Gebruiksaanwijzing /service van het product DCS373 van de fabrikant DeWalt
Ga naar pagina of 228
DCS373 www . .eu.
2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5 Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 21 English (original instructions) 39 Español (traducido de las instrucciones originales) 54 Françai.
1 Figure 1 Figure 2 a b c e d l f h i g j k m d e i m Figure 3 u n o i.
2 Figure 6 Figure 4 f r t q f r q s p Figure 5 q r f s t.
3 Figure 8 Figure 7 Figure 9 d c A B d 13 mm (1/2").
4 Figure 10 Figure 11 o n.
DANSK 5 Tillykke! Du har valgt et D E W AL T -værktøj. Mange års erfaring, ihærdig pr oduktudvikling og innovation gør D E WAL T én af de mest pålidelige partnere for pr ofessionelle brugere af elværktøj.
DANSK 6 Horst Grossmann Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling D E W AL T , Richard-Klinger -Strase 11, D-65510, Idstein, T yskland 24.12.
DANSK 7 og anvendes rigtigt. Anvendelse af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer forårsaget af støv . 4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK V ÆRKTØJ a) Undlad at bruge magt over for det elektriske værktøj. Brug det værktøj, der er bedst egnet til det arbejde, der skal udføres.
DANSK 8 enkelt type. Brug af andre batteripakker kan skabe risiko for personskade og brand. c) Når en batteripakke ikke er i brug, skal den holdes borte fra andre metalgenstande, så som papirclips, mønter , nøgler , søm, skruer og andre små metalgenstande, der kan danne forbindelse mellem to elektriske kontaktflader .
DANSK 9 d) Sørg for tilstrækkelig støtte til store paneler for at mindske risikoen for , at klingen indeklemmes og slår tilbage. Større plader kommer til at hænge på grund af deres egen vægt. Panelet skal understøttes på begge sider , tæt på skærelinjen og tæt på kanterne.
DANSK 10 Restrisici Følgende risici er forbundet med brugen af rundsave. – Skader forårsaget af berøring af de roterende dele eller varme dele på værktøjet. På trods af overholdelsen af de r elevante sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås.
DANSK 11 • Brug ikke opladeren, hvis den har fået et hårdt slag er blevet tabt eller blevet beskadiget på anden vis. T ag den med til et autoriseret værksted. • Demontér ikke opladeren, tag den med til et autoriseret værksted, når service eller reparation er påkrævet.
DANSK 12 Batteripakken er ikke fuldt opladet, når du køber det. Før du bruger batteripakken og opladeren, læs sikkerhedsinstruktionerne nedenfor og følg derefter de angivne procedur er . LÆS ALLE INSTRUKTIONER • Oplad ikke eller brug batteripakken i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.
DANSK 13 x Problem pakke eller oplader . Problem ledningsnet. Berør aldrig kontaktflader med strømfør ende genstande. Beskadigede batteripakker må ikke oplades. Må kun anvendes med D E WAL T - batteripakker , andre kan eksplodere og medføre person- og materielskader .
DANSK 14 VINDUE (FIG. 1) ADVARSEL: Arbejd ikke med saven med et beskadiget eller manglende udsynsrude. Hvis vinduet er beskadiget eller mangler , få saven serviceret hos et autoriseret servicecenter . Hvis du arbejder med saven uden vinduet, kan metalspåner flyve gennem beskyttelsesskærmen og medføre personskader .
DANSK 15 BEMÆRK: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den opladning, der rester er i batteripakken. Den angiver ikke værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på produktkomponenter , temperatur og slutbrugeranvendelse. Udløserkontakt (fi g.
DANSK 16 advarsler og forholdsregler lige såvel som korrekt betjening af saven. Kontrollér den nederste sikkerhedsskærm for korrekt lukning før hver brug som forklaret i Ekstra sikkerhedsinstruktioner for rundsave. Hvis den nederste klinges sikkerhedsskærm mangler eller ikke virker korrekt, skal du få saven undersøgt, før du bruger den.
DANSK 17 4. ANVENDELSE AF SLØVE ELLER SNA VSEDE KLINGER Sløve klinger forårsager øget belastning af saven. Som kompensation vil en operatør normalt trykke hårder e, hvilket belaster enheden yderligere og fr emmer vridning af klingen i indsnittet.
DANSK 18 Maksimering af klingens levetid Du forlænger klingens levetid ved at følge disse praksisser: • Tving ikke klingen igennem metallet. Saven skal skære i sit eget tempo og med en konstant hastighed.
DANSK 19 Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så snart der samler sig snavs i og omkring luftaftrækket. Bær godkendte beskyttelsesbriller og godkendt støvmaske ved udførelse af denne procedure.
DANSK 20 GARANTI D E W AL T er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle bruger e af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine ko.
DEUTSCH 21 140 mm (5-1/2") 18V KREISSÄGE FÜR MET ALLSCHNITTE, DCS373 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WAL T entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D E W AL T zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektr owerkzeugen.
DEUTSCH 22 Sicherungen: Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen W arnhinweise erklärt.
DEUTSCH 23 b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohre, Heizungen, Herde und Kühlschränke. Es besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein W erkzeug erhöht das Stromschlagrisiko.
DEUTSCH 24 e) Halten Sie Elektrowerkzeuge stets in einem einwandfreien Zustand. Überprüfen Sie, ob bewegliche T eile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob T eile Bruchstellen aufweisen oder so beschädigt sind, dass sie die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen.
DEUTSCH 25 Zusätzliche werkzeugspezifi sche Sicherheitshinweise URSACHEN UND VERHÜTUNGSMASSNAHMEN FÜR RÜCKSCHLÄGE – Ein verbogenes oder falsch angebrachtes Sägeblatt kann zu plötzlichem Rüc.
DEUTSCH 26 c) Die untere Schutzvorrichtung darf nur für Spezialschnitte wie „Einstechschnitte” und „Verbundschnitte” von Hand eingezogen werden. Heben Sie die untere Schutzvorrichtung an, indem Sie den Einzugshebel einfahren, und sobald das Sägeblatt in den Werkstoff tritt, muß die untere Schutzvorrichtung freigegeben werden.
DEUTSCH 27 Beispiel: 2013 XX XX Herstelljahr Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku-Ladegeräte BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für das Ladegerät DCB105.
DEUTSCH 28 reduziert. Durch alleiniges Herausnehmen des Akkus wird dieses Risiko nicht reduziert. • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander zu verbinden. • Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit standardmäßigem 230 V Netzstrom konzipiert.
