polvo. ADVERTENCIA: No utilice una aspiradora extractora sin una protección contra chispas adecuada cuando corte metal.
ESP AÑOL 42 GARANTÍA D E W AL T tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofr ece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto.
FRANÇAIS 43 SCIE CIRCULAIRE D23620 Félicitations ! V ous avez choisi un outil D E W AL T . Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D E WAL T , le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
FRANÇAIS 44 Certifi cat de conformité CE DIRECTIVES MACHINES D23620 D E W AL T certifie que les produits décrits dans le paragraphe « Fiche technique » sont conformes aux normes : 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5 Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/EC.
FRANÇAIS 45 b) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
FRANÇAIS 46 e) T enir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet pendant toute utilisation où l’outil de coupe pourrait entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon. T out avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et électrocute l’utilisateur .
FRANÇAIS 47 Ne fixez et n’attachez jamais le carter inférieur de protection pour le laisser en position ouverte. Si, par mégarde, la scie tombe par terre, le carter inférieur de protection risque d’être déformé.
FRANÇAIS 48 EMPLACEMENT DE LA D A TE CODÉE DE F ABRICA TION (FIG. 2) La date codée de fabrication (w), qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier .
FRANÇAIS 49 Réglage de la profondeur de coupe (fi g. 1, 2, 3) 1. Desserrer le bouton de r églage de la profondeur (n). 2. Régler la profondeur de coupe en manipulant la semelle (f).
FRANÇAIS 50 avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. A VERTISSEMENT : respecter systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur . • Assurez-vous que le matériel à scier est bien fixé.
FRANÇAIS 51 Lubrifi cation V otre outil électrique ne r equiert aucune lubrification additionnelle. Entretien AVER TISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser .
FRANÇAIS 52 GARANTIE D E W AL T est si sûr de la qualité de ses produits qu’il pr opose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle.
IT ALIANO 53 SEGA CIRCOLARE D23620 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D E W AL T . Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D E WAL T uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
IT ALIANO 54 Dichiarazione di conformità CE DIRETTIV A MACCHINE D23620 D E W AL T dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati tecnici” sono conformi alle normative: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5 Questi prodotti sono anche conformi alle normative 2004/108/EC.
IT ALIANO 55 b) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. Utilizzare sempre protezioni oculari. L ’uso di abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali.
IT ALIANO 56 d) Mai tenere con le mani il pezzo in lavorazione che si intende tagliare e neppure appoggiarlo sulla gamba. Assicurare il pezzo in lavorazione su una base di sostegno stabile.
IT ALIANO 57 e) Non utilizzare mai lame per segatrice che non siano più affilate oppure danneggiate. Lame per segatrice non più affilate oppure deformate implicano un maggiore attrito nella fessura del taglio aumentando il pericolo di blocchi e di rimbalzi della lama da taglio.
IT ALIANO 58 Rischi residui Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi r esidui non possono essere evitati. Questi sono: – Menomazioni uditive. – Rischio di lesioni personali causati da schegge volanti.
IT ALIANO 59 CH Gli appar ecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interruttore dif ferenziale. Utilizzo di un cavo di prolunga Non si dovrebbe mai utilizzar e un cavo di prolunga se non assolutamente necessario.
IT ALIANO 60 2. Inserire la guida parallela (o) nella scarpa della sega (f) come illustrato. 3. Serrate la vite di bloccaggio (v). REGOLAZIONE 1. Allentare la vite di bloccaggio (v) e posizionare la guida parallela (o) alla larghezza desiderata. 2. Serrate la vite di bloccaggio (v).
IT ALIANO 61 le emissioni di polveri durante il taglio di legno. I tubi flessibili dei più comuni aspirapolvere si adattano direttamente sullo scarico di estrazione delle polveri. A VVERTENZA: non utilizzare un estrattore a vuoto senza adeguata protezione dalle scintille durante il taglio di metalli.
IT ALIANO 62 GARANZIA D E W AL T realizza prodotti di qualità e of fre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e n.
NEDERLANDS 63 CIRKELZAAG D23620 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D E W AL T gereedschap. Jarenlange ervaring, gr ondige productontwikkeling en innovatie maken D E W AL T tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel ger eedschap.