DEUTSCH 29 ein anderes Ladegerät passt, da das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen führen kann . • Laden Sie die Akkus nur in ausgewiesenen Ladegeräten von D E W AL T auf. • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
DEUTSCH 30 T emperaturverzögerung. x Problem mit Akku oder Ladegerät. Problem mit der Str omversorgung. Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. Beschädigte Akkus nicht aufladen. Nur mit D E W AL T Akkus verwenden. Andere Akkutypen können bersten und V erletzungen und Beschädigungen verursachen.
DEUTSCH 31 • Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse.
DEUTSCH 32 WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte von D E WAL T . Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Werkzeug (Abb. 3) HINWEIS: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku vollständig aufgeladen sein. Die Leuchte schaltet sich ohne Hinweis aus, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.
DEUTSCH 33 Innensechskantschlüssel (l), bis die Spindelarretierung einrastet und das Sägeblatt sich nicht mehr dreht. Dr ehen Sie bei aktivierter Spindelarretierung die Sägeblattklemmschraube mit dem Innensechskantschlüssel im Uhrzeigersinn. (Die Schraube hat ein Linksgewinde und muss zum Lösen im Uhrzeigersinn gedreht wer den.
DEUTSCH 34 Sägeblatt festgebremst, und dur ch die Reaktion des Motors wird die Einheit rasch zum Benutzer zurückgeschnellt. Falls das Sägeblatt verdr eht oder im Schnitt falsch ausgerichtet wird, s.
DEUTSCH 35 der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu V erletzungen führen. Die Säge zum Metallschneiden ist mit einem schwenkbaren Schuh ausgestattet, der dem Bediener das Einstellen der Schnitttiefe ermöglicht.
DEUTSCH 36 BETRIEB WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmen/ Installieren von Zubehör das W erkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu V erletzungen führen.
DEUTSCH 37 Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit T rockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. T ragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske.
DEUTSCH 38 GARANTIE D E W AL T vertraut auf die Qualität seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie.
ENGLISH 39 140 mm (5-1/2") 18V CORDLESS MET AL-CUTTING CIRCULAR SAW , DCS373 Congratulations! Y ou have chosen a D E WAL T tool. Y ears of experience, thorough pr oduct development and innovation make D E W AL T one of the most reliable partners for professional power tool users.
ENGLISH 40 Fuses: Europe 230 V tools 10 Amperes, mains U.K. & Ireland 230 V tools 3 Amperes, in plugs Defi nitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please r ead the manual and pay attention to these symbols.
ENGLISH 41 use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply . Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
ENGLISH 42 6) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Safety Instructions for All Saws a) DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade.
ENGLISH 43 Lower Guard Safety Instructions a) Check lower guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly . Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent.
ENGLISH 44 Example: 2013 XX XX Y ear of Manufacture Important Safety Instructions for All Battery Chargers SA VE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating instruc tions for the DCB105 battery charger .
ENGLISH 45 2. Insert the battery pack (i) into the charger , making sure the pack is fully seated in the charger . The red (charging) light will blink continuously indicating that the charging process has started. 3. The completion of charge will be indicated by the red light r emaining ON continuously .
ENGLISH 46 SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-Ion) • Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. T oxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs are burned.
ENGLISH 47 NOTE : Battery packs, chargers and kitboxes are not included with N-models. • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. • T ake the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
ENGLISH 48 If the supply cord is damaged, it must be r eplaced by a specially prepar ed cord available through the D E W AL T service organization. Mains Plug Replacement (U.K. & Ireland Only) If a new mains plug needs to be fitted: • Safely dispose of the old plug.
ENGLISH 49 4. Thread the blade clamping scr ew (f) into the saw spindle by hand. (Screw has left-hand threads and must be turned counterclockwise to tighten. Refer to arrow in Figur e 7A.) 5. Depress the spindle lock button (d) while turning the saw spindle with the hex key (l, fig.
ENGLISH 50 Kickback is more likely to occur when any of the following conditions exists. 1. IMPROPER WORKPIECE SUPPORT A. Sagging or improper lifting of the cut of f piece can cause pinching of the blade and lead to kickback (fig. 9). B. Cutting through material supported at the outer ends only can cause kickback.
ENGLISH 51 CUTTING RECT ANGULAR MET AL STOCK Clamp the material you plan to cut to a workbench or other work surface as shown above. Cutting (fi g. 10, 11) 1. Hold the saw securely using both hands. Figure10 shows appropriate hand position. Keep your body to one side of the line along which you are cutting.
ENGLISH 52 WARNING: T o reduce the risk of serious personal injury , turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury . Replacing Sight Window (fi g.
ENGLISH 53 Y ou can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local D E W AL T office at the address indicated in this manual. Alternatively , a list of authorised D E WAL T repair agents and full details of our after -sales service and contacts are available on the Internet at: www .
ESP AÑOL 54 140 mm (5-1/2") 18 V SIERRA CIRCULAR DE COR TE DE MET ALES INALÁMBRIC A, DCS373 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D E W AL T. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D E WAL T sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
ESP AÑOL 55 Fusibles Europa herramientas de 230 V 10 Amperios, en la red Defi niciones: P autas de seguridad Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada término de alarma. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
ESP AÑOL 56 b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas.
ESP AÑOL 57 piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.
ESP AÑOL 58 sierra se levante de forma incontrolada y se aleje de la pieza de trabajo hacia el usuario. – Cuando la hoja está comprimida o apresada ceñidamente por la entalladura al cerrarse, se .
ESP AÑOL 59 NOT A: Aunque la información anterior se refiere a la madera, esta sierra tan sólo debe utilizarse para cortar metal. El rebote puede ocurrir al cortar metal. Instrucciones de seguridad específi cas adicionales para las sierras circulares • No utilice discos ni cuchillas abrasivas.
ESP AÑOL 60 podrán sobrecalentarse y quemarse dando lugar a daños personales y materiales. No recargue las pilas no recargables. A TENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.
ESP AÑOL 61 La batería está totalmente cargada y podrá utilizarse en este momento o dejarse en el cargador . NOT A: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus pilas de litio-ión, cargue el paquete de pilas al completo antes de utilizarlo por primera vez.
ESP AÑOL 62 A TENCIÓN: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provoque tropezones o caídas. Algunas herramientas con baterías grandes permanecerán de forma vertical sobre la batería, pero pueden derribarse fácilmente.
ESP AÑOL 63 Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga. Sólo para uso en interior . Contenido del embalaje El embalaje contiene: 1 Sierra circular de corte de metales inalámb.
ESP AÑOL 64 líneas de corte. Al alinear la línea de corte con la boquilla de la parte frontal del pie y al centrarla utilizando el indicador de entalladura modificado en forma de V , el operador puede mantener la cuchilla en línea con la línea de corte.
ESP AÑOL 65 La sierra está controlada por un interruptor de activación (a) y un botón de desbloqueo (b). El botón de desbloqueo debe pulsarse antes de que el interruptor de activación encienda la sierra. Si suelta el interruptor , apagará la sierra.