NEDERLANDS 64 EG verklaring van overeenstemming RICHTLIJN VOOR MACHINES D23620 D E W AL T verklaart dat deze producten zoals beschreven onder “technische gegevens” in overeenstemming zijn met: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5 Deze producten voldoen ook aan Richtlijn 2004/108/EG.
NEDERLANDS 65 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID a) Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde verstand als u een elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het gereedschap niet als u vermoeid bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicatie bent.
NEDERLANDS 66 V eiligheidsvoorschriften voor alle Zagen GEV AAR: a) Houd uw handen verwijderd van het zaaggebied en het zaagblad. Houd uw tweede hand op de hulphandgreep, of op het motorhuis. Als beide handen de zaag vasthouden, kunnen zij niet in aanraking komen met het zaagblad.
NEDERLANDS 67 vastzitten. Als het zaagblad is vastgelopen, kan het omhoog komen of terugslaan uit het werkstuk als de zaag opnieuw wordt gestart. d) Ondersteun grote panelen zodat het risico van het bekneld raken van het zaagblad en van terugslag tot een minimum wordt beperkt.
NEDERLANDS 68 juiste maten van het zaagblad. Gebruik alleen de zaagbladen die worden opgegeven in deze handleiding, en die voldoen aan EN 847-1. • Gebruik nooit slijpschijven.
NEDERLANDS 69 Een verlengsnoer gebruiken U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut noodzakelijk is. Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt is voor de stroominvoer van uw oplader (zie technische gegevens). De minimale geleidergrootte is 1 mm 2 ; de maximale lengte is 30 m.
NEDERLANDS 70 3. Draai de vergrendelschroef aan (v). AFSTELLEN 1. Draai de vergrendelschroef (v) los en zet de parallelle langsgeleiding (o) op de gewenste breedte. 2. Draai de vergrendelschroef aan (v). V oor ingebruikneming • Controleer dat de beschermkappen goed zijn gemonteerd.
NEDERLANDS 71 van toepassing op stofemissie bij het zagen van hout. V acuumslangen van de meeste gewone stofzuigers zullen rechtsreeks op de stofverwijderinguitlaat passen. WAARSCHUWING: Gebruik geen stofverwijderaar zonder geschikte vonkbescherming bij het zagen van metaal.
NEDERLANDS 72 GARANTIE D E W AL T vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product.
NORSK 73 SIRKELSAG D23620 Gratulerer! Du har valgt et D E W AL T -verktøy . Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D E WAL T til en meget pålitelig partner for profesjonelle bruker e av elektrisk verktøy .
NORSK 74 EU-samsvarserklæring MASKINERIDIREKTIV D23620 D E W AL T erklærer at de produktene som er beskrevet under ”tekniske data” er i samsvar med: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5 Disse produktene er også i samsvar med dir ektiv 2004/108/EC.
NORSK 75 elektriske verktøy med fingeren på bryteren eller å sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på øker faren for ulykker . d) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på det elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre til personskade.
NORSK 76 YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR ALLE SAGER Årsaker til, og hvordan man unngår tilbakeslag - tilbakeslag er en plutselig reaksjon på et fastklemt eller feiljustert sagblad og forår.
NORSK 77 b) Juster spaltekniven som beskrevet i bruksanvisningen. Uriktig mellomrom, posisjonering og innretting kan gjøre spaltekniven inneffektiv i å forhindre tilbakeslag. c) Bruk alltid spaltekniven, unntatt ved dykk- kutting. Spaltekniven må settes på plass igjen etter dykk-kutting.
NORSK 78 IKKE la barn komme i kontakt med verktøyet. T ilsyn er nødvendig når uerfarne brukere skal bruke dette verktøy . Elektrisk sikkerhet Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. Kontroller alltid at str ømforsyningen samsvarer med spenningen på merkeskiltet.
NORSK 79 JUSTERING 1. Løsne låseskruen (v) og sett parallellføringen (o) til ønsket bredde. 2. Stram til løseskruen (v). Før bruk • Sørg for at beskyttelsene er riktig montert. Sagbladbeskyttelsen må være i lukket stilling. • Påse at sagbladet roter er i samme retning som pilen på bladet.