ESP AÑOL 66 Si el protector inferior de cuchilla falta o no funciona correctamente, haga que se repare la sierra antes de volver a utilizarla. Para garantizar la seguridad del producto y la fiabilida.
ESP AÑOL 67 operador suele empujar con más fuerza, lo cual carga aún más la unidad y favorece el doblez de la cuchilla en la hendidura. Las cuchillas gastadas también podrán tener una superficie insuficiente, aumentando las probabilidades de doblar la cuchilla y aumentar la carga.
ESP AÑOL 68 A TENCIÓN : No corte por pernos con la sierra de corte de metales. Podrá provocar daños a la sierra y daños personales. Maximizar la vida útil de la cuchilla Para ampliar la vida útil de la cuchilla, siga los siguientes consejos: • No fuerce la cuchilla por el metal.
ESP AÑOL 69 El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados. Este aparato no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario en su interior .
ESP AÑOL 70 GARANTÍA D E W AL T tiene plena confianza en la calidad de sus productos y ofr ece una excepcional garantía para los usuarios profesionales del producto.
FRANÇAIS 71 140 mm (5-1/2") 18V SCIE CIRCULAIRE SANS FIL À MÉT AL, DCS373 Félicitations! V ous avez choisi un outil D E W AL T. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D E W AL T, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
FRANÇAIS 72 Défi nitions: consignes de sécurité Les définitions ci-après décrivent le degr é de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d’instructions et respecter ces symboles.
FRANÇAIS 73 c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. T out contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques. d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter , tirer ou débrancher un outil électrique.
FRANÇAIS 74 5) UTILISA TION ET ENTRETIEN DE LA BA TTERIE a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autres batteries.
FRANÇAIS 75 b) Lorsque la lame se trouve coincée ou lorsque vous interrompez la coupe pour une raison quelconque, libérez la gâchette et maintenez la scie immobile sur la pièce de travail jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement.
FRANÇAIS 76 l’arrière (voir Causes et prévention du rebond par l’opérateur et REBOND ). • Les évents d’aération recouvrent souvent les pièces mobiles et doivent être évités. Les vêtements lâches, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles.
FRANÇAIS 77 sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble. • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisation que la charge des batteries rechargeables D E WAL T . T oute autre utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
FRANÇAIS 78 défectueuse en refusant de s’allumer ou en af fichant le message problème bloc ou le motif clignotant du chargeur . REMARQUE: cela peut également signifier un problème avec un chargeur . Si le chargeur indique un problème, porter le chargeur et le bloc batterie pour un essai dans un centre de service agr éé.
FRANÇAIS 79 nécessaires, noter que l’électrolyte de la batterie est composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. • Le contenu des cellules d’une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires.
FRANÇAIS 80 REMARQUE : Blocs batterie, chargeurs et coffrets de transport non inclus avec les modèles N. • V érifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil.
FRANÇAIS 81 Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. V érifier systématiquement que la tension de la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. V érifier également que la tension du chargeur correspond bien à la tension du secteur .
FRANÇAIS 82 2. Rentr er le carter de protection de lame inférieur (g) et placer la lame (t) sur l’arbre de la scie contre la r ondelle de serrage interne (q), en s’assurant que la lame tourne da.
FRANÇAIS 83 circulaires. Si le carter de protection de lame inférieur est absent ou ne fonctionne pas correctement, faites d’abord réparer la scie.
FRANÇAIS 84 5. REPRISE D’UNE COUPE A VEC LES DENTS DE LA LAME COINCÉES CONTRE LE MA TÉRIAU La scie doit être amenée à la vitesse de coupe maximale avant de commencer une coupe ou de repr endre une coupe si l’appareil a été arrêté avec la lame dans la fente.
FRANÇAIS 85 • Remplacez les lames lorsqu’il devient difficile de pousser la scie dans la coupe, lorsque le moteur force ou lorsqu’une chaleur excessif s’accumule dans la lame. • Maintenez la base de la scie fermement contre le métal que vous découpez.
FRANÇAIS 86 Lubrifi cation V otre outil électrique ne r equiert aucune lubrification additionnelle. Entretien A VERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser .
FRANÇAIS 87 GARANTIE D E W AL T est si sûr de la qualité de ses produits qu’il pr opose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle.
IT ALIANO 88 140 mm (5-1/2") 18 V SEGA CIRCOLARE CORDLESS PER IL T AGLIO DI MET ALLI, DCS373 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D E W AL T. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D E WAL T uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
IT ALIANO 89 Defi nizioni: istruzioni di sicurezza Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta rappresentato da ogni par ola di segnalazione.
IT ALIANO 90 danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta. e) Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga previsti per esterni. L ’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
IT ALIANO 91 Un caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un pacco batteria differente. b) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente con i pacchi batteria specificatamente indicati.
IT ALIANO 92 mai di rimuovere la sega dal materiale lavorato o di estrarla mentre la lama è ancora in movimento. In caso contrario potrebbe verificarsi un contraccolpo. Individuare e adottare le misure necessarie per eliminare la causa del blocco della lama.
IT ALIANO 93 • Le prese d’aria spesso coprono le parti mobili e devono essere evitate. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. • Indossare le protezioni per le orecchie. L ’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito.
IT ALIANO 94 • Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili D E WAL T . Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione. • Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve.
IT ALIANO 95 NOT A: questo potrebbe anche indicare un pr oblema del caricabatteria. Se il caricabatteria indica un problema, portar e il caricatore e il pacco batteria pr esso un centro di assistenza autorizzato per essere testati.
IT ALIANO 96 • Il contenuto delle celle della batteria aperta può causare irritazione delle vie respiratorie. Far circolare aria fresca. Se il sintomo persiste, rivolgersi a cure mediche. A VVERTENZA: rischio di incendio. Il liquido della batteria si può incendiare se esposto a scintilla o a fiamma.
IT ALIANO 97 Descrizione (fi g. 1, 4–6) AVVER TENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. a. Interruttore di azionamento b. Pulsante di blocco dell’interruttore di azionamento c. Leva di regolazione della profondità d.
IT ALIANO 98 L ’apparato D E WAL T possiede doppio isolamento secondo la normativa EN 60335, perciò non è necessario il collegamento a terra. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la r ete di assistenza D E WAL T.
IT ALIANO 99 corretta (la dir ezione della freccia di rotazione sulla lama della sega e i dentini devono puntare nella stessa direzione del verso della fr eccia di rotazione sulla sega). Non pr esupporre che la stampa sulla lama sarà sempre rivolta verso di sé quando è inserita correttamente.
IT ALIANO 100 LAME A VVERTENZA : per minimizzare il rischio di lesioni agli occhi, indossare sempre una protezione oculare adeguata. Il carburo è un materiale duro ma friabile. Oggetti estranei nel pezzo come fili metallici o chiodi possono causare la rottura o lo spezzamento delle punte.
IT ALIANO 101 La mancata osservanza di questo punto può provocar e l’arresto improvviso e il rimbalzo. Qualsiasi altra condizione che potrebbe comportar e l’impigliamento, inceppamento, attorcigliamento o disallineamento della lama aumenta le probabilità di un rimbalzo.
IT ALIANO 102 • Se il metallo che si sta tagliando è soggetto a vibrazioni o scosse, fissare il materiale quanto più vicino possibile al taglio e diminuire la velocità di taglio.
IT ALIANO 103 Pulizia A VVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati.
IT ALIANO 104 GARANZIA D E W AL T realizza prodotti di qualità e of fre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e .
NEDERLANDS 105 140 mm (5-1/2") 18 V SNOERLOZE CIRKELZAAG VOOR HET ZAGEN V AN MET AAL, DCS373 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D E W AL T gereedschap. Jarenlange ervaring, gr ondige productontwikkeling en innovatie maken D E W AL T tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel ger eedschap.
NEDERLANDS 106 Defi nities: V eiligheidsrichtlijnen De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk signaalwoord. Gelieve de handleiding te lezen en op deze symbolen te letten. GEV AAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of ernstige verwondingen .
NEDERLANDS 107 werktuigen terechtkomt, neemt het risico van een elektrische schok toe. d) Gebruik het snoer niet verkeerd. Gebruik het snoer nooit om een elektrisch werktuig te verplaatsen, te slepen of de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe kanten of bewegende delen.
NEDERLANDS 108 f) Houd zaagwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden zaagwerktuigen met scherpe zaagkanten zullen minder snel vastlopen en zijn makkelijker te gebruiken. g) Gebruik het elektrische werktuig, hulpstukken e.d. overeenkomstig deze instructies en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk.
NEDERLANDS 109 – Indien het blad gedraaid raakt of verkeerd gericht in de snede, dan kunnen de tanden aan het achtereinde van het blad in het bovenoppervlak van het hout dringen waardoor het blad uit de opening klimt en terugspringt naar de bediener .
NEDERLANDS 110 • Gebruik geen accessoires voor de toevoer van water . • Probeer niet roestvrijstaal, betonijzer , gehard of veredeld staal, gietijzer , metselwerk of onbekende materialen te zagen. • Zet het werkstuk met klemmen of op een andere practische manier vast en ondersteun het op stabiele ondergrond.
NEDERLANDS 111 materialen, wanneer de stekker van de lader in het stopcontact zit. Houd vreemde materialen die geleidende eigenschappen hebben, zoals, maar niet uitsluitend, slijpstof, metaalsnippers, staalwol, aluminiumfolie of een ophoping van metaaldeeltjes, weg uit de uitsparingen in de lader .
NEDERLANDS 112 Oplaadstatus bezig met opladen –– –– –– –– volledig opgeladen –––––––––––––––––– hete/koude accuvertraging –– • –– • –.
NEDERLANDS 113 accu‘s worden verbrand, komen giftige dampen en materialen vrij. • Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, wast u dit onmiddellijk af met water en een milde zeep. Als accuvloeistof in de ogen komt spoelt u 15 minuten met water in het geopende oog, of totdat de irritatie stopt.
NEDERLANDS 114 OPMERKING : Bij de N-modellen worden geen accu’ s, laders en gereedschapskof fers geleverd. • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport. • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt.
NEDERLANDS 115 Elektrische veiligheid De elektrische motor werd voor slechts één spanning ontworpen. Controleer altijd of de spanning van de accuset overeenstemt met de spanning op de kenplaat. Zorg ook dat de spanning van uw lader overeenkomt met die van uw netspanning.
NEDERLANDS 116 zaag). Ga er niet vanuit dat de afdruk op het zaagblad altijd naar u toe is gericht wanneer deze goed is geïnstalleerd. W anneer u de onderste zaagbladbeschermkap intrekt voor het inst.
NEDERLANDS 117 is een hard maar bros materiaal. V oorwerpen in het werkstuk, die er niet in horen, zoals draad of spijkers, kunnen tot gevolg hebben dat de punt scheurt of breekt. Werk alleen met de zaag wanneer een goede zaagbladbeschermkap is geplaatst.
NEDERLANDS 118 De zaag moet eerst op volle bedrijfssnelheid worden gebracht en pas daarna mag een zaagsnede worden gestart of opnieuw wor den gestart, nadat de unit is gestopt met het zaagblad in de zaagsnede. Als u de zaag niet eerst op volle snelheid laat komen, kan dat leiden tot vastlopen en terugslag.
NEDERLANDS 119 • Gebruik geen geweld bij het zagen van metaal. De zaag moet op zijn eigen tempo en bij een constante snelheid zagen. • V ervang zaagbladen wanneer het niet langer gemakkelijk is de zaag door de zaagsnede te duwen, wanneer de motor zwaar wordt belast of wanneer het zaagblad uitzonderlijk heet wordt.
NEDERLANDS 120 Reinigen WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof met droge lucht uit de behuizing als vuil zich zichtbaar opstapelt in en rond de ventilatieopeningen. Draag goedgekeurde oogbescherming en goedgekeurd stofmasker bij het uitvoeren van deze procedure.
NEDERLANDS 121 GARANTIE D E WAL T vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie.
NORSK 122 140 mm (5-1/2") 18 V TRÅDLØS MET ALLSIRKELSAG, DCS373 Gratulerer! Du har valgt et D E W AL T-verktøy . Års erfaring gjennom produktutvikling og innovasjon gjør D E W AL T til en av de mest pålitelige partene for profesjonelle bruker e av elektrisk verktøy .
NORSK 123 ADV ARSEL: Angir en potensielt farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade . FORSIKTIG: Angir en potensielt farlig situasjon som, og hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderat personskade .
NORSK 124 f) Hvis du må bruke et elektrisk verktøy i fuktige omgivelser , bruk en strømkilde med jordfeilbryter (RCD). Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk støt. 3) PERSONSIKKERHET a) Vær oppmerksom, følg med på det du gjør , og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy .
NORSK 125 som utelukkende bruker originale reservedeler . Slik sørger du for å ivareta det elektriske verktøyets sikkerhet. Sikkerhetsinstruksjoner for alle bruksområder a) FARE: Hold hender bort fra skjæreområdet og sagbladet. Hold din andre hånd på støttehåndtaket, eller motorrammen.
NORSK 126 Nedre beskyttelse sikkerhetsanvisninger a) Før hver bruk må du kontrollere om det nedre vernedekselet stenger helt. Ikke bruk sagen hvis det nedre vernedekselet ikke kan beveges fritt og ikke stenger straks. Klem og bind nedre vernedeksel aldri fast i åpnet posisjon.