NORSK 80 ADV ARSEL: For å redusere faren for personskader , slå av enheten og koble verktøyet fra strømforsyningen før du installerer eller tar av utstyr , før justering eller skifte av oppsett, eller når du foretar reparasjoner . Forsikre deg om at utløserbryteren er i stillingen A V .
NORSK 81 GARANTI D E W AL T er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle bruker e av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og.
PORTUGUÊS 82 SERRA CIRCULAR D23620 P arabéns! Optou por uma ferramenta da D E WAL T . Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação.
PORTUGUÊS 83 Indica risco de incêndio. Declaração de conformidade da CE DIRECTIV A “MÁQUINAS” D23620 A D E W AL T declara que os produtos descritos em “dados técnicos” se encontram em co.
PORTUGUÊS 84 quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas poderá resultar em ferimentos graves. b) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre uma protecção ocular .
PORTUGUÊS 85 Instruções de segurança para todas as serras PERIGO: a) Mantenha as mãos afastadas da área de corte e da lâmina. Mantenha a outra mão na pega auxiliar ou na carcaça do motor . Se segurar ambas as mãos com a serra, não há o risco de se cortar com a lâmina.
PORTUGUÊS 86 e) Não utilize lâminas embotadas ou danificadas. Lâminas não afiadas ou reguladas incorrectamente produzem uma área de corte estreita, causando fricção excessiva, bloqueio da lâmina e coice. f) As alavancas de profundidade e de bloqueio de ajuste do bisel devem estar apertadas e fixas antes de fazer o corte.
PORTUGUÊS 87 – Danos auditivos. – Risco de ferimentos causados por partículas voadoras. – Risco de queimaduras devido aos acessórios ficarem quentes durante a respectiva utilização. – Risco de ferimentos devido a uma utilização prolongada.
PORTUGUÊS 88 MONT AGEM E AJUSTES A TENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, desligue a unidade e retire a respectiva ficha da tomada de electricidade antes de instalar e retirar acessórios, ajustar ou alterar a configuração do equipamento ou efectuar reparações.
PORTUGUÊS 89 • Certifique-se de que a lâmina da serra roda na direcção da seta na lâmina. FUNCIONAMENTO Instruções de utilização A TENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis.
PORTUGUÊS 90 MANUTENÇÃO A sua ferramenta eléctrica da D E W AL T foi concebida para funcionar durante um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular .
PORTUGUÊS 91 GARANTIA A D E WAL T confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, ofer ece uma garantia excepcional aos utilizadores pr ofissionais deste equipamento.
SUOMI 92 PY ÖRÖSAHA D23620 Onnittelut! Olet valinnut D E W AL T -työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D E W AL T -työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. T ekniset tiedot D23620 Jännite V DC 230 T yyppi 2 Virransyöttö W 1500 Kuormittamaton nopeus väh.
SUOMI 93 EU-yhdenmukaisuusilmoitus KONEDIREKTIIVI D23620 D E W AL T vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5 Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin 2004/108/ EU vaatimukset. Saat lisätietoja ottamalla yhteyden D E W AL T iin.
SUOMI 94 käteesi tai kannat sitä. Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä lisää onnettomuusvaaraa. d) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi aiheuttaa henkilövahingon.
SUOMI 95 LISÄ TURV ALLISUUSOHJEET KAIKILLE SAHOILLE T akaiskun syyt ja ehkäiseminen - T akaisku on äkkinäinen reaktio, kun sahanterä tarttuu kiinni tai on kohdistettu väärin, jolloin saha nouse.
SUOMI 96 c) Käytä halkaisukiilaa aina upotusleikkausta lukuun ottamatta. Halkaisukiila täytyy vaihtaa upotusleikkauksen jälkeen. Halkaisukiila aiheuttaa häiriöitä upotusleikkauksen aikana ja voi aiheuttaa takaiskun. d) Jotta halkaisukiila toimisi oikein, sen täytyy koskettaa työkappaletta.
SUOMI 97 Tämä D E WAL T -työkalu on kaksoiseristetty EN 60745 -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohdinta ei tarvita. Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, jonka voi hankkia D E W AL T in huolto- organisaation kautta. Jatkojohdon käyttäminen Jatkojohtoa saa käyttää vain, jos se on ehdottoman välttämätöntä.