NORSK 127 Eksempel: 2013 XX XX Produksjonsår Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteriladere T A V ARE P Å DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen inneholder viktige sikkerhets- og bruksanvisninger for DCB105 batteriladeren.
NORSK 128 3. Når ladingen er ferdig, indiker es dette ved at det røde lyset står på kontinuerlig. Pakken er fullt ladet, og kan brukes nå eller bli igjen i laderen. MERK: For å sikre maksimum ytelse og levetid på Li-Ion batterier , lad batteriet helt opp før første gangs bruk.
NORSK 129 såpe og vann. Hvis du får batterivæske på øyet, skyller du det åpne øyet i 15 minutter eller til irritasjonen gir seg. I tilfelle det trengs medisinsk tilsyn, er batteriets elektrolytt sammensatt av en blanding av organiske karbonater og litium-salter .
NORSK 130 a. V ippebryter b. Avtrekkerbryter låsebryter c. Dybdejusteringsspake c. Spindellåseknapp e. Snittindikator f. Festeskrue for blad g. Nedre beskyttelse h. Nedre beskyttelse løftespak i. Batteripakke j. Se-vindu k. Sko l. Sekskantnøkkel m.
NORSK 131 MONTERING OG JUSTERING ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet og koble fra batteripakken før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør . En utilsiktet oppstart kan føre til personskader .
NORSK 132 bladbeskyttelse er i god stand og fungerer korrekt, som beskr evet over . Ikke smør dette området. 4. V elg korrekt blad for bruksområdet (se Blad ). Bruk alltid blad av korrekt størr else (diameter) med korrekt størr else og form på senterhull for montering på sagspindelen.
NORSK 133 A. V ed å skyve hardere i spor et kan føre til at bladet vrir seg. B. Ved å pr øve å svinge sagen i sporet (komme tilbake til den merkede linjen) kan det føre til at bladet vrir seg. C. Ved å str ekke deg for langt eller bruke sagen med dårlig kroppskontr oll (ute av balanse) kan føre til at bladet vrir seg.
NORSK 134 Øke bladets levetid For å øke bladets levetid, følg disse rådene: • Ikke tving bladet gjennom materialet. Sagen skal sage i sitt eget tempo i konstant hastighet. • Skift ut blad når det ikke lenger er lett å skyve sagen gjennom materialet, når motoren belastes hardt eller dersom det utvikles mye varme fra bladet.
NORSK 135 Rengjøring ADV ARSEL: Blås smuss og støv ut av verktøyhuset med tørr luft så ofte som du ser at smuss legger seg i og rundt lufteåpningene.
NORSK 136 GARANTI D E W AL T er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle bruker e av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, o.
PORTUGUÊS 137 140 mm (5-1/2") 18 V SERRA CIRCULAR SEM FIO P ARA COR TE DE MET AL, DCS373 P arabéns! Optou por uma ferramenta da D E W AL T. Longos anos de experiência, um desenvolvimento metic.
PORTUGUÊS 138 Defi nições: Directrizes de Segurança As definições abaixo apresentadas descr evem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência.
PORTUGUÊS 139 c) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou a condições de humidade. A entrada de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. d) Não utilize indevidamente o cabo. Nunca o utilize para carregar , arrastar ou desligar a ferramenta eléctrica.
PORTUGUÊS 140 de corte afiadas, emperram com menos frequência e controlam-se com maior facilidade. g) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as peças, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada.
PORTUGUÊS 141 – Se a lâmina ficar torcida ou desalinhada no corte, os dentes na superfície anterior da lâmina podem rasgar o topo da superfície de madeira fazendo com que a lâmina fuja do traçado de corte e salte para trás em direcção ao operador .
PORTUGUÊS 142 • Não tente cortar aço inoxidável, varões para betão armado, aço endurecido ou submetido a tratamento térmico, ferro fundido, alvenaria ou materiais desconhecidos • Utilize grampos ou outro sistema prático para apoiar e fixar a peça numa plataforma estável.
PORTUGUÊS 143 mas não limitados a, pó polido, aparas de metal, lã de aço, alumínio em folha ou qualquer acumulação de partículas metálicas devem ser mantidos afastados do compartimento do carregador . Desligue sempre o carregador da fonte de alimentação quando não estiver inserida uma bateria no respectivo compartimento.
PORTUGUÊS 144 Estado do carregamento a carregar –– –– –– –– totalmente carregada –––––––––––––––––– suspensão do carregamento devido a bateria que.
PORTUGUÊS 145 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS P ARA BA TERIAS DE IÕES DE LÍTIO (Li-Ion) • Não incinere a bateria, mesmo se esta estiver gravemente danificada ou completamente esgotada. A bateria pode explodir se for exposta a uma chama. São produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de iões de lítio são queimadas.
PORTUGUÊS 146 Conteúdo da embalagem A embalagem contém: 1 Serra circular sem fio para corte de metal 1 Lâmina de 30 dentes 1 Chave sextavada 2 Pilhas de iões de lítio (modelos M2) 1 Caixa de fer.
PORTUGUÊS 147 da parte mais estreita do indicador da zona de corte, a lâmina irá passar directamente sobr e a linha de corte. INDICADOR LUMINOSO A serra está equipada com um indicador luminoso de funcionamento que é activado quando o interruptor de accionamento é premido.
PORTUGUÊS 148 Substituição da lâmina (fi g. 1, 5–7) INST ALAR UMA LÂMINA 1. Coloque a anilha de fixação interna (q) no eixo da serra (s) com a superfície plana grande virada para fora, na direcção da lâmina (fig.
PORTUGUÊS 149 e a fiabilidade do equipamento, a reparação, manutenção e o ajuste devem ser efectuados num centro de assistência autorizado do equipamento, autorizado ou noutra organização de assistência qualificada, utilizando sempre peças sobresselentes idênticas.
PORTUGUÊS 150 5. REINICIAR UM CORTE COM OS DENTES DA LÂMINA ENCRA V ADOS NO MA TERIAL A serra deve ser colocada novamente à velocidade de funcionamento total antes de iniciar ou reiniciar um corte depois da serra ter sido parada com a lâmina na zona de corte.
PORTUGUÊS 151 • Substitua as lâminas quando já não for fácil empurrar a lâmina através do corte, se o motor estiver em esforço ou houver um aumento excessivo de calor na lâmina. • Mantenha a base da serra apoiada com firmeza contra o metal que pretende cortar .
PORTUGUÊS 152 Limpeza A TENÇÃO: Injecte ar seco para retirar a sujidade e o pó do alojamento principal, sempre que notar uma acumulação de sujidade nos respiradores ou em torno dos mesmos. Utilize uma protecção adequada para os olhos e uma máscara para o pó quando realizar esta operação.