SUOMI 98 Ennen käyttämistä • V armista, että suojukset on asennettu oikein. Sahanterän suojuksen täytyy olla suljetussa asennossa. • V armista, että sahanterä pyörii terässä olevan nuolen suuntaan. TOIMINT A Käyttöohjeet V AROITUS: Noudata aina tur vaohjeita ja määräyksiä.
SUOMI 99 V oiteleminen Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. Puhdistaminen V AROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta.
SUOMI 100 T AKUU D E W AL T luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia.
SVENSKA 101 CIRKELSÅG D23620 Gratulerar! Du har valt ett D E W AL T -verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D E W AL T till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare.
SVENSKA 102 EC-Följsamhetsdeklaration MASKINDIREKTIV D23620 D E W AL T deklarerar att dessa produkter , beskrivna under “tekniska data” uppfyller: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5 Dessa produkter uppfyller dessutom dir ektiv 2004/108/EC. För mer information, var god kontakta D E W AL T på följande adress, eller se handbokens baksida.
SVENSKA 103 c) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp eller bär verktyget.
SVENSKA 104 passar till sågens monteringskomponenter roterar orunt och leder till att kontrollen förloras över sågen. h) Använd aldrig skadade eller felaktiga klingbrickor eller bultar . Klingbrickorna och bultarna för sågklingan har konstruerats speciellt för denna såg för optimal effekt och driftsäkerhet.
SVENSKA 105 Ytterligare säkerhetsinstruktioner för sågar med spaltkniv a) Använd endast den spaltkniv som passar till aktuell sågklinga. Spaltkniven måste vara tjockare än sågklingans stamblad men tunnare än tandbredden på sågklingan. b) Justera spaltkniven enligt beskrivning i bruksanvisningen.
SVENSKA 106 AVSEDD ANV ÄNDNING Din D23620 cirkelsåg är konstruerad för professionell sågning av trä och plast. ANV ÄND INTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser . Dessa cirkelsågar är professionella elverktyg.
SVENSKA 107 MONTERING 1. Lossa spärrskruven (v) så att parallellanslaget ryms. 2. För in parallellanslaget (o) i sågfoten (f) såsom visas. 3. Drag åt spärrskruven (v). INST ÄLLNING 1. Lossa spärrskruven (v) och ställ in parallellanslaget (o) på önskad bredd.
SVENSKA 108 UNDERHÅLL Ditt elverktyg från D E W AL T har konstruerats för att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift ber or på ordentlig verktygsvår d och regelbunden rengöring.
SVENSKA 109 GARANTI D E W AL T har förtroende för kvaliteten på sina produkter , och erbjuder en enastående garanti för professionella användar e av produkten.
TÜRKÇE 110 DA İ RESEL TESTERE D23620 T ebrikler! Bir D E W AL T aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geli ş tirme ve yenilik D E WALT markas ı n ı n profesyonel elektrikli alet kullan ı c ı lar ı için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sa ğ lamaktad ı r.
TÜRKÇE 111 A T Uygunluk Beyanat ı MAK İ NE D İ REKT İ F İ D23620 D E W AL T , “teknik veriler” bölümünde aç ı klanan bu ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-5 normlar ı na uygun olarak tasarland ı ğ ı n ı beyan eder . Bu ürünler ayr ı ca 2004/108/EC Direktifi ile uyumludur .
TÜRKÇE 112 yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi alt ı ndayken kullanmay ı n. Elektrikli aletleri kullan ı rken bir anl ı k dikkatsizlik ciddi ki ş isel yaralanmayla sonuçlanabilir . b) Ki ş isel koruyucu ekipmanlar ı mutlaka kullan ı n.
TÜRKÇE 113 c) Kesme derinli ğ ini i ş parças ı n ı n kal ı nl ı ğ ı na göre ayarlay ı n. İş parças ı n ı n alt ı ndan tam di ş boyundan az ı görülmelidir . d) Kesilecek parçay ı asla elinizle veya bacaklar ı n ı z ı n üzerinde tutmay ı n.
TÜRKÇE 114 Sarkaç B ı çak Siperli T estereler için Güvenlik T alimatlar ı a) Her kullan ı m öncesinde siperin do ğ ru ş ekilde kapand ı ğ ı n ı kontrol edin. Alt siper serbest hareket etmiyor ve hemen kapanm ı yorsa çal ı ş t ı rmay ı n.
TÜRKÇE 115 Ambalaj İ çeri ğ i Ambalaj içeri ğ inde ş unlar bulunmaktad ı r: 1 Dairesel testere 1 Paralel çit 1 T estere b ı çak anahtar ı 1 Kullan ı m k ı lavuzu 1 Parça ş emas ı • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye s ı ras ı nda hasar olu ş up olu ş mad ı ğ ı n ı kontrol edin.
TÜRKÇE 116 3. Aç ı ayar dü ğ mesini (k) s ı k ı n. 90°’lik Kesimler için T aban A yar ı ( ş ekil 1, 5) 1. T estereyi 0° aç ı l ı kesim için ayarlay ı n. 2. Kolu (h) kullanarak b ı çak siperini geri çekin ve testereyi b ı çak taraf ı nda yerle ş tirin.
TÜRKÇE 117 UY ARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki ihtimaline kar ş ı aleti DA İ MA s ı k ı ca tutun. Do ğ ru el pozisyonu bir el ön kol üzerinde (c), di ğ er el ana kol (x) üzerinde olacak ş ekildedir .
TÜRKÇE 118 İ lave aksesuarlar UY ARI: D E W AL T taraf ı ndan tedarik veya tavsiye edilenlerin d ı ş ı ndaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmedi ğ inden, söz konusu aksesuarlar ı n bu aletle birlikte kullan ı lmas ı tehlikeli olabilir .
TÜRKÇE 119 malzeme veya i ş çilik nedeniyle bozulursa, D E WALT a ş a ğ ı daki ş artlara uyulmas ı ko ş uluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu parçalar ı n yenilenmesini veya -kendi insiyati.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 120 Συγχ αρητήρια ! Επιλέξατε ένα εργαλείο D E WA L T . Τα έτη εμπειρίας , η σχο λαστική ανάπτυξη προϊόντων .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 121 ΣΗΜΕΙΩΣΗ : Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με προσωπικ ό τραυματισμό και η οποία , εάν δεν αποφευχθεί , ενδέχεται να προκαλέσει υλική ζημιά .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 122 δ ) Μην καταπονείτε υπερβολικ ά το κ αλώδιο . Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το κ αλώδιο για τη μεταφορά , το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικ ού εργαλείου .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 123 ηλεκτρικ ό εργαλείο . Αυτού του είδους τα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε λειτουργία .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 124 η ) Ποτέ μη χρησιμοποιείτε ροδέλες ή μπουλόνι λεπίδας που έχουν υποστεί ζ ημιά ή είναι ακατάλληλα .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 125 προφυλακτήρας . Ανυψώστε τον κάτω προφυλακτήρα με τη λαβή ανάσυρσης και βεβαιωθείτε ότ ι κινείται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 126 Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά . Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια . ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚ ΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ ( ΕΙΚ .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 127 πριν από την τοποθέτηση ή αφαίρεση παρελκόμενων , πριν τη ρύθμιση ή την αλλαγή εξαρτημάτων κα ι κατά την πραγματοποίηση επισκευών .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 128 Πριν τη λειτ ουργία • Βεβαιωθείτε ότι οι προφυλακτήρες έχουν τοπ οθετηθεί σωστά . Ο προφυλακτήρας της λεπίδας πριονιού πρέπει να είναι στην κλειστή θέση .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 129 ΠΑΝΤΟΤΕ εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη . Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με υποδο χή εξαγωγής σκόνης (e).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 130 Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της D E WA L T χρειάζεται αντικατάσταση , ή εάν δεν το χρειάζεστε πια , μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 131 ΕΓΓΥΗΣΗ Η D E WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητ α τω ν προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος .
132.
133.
Belgique et Luxembourg Black & Decker - D E W AL T T el: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark D E WAL T Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat DeWalt D23620 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen DeWalt D23620 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens DeWalt D23620 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding DeWalt D23620 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over DeWalt D23620 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van DeWalt D23620 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de DeWalt D23620 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met DeWalt D23620 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.