PORTUGUÊS 153 GARANTIA A D E W AL T confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, ofer ece uma garantia excepcional aos utilizadores pr ofissionais deste equipamento.
SUOMI 154 140 mm (5-1/2") 18 V LANGA TON MET ALLIPY ÖRÖSAHA, DCS373 Onnittelut! Olet valinnut D E W AL T-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D E W AL T-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
SUOMI 155 Määritelmät: T urvallisuusohjeet Seuraavat määritelmät kuvaavat kunkin avainsanan vakavuusastetta. Lue tämä ohjekirja ja kiinnitä huomiota seuraaviin symboleihin: VAARA: Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei voida välttää, seurauksena on hengenmenetys tai vakava vamma .
SUOMI 156 e) Kun käytät moottorityökalua ulkona, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan sähköjohdon käyttö vähentää sähköiskun riskiä. f) Jos moottorityökalun käyttöä kosteassa paikassa ei voida välttää, on käytettävä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua virtalähdettä.
SUOMI 157 d) Väärän käsittelyn seurauksena neste saattaa suihkuta ulos akusta. Vältä kosketusta akkunesteeseen. Jos joudut vahingossa kosketukseen nesteen kanssa, huuhtele neste pois vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, käänny lisäksi lääkärin puoleen.
SUOMI 158 g) Ole erityisen varovainen sahatessa olemassa oleviin seiniin tai muihin umpinaisiin alueisiin. Esiin tunkeutuva terä voi kohdata vastuksen, joka aiheuttaa takaiskun. Alasuojuksen turvaohjeet a) T arkista ennen jokaista käyttöä, että alempi suojus sulkeutuu moitteettomasti.
SUOMI 159 P ÄIV ÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI [KUV A (FIG.) 1] Päivämääräkoodi (u) on merkitty kotelon pintaan laitteen ja akun väliin. Se sisältää myös valmistusvuoden. Esimerkki: 2013 XX XX V almistusvuosi Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta käytettäessä .
SUOMI 160 Lataaminen (kuva 2) 1. Yhdistä laturi sopivaa 230 V pistorasiaan ennen kuin laitat siihen akun. 2. Aseta akku (i) laturiin ja varmista, että se on hyvin paikoillaan laturissa. Punainen (latauksen) merkkivalo vilkkuu jatkuvasti ilmoittaen, että latausprosessi on alkanut.
SUOMI 161 akulla varustetut työkalut voidaan jättää pystyasentoon, mutta ne kaatuvat helposti. LITIUM-IONIAKKUJEN (Li-Ion) ERITYISET TURV AOHJEET • Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarensa päähän.
SUOMI 162 HUOMAA: Akut, laturit ja pakkaukset eivät kuulu N-malliin. • T arkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita. • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Kuvaus (kuv a 1, 4–6) V AROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään muutoksia.
SUOMI 163 Jatkojohdon käyttö Jatkojohtoa ei tule käyttää, ellei se ole aivan välttämätöntä. Käytä hyväksyttyä jatkojohtoa, joka soveltuu laturin syöttötehoon (katso tekniset tiedot ). Johtimen pienin sallittu koko on 1 mm 2 ; suurin sallittu pituus on 30 m.
SUOMI 164 lukitus on päällä, käännä terän lukitusruuvia myötäpäivään kuusiokulma-avaimella. (Ruuvissa on vasemmanpuoleiset kierteet ja sitä tulee kääntää myötäpäivään sen löysäämiseksi. Katso nuoli kuvassa 7B.) 2. Poista terän lukitusruuvi (f) ja ulkoisen kiristimen aluslaatta (r).
SUOMI 165 2. VIRHEELLINEN SAHAN SYVYYSASETUS T ehokkaimman leikkauksen suorittamiseksi terän tulee tulla ulos ainoastaan yhden hampaan verran kuten kuvassa 8. Tämän avulla kenkä voi tukea terää ja minimoida materiaalin vääntymisen ja puristumisen.
SUOMI 166 4. Paina sahaa eteenpäin nopeudella, jolloin terä leikkaa vaivatta. 5. Kun lopetat leikkauksen, vapauta liipaisukytkin ja anna terän pysähtyä ennen sahan nostamista työkappaleesta. Kun nostat sahan, suojus sulkeutuu automaattisesti terän alapuolelle.
SUOMI 167 Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Sisällä ei ole mitään huollettavia osia. V oitelu Moottoroitu työkalu ei vaadi ylimääräistä voitelua. Puhdistus V AROITUS: Puhalla lika ja pöly ulos pääkotelosta kuivalla ilmalla aina, kun havaitset lian kertyvän tuuletusaukkojen sisälle ja ympärille.
SUOMI 168 T AKUU D E W AL T luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia.
SVENSKA 169 140 mm (5-1/2") 18 V SLADDLÖS MET ALLCIRKELSÅG, DCS373 Gratulerar! Du har valt ett D E W AL T-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D E W AL T till en av de pålitligaste partner na för fackmannamässiga elverktygs-användare.
SVENSKA 170 Defi nitioner: Säkerhetsriktlinjer Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för varje signalord. V ar god läs handboken och uppmärksamma dessa symboler . F ARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig personskada.
SVENSKA 171 kanter och rörliga maskindelar . En skadad eller tilltrasslad sladd ökar risken för elektrisk stöt. e) Vid användande av elverktyget utomhus bör en förlängningssladd anpassad för utomhusbruk användas. Användande av sladd anpassad för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
SVENSKA 172 d) Under olämpliga förhållanden kan vätska spruta ut från batteriet. Undvik kontakt. Vid oavsiktlig kontakt, spola med vatten. Om vätskan kommer i kontakt med ögonen, sök också läkarhjälp. Vätska som sprutar ur batteriet kan orsaka sveda och brännskador .
SVENSKA 173 f) Låsningsreglage för klingdjup och fasvinkel måste vara väl åtdragna och säkrade före sågning. Om klingjusteringar rör sig under sågning, kan det få klingan att fastna och orsaka rekyl. g) V ar extra försiktig vid sågning in i befintliga väggar eller andra dolda områden.
SVENSKA 174 Bär öronskydd. Bär ögonskydd. D A TUMKODPLACERING (FIG. 1) Datumkoden (u), som också inkluderar tillverkningsåret, finns tryckt på ytan på den kåpa som bildar monteringsskarven mellan verktyget och batteriet.
SVENSKA 175 SP ARA DESSA INSTRUKTIONER Laddare DCB105 laddaren accepterar 10,8 V , 14,4 V och 18 V Li-jon (DCB121, DCB123, DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB180, DCB181, DCB182 och DCB183) batteripaket. Dessa laddare kräver inga inställningar och är skapade för att vara så enkla som möjligt att hantera.
SVENSKA 176 VARNING: Försök aldrig att öppna batteripaketet av någon anledning. Om batteripaketets hölja spricker eller är skadat sätt inte in det i laddaren. Krossa inte, tappa eller skada batteripaketet. Använd inte ett batteripaket som fått en kraftig stöt, tappats, körts över eller skadats på något annat sätt (t.
SVENSKA 177 Laddar batteripaket med Li-jon. Se T ekniska data angående laddningstid. Endast för användning inomhus. Förpackningsinnehåll Förpackningen innehåller: 1 Sladdlös Metallcirkelsåg 1.
SVENSKA 178 ARBETSBEL YSNING Sågen är utrustad med en arbetsbelysning som aktiveras när avtryckaren trycks in. Lampan kommer automatiskt att stängas av 20 sekunder efter att avtryckaren släppts. Om avtryckarknappen förblir intryckt kommer arbetslampan förbli påslagen.
SVENSKA 179 tillbaka för att installera klingan, kontrollera tillståndet och funktionen hos det nedre klingskyddet för att se till att det fungerar ordentligt. Se till att det r ör sig fritt och inte touchar klingan eller andra delar i alla vinklar och sågdjup.
SVENSKA 180 REKYL Rekyl är en plötslig reaktion hos en sågklinga som hakat upp sig, klämts fast eller är fel inriktad och som leder till att sågen okontrollerat lyfts upp ur arbetsstycket och kastas mot användaren.
SVENSKA 181 4. Dra åt djupinställningsspaken. Stöd av arbetsstycket (fi g. 9) KAPNING AV MET ALLPLÅ T Figur 9 visar korrekt och felaktigt sätt att stödja stora plåtar . För att undvika rekyler , stöd materialet nära kapningen. Stöd inte bort från kapningen.
SVENSKA 182 Korrekt handplacering kräver ena handen på huvudhandtaget (n) och den andra handen på sidohandtaget (o) såsom visas i figur 10, för att styra sågen korrekt. UNDERHÅLL Ditt D E W AL T elverktyg har utformats för att fungera under lång tid med ett minimalt underhåll.
SVENSKA 183 D E W AL T tillhandahåller en terminal för insamling och återvinning av D E W AL T produkter då de uppnått slutet av sin fungerande livslängd. För att utnyttja den här servicen, vänligen återlämna din produkt till en auktoriserad reparatör som kommer att lämna in den å dina vägnar .
SVENSKA 184 GARANTI D E W AL T har förtroende för kvaliteten på sina produkter , och erbjuder en enastående garanti för professionella användar e av produkten.
TÜRKÇE 185 140 mm (5-1/2") 18 V KABLOSUZ MET AL KESIM DAIRESEL TESTERE, DCS373 u bilgi sayfas ı nda verilen titre ş im emisyon düzeyi, EN 60745’te sa ğ lanan standart teste uygun olarak ölçülmü ş tür ve aletleri birbiriyle kar ş ı la ş t ı rmak için kullan ı labilir .
TÜRKÇE 186 TEHL İ KE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek çok yak ı n bir tehlikeli durumu gösterir . UY ARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir .
TÜRKÇE 187 e) Elektrikli bir aleti aç ı k havada çal ı ş t ı r ı yorsan ı z, aç ı k havada kullan ı ma uygun bir uzatma kablosu kullan ı n. Aç ı k havada kullan ı ma uygun bir kablonun kullan ı lmas ı elektrik çarpmas ı riskini azalt ı r.
TÜRKÇE 188 c) Akü kullan ı mda de ğ ilken, ataç, bozuk para, anahtar , çivi, vida veya terminaller aras ı nda konta ğ a neden olabilecek di ğ er küçük metal nesnelerden uzak tutulmal ı d ı r. Akü terminallerinin birbirine k ı sa devre yap ı lmas ı yan ı klara veya yang ı na neden olabilir .
TÜRKÇE 189 nedenlerini ortadan kald ı rmak için inceleme yap ı n ve düzeltici önlemler al ı n. c) Bir b ı çk ı y ı bir çal ı ş ma parças ı üzerinde yeniden ba ş latt ı ğ ı n ı zda, b ı çk ı diskini kertikte ortalay ı n ve b ı çk ı n ı n di ş lerinin malzemeye girmedi ğ ini kontrol edin.
TÜRKÇE 190 bir yüzeye yerle ş tirin. Büyük akü paketlerine sahip baz ı aletler akü paketinin üzerinde dik durabilir , ancak bunlar kolayca devrilebilir . Di ğ er riskler A ş a ğ ı daki riskler daire testere kullanman ı n özünde mevcuttur: – Aletin dönen veya s ı cak parçalar ı na dokunma sonucu yaralanma.
TÜRKÇE 191 uygun bir kablonun kullan ı lmas ı elektrik çarpmas ı riskini azalt ı r. • Ş arj cihaz ı üzerindeki havaland ı rma yuvalar ı n ı t ı kamay ı n. Havaland ı rma yuvalar ı ş arj cihaz ı n ı n üst ve yan k ı s ı mlar ı na yerle ş tirilmi ş tir .
TÜRKÇE 192 ş arj döngüsü boyunca daha yava ş bir h ı zda ş arj olacakt ı r ve akü ı s ı nd ı ğ ı nda bile maksimum ş arj oran ı na geri dönmeyecektir . Tüm Aküler İ çin Önemli Güvenlik T alimatlar ı Y edek aküleri sipari ş ederken, katalog numaras ı n ı ve voltaj ı ekledi ğ inizden emin olun.
TÜRKÇE 193 Ş arj cihaz ı ve akü üzerindeki etiketler Bu k ı lavuzda kullan ı lan sembollere ilave olarak, ş arj cihaz ı ve akü üzerinde bulunan etiketler a ş a ğ ı daki sembolleri belirtmektedir: Kullanmadan önce kullan ı m k ı lavuzunu okuyun.
TÜRKÇE 194 KULLANIM AMACI Bu metal kesim dairesel testere, hafif ayar metalleri ve küçük metal yap ı sal ş ekilleri kesen profesyoneller taraf ı ndan kullan ı lmak üzere tasarlanm ı ş t ı r. ISLAK KO Ş ULLARDA veya yan ı c ı s ı v ı ya da gazlar ı n mevcut oldu ğ u ortamlarda kullanmay ı n.
TÜRKÇE 195 AKÜ P AKETINI ALETIN KOLUNA T AKMA 1. Batarya paketini (i) tutama ğ ı n içindeki raylarla hizalay ı n ( ş ek. 3). 2. Batarya paketini, alete tamamen oturana kadar tutama ğ a do ğ ru kayd ı r ı n ve raydan ç ı kmad ı ğ ı ndan emin olun.
TÜRKÇE 196 4. Uygulama için do ğ ru b ı ça ğ ı seçin (bkz. B ı çaklar ). Düzgün büyüklükte olan do ğ ru büyüklükte (çapta) b ı çaklar kullan ı n ve testere mili üzerine monte edilmek üzere merkezdeki deli ğ i ş ekillendirin.
TÜRKÇE 197 T estere, k ı smen kesi ğ in d ı ş ı na kalkarak b ı ça ğ ı n burkulmas ı ihtimalini art ı rabilir . 2. TESTERE ÜZER İ NDE KES İ K A Y ARININ Y ANLI Ş DER İ NL İĞİ En e.
TÜRKÇE 198 Kesim ( ş ek. 10, 1 1) 1. T estereyi her iki elinizi de kullanarak güvenli bir ş ekilde tutun. Ş ekil 10 uygun el konumunu göstermektedir . Vücudunuzu kesmekte oldu ğ unuz hatt ı n bir taraf ı nda tutun. Bu, sizi geri tepme kaynakl ı yaralanmalardan koruyacakt ı r.
TÜRKÇE 199 BAKIM D E W AL T elektrikli aletiniz uzun süre boyunca minimum bak ı mla çal ı ş mak üzere tasarlanm ı ş t ı r. Aletin uzun süre boyunca verimli bir ş ekilde çal ı ş mas ı , uygun bak ı m ı n ve düzenli temizli ğ in yap ı lmas ı na ba ğ l ı d ı r.
TÜRKÇE 200 Çevrenin korunmas ı Ay r ı toplama. Bu ürün normal evsel at ı klarla birlikte imha edilmemelidir . Herhangi bir zamanda D E W AL T ürününüzü de ğ i ş tirmek isterseniz ya da art ı k kullan ı lamaz durumdaysa, normal evsel at ı klarla birlikte atmay ı n.
TÜRKÇE 201 GARANT İ D E W AL T ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullan ı c ı lar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktad ı r .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 202 140 mm (5-1/2") 18 V ΔΙΣΚ ΟΠΡΙΟΝΟ ΜΠΑ Τ ΑΡΙΑΣ ΓΙΑ Κ ΟΠΗ ΜΕΤ ΑΛΛ Ο Υ , DCS373 Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών πο .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 203 Ασφάλειες : Ευρώπη για εργαλεία 230 V ένταση 10 Ampere Ορισμοί : Οδηγίες ασφαλείας Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε λέξη ένδειξης .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 204 γ ) Απομακρύνετε τα παιδιά κα ι άλλα περαστικ ά άτομα κ ατά τη χρήση ενός ηλεκτρικ ού εργαλείου .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 205 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ Υ ΕΡΓ ΑΛΕΙΟ Υ α ) Μην χρησιμοποιείτε με υπερβολική δύναμη το ηλεκτρικό εργαλείο . Χρησιμοποιήστε το κ ατάλληλο εργαλείο για την εφαρμογή σας .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 206 Οδηγίες ασφαλείας για όλα τα πριόνια α ) ΚΙΝΔ ΥΝΟΣ : Διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από την περιοχή κ οπής και τη λεπίδα .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 207 Ερευνήστε και λάβετε προφυλακτικές ενέργειες , προκειμένου να εξαλείψετε την αιτία του μαγκώματος του τροχ ού .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 208 • Μην επιχειρήσετε να κόψετε ανοξείδωτο χάλ υβα , ράβδους οπλισμού , σκληρυμένο ή θερμικ ά επεξεργ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 209 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας . Μην επιτρέψετε να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα στο φορτιστή . Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 210 • Ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί με κ ανονικό οικιακ ό ρεύμα 230 V . Μην επιχειρήσετε να τον χρησιμοποιήσετε με οποιαδήποτε άλλη τάση .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 211 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κ άθε τύπ ο μπ ατ αρίας Όταν παραγγέλνετε εφεδρικές μπαταρίες , φροντίστε να συμπεριλάβετε το ν αριθμό καταλ όγου και την τάση .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 212 Συστ άσεις για την απ οθήκευση 1. Το καλ ύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό και στεγνό μέρος , μακριά από το άμεσο ηλιακό φως κα ι την υπερβολική ζέστη ή κρύο .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 213 a. Διακόπτης σκανδάλης b. Κουμπί ασφάλισης διακόπτη σε απενεργοποιημένη κατ άσταση c. Μοχλ ός ρύθμισης βάθους d. Κουμπί ασφάλισης άξονα e.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 214 Ηλεκτρική ασφάλεια Το ηλεκτρικό μοτέρ έχει σχεδιαστεί μόνο για μία συγκεκριμένη ηλεκτρική τάση .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 215 ενεργοποιήσει το πριόνι . Απελευθερώνοντας το διακόπτη σκανδάλης το πριόνι απενεργοποιείται . Αλλαγή λεπίδων ( εικ . 1, 5–7) ΓΙΑ ΝΑ ΕΓΚΑ Τ ΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΛΕΠΙΔΑ 1.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 216 ΠΡΟΕΙΔ ΟΠΟΙΗΣΗ : Ο κά τ ω προφυλακτήρας λεπίδας είναι ένα χαρακτηριστικ ό ασφαλείας με το οποίο μειώνεται ο κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 217 D. Η αποκ οπή στενών λωρίδων μεγάλου μήκους μπορεί να προκαλέσει ανάδραση .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 218 ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ ΒΑΘΟΣ ΚΟΠΗΣ 1. Τ οποθετήστε το κομμάτι το υ υλικού πο υ πρόκειται να κοπεί κατά μήκος της λεπίδας , όπως δείχνει η εικόνα .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 219 ΛΕΙΤΟ ΥΡΓΙΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικ ού τραυματισμού , απεν.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 220 Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών δεν επιδέχοντ αι σέρβις . Δεν υπάρχ ουν στο εσωτερικό τους εξαρ τήματα που επιδέχοντ αι σέρβις .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 221 σας γραφείο της D E WALT στη διεύθυνση πο υ αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο .
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 222 ΕΓΓΥΗΣΗ D E WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητ α των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος .
223.
224.
225.
Belgique et Black & Decker - D E WAL T Dutch T el: 32 70 220 063 Fax: 32 70 225 585 Luxembourg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 French T el: 32 70 220 062 Fax: 32 70 222 441 België en B-3200 Aarschot www.dewalt.be Luxemburg Danmark D E WAL T Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat DeWalt DCS373 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen DeWalt DCS373 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens DeWalt DCS373 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding DeWalt DCS373 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over DeWalt DCS373 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van DeWalt DCS373 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de DeWalt DCS373 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met DeWalt DCS373 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.