Gebruiksaanwijzing /service van het product DW708 van de fabrikant DeWalt
Ga naar pagina of 54
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISA TION MANUAL DE INSTRUCCIONES DW708 Sliding Compound Miter Saw DW708 Scie à onglets combinés à chariot DW708 Sierra de ángulo compuesto (ingleteadora) corrediza INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
English D E W AL T… BUIL T JOBSITE TOUGH D E WALT high performance industrial tools are made for America’s toughest industrial and construction applications. The design of every tool in the line – from drills, to sanders, to grinders – is the result of rigorous use on jobsites and throughout the industry.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS ..............................................2 ADDITIONAL SAFETY RULES FOR SLIDING COMPOUND MITER SAWS .............2 ELECTRICAL CONNECTION ..................................................................
English 2 Impor tant Safety Instructions for all T ools WARNING: For your own safety, read the instruction manual before operating the sliding compound miter saw. Failure to heed these warnings may result in personal injury and serious damage to the saw.
3 English • DO-Keep hands out of the path of the saw blade. • DO-Shut off power, disconnect cord from power source and wait for the saw blade to stop before servicing or adjusting tool. • DO-Support long work with an outboard tool rest. • DON’T-Attempt to operate on anything but designated voltage.
Electrical Connection Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. AC ONLY means that your saw will operate on alternating current only. A voltage decrease of 10 percent or more will cause a loss of power and overheating. All D E WALT tools are factory tested.
FIG.3 5 English FIG. 4 Specifications CAPACITY OF CUT 50° miter left, 60° miter right 48˚ bevel left and right US Models Non-US Models Miter Bevel Max Max Max Max Height Width Height Width ____ _____ ______ _____ ______ _____ 0° 0° 4.7" 12" 4.
FIG. 5 STABILIZER SCREW BACK OF SAW 6 NOTE: Spout has a provision to attach a vacuum hose to collect sawdust. Proper orientation of dust bag is necessary to avoid interference during operation of saw. If interference cannot be avoided, dust bag must be removed.
7 English FENCE ADJUSTMENT To adjust the left or right fence, loosen the plastic knob shown in Figure 13 and slide the fence in or out. Always adjust the fence to be as close to the blade as practical to provide maximum workpiece support, without interfering with arm up & down movement or guard movement.
8 KERF PLATE ADJUSTMENT To adjust the kerf plate, loosen the screws holding the plate in place. Adjust so that the kerf plate is as close to the blade as possible without interferring with the blade’s movement. RAIL GUIDE ADJUSTMENT Periodically check the rails for any play or clearance.
Bevel angles can be set from 48° left to 48° right and can be cut with the miter arm set between 50° left and 60° right. Ensure the fence has been adjusted properly. When per- forming right bevel cuts, or right miter compound cuts, it may be necessary to remove the right adjustable fence.
miter arm was locked in the zero position and the bevel adjustment was locked at 45˚. The wood was positioned with the broad flat side against the table and the narrow edge against the fence. Alternatively, the cut could also be made by mitering right and left with the broad surface against the fence and the narrow edge against the table.
English molding positioned in the saw, cut off the molding at 90° approx. 1" (25.4mm) longer than your final length then make the miter cut as described below. TO CUT AN INSIDE CORNER JOINT: Cut the left side: 1. Position molding with bottom of molding against the base of the saw as shown in figure 23.
and locate that angle on the appropriate arc in the chart. From that point, follow the vertical line that intersects the arc at that point straight down to find the correct bevel angle. Then follow the horizontal line that intersects the arc straight across to find the correct miter angle.
13 English 10 10 10 20 20 20 30 30 30 40 40 40 50 50 50 60 60 60 70 70 70 80 80 80 GRAPH OF COMMON COMPOUND MITER CUTS SET THIS MITER ANGLE ON THE SAW SET THIS BEVEL ANGLE ON THE SAW ANGLE “A” OF .
14 English properly and make the deeper cut with the guard rolled up. NEVER TIE, TAPE, OR OTHERWISE HOLD THE GUARD OPEN WHEN OPERATING THIS SAW. GROOVING Your sliding compound miter saw is equipped with a grooving lever and thumbscrew and wingnut to allow for groove cutting.
15 English MAINTENANCE Removing and Replacing Belt The belt is designed to last the life of the tool. However, abuse of the tool could cause the belt to fail. If the blade does not turn when the motor is running, the belt has failed. To inspect or replace the belt, follow these directions: 1.
16 English T rouble Shooting Guide BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS TROUBLE! SAW WILL NOT START WHAT’S WRONG? WHAT TO DO… 1. Saw not plugged in 1. Plug in saw. 2. Fuse blown or circuit breaker tripped 2. Replace fuse or reset circuit breaker.
17 Français IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT TOUS LES OUTILS ........................................................................................................18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES CONCERNANT LES SCIES À ONGLETS COMBINÉS À CHARIOT .
18 Français Importantes consignes de sécurité concer nant tous les outils AVERTISSEMENT : afin de travailler en toute sécurité et d’éviter les risques de blessure ou d’endommager sérieusement l’outil, lire attentivement le guide d’utilisation avant d’utiliser la scie à onglets combinée à chariot.
19 Français • Ne pas utiliser l’outil à main levée, c’est-à-dire sans retenir ou fixer la pièce contre le guide et le plateau. • Ne jamais mettre les mains derrière la lame. • Arrêter l’outil et attendre que la lame s’immobilise complètement avant de déplacer la pièce ou de modifier le réglage de l’outil.
BOUTON DE SURPASSEMENT DE LA BUTÉE D’ANGLE DE BISEAU Certains modèles comportent un bouton de surpassement qui vous permet de dépasser la butée de biseau à 0°. La scie s’arrête automatiquement à 0° lorsqu’elle est ramenée de la gauche.
21 Français FIG.3 FIG. 4 STABILISAEUR DE BASE (NON MONTRÉ) INTERRUPTEUR À GÂCHETTE BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE PLAQUETTE AMOVIBLE CAPUCHON D’EXTRÉMITE DU MOTEUR POIGNÉE DE MANOEUVRE PR.
22 Français FIG. 5 STABILISATEUR VIS ARRIÉRE DE LA SCIE FIG. 6 FIG. 7 VIS DE L’ÉCHELLE DE COUPE EN ONGLET Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou appelez au 1-800-4- DEWALT (1-800-433-9258). AVERTISSEMENT : Afin d’assurer votre sécurité en cours de fonctionnement, veuillez lire la documentation fournie avec les accessoires.
23 Français FIG. 8 FIG.9 FIG. 10 VIS LEVIER DE VERROUILLAGE/ TIGE DE DÉTENTE D’ONGLET FIG. 11 VIS DE LA BUTÉE DE BISEAU 0 DEGRÉS VIS DE LA BUTÉE DE BISEAU GAUCHE VIS D’AJUSTEMENT DE L’INDICATEUR DE BISEAU FIG. 12 VIS DE BUTÉE DE BISEAU GAUCHE VIS DE SURPASSEMENJT DE LA BUTÉE DE BISEAU BOUTON DE RÉGLAGE DU GUIDE GUIDE FIG.
24 Français FIG. 14 FIG. 15 VIS DE RÉGLAGE DU JEU DES BARRES TRANSVERSALES INTERRUPTEUR À GÂCHETTE ORIFICE POUR CADENAS d’onglet à zéro. Observez l’indicateur et l’échelle de coupe en onglet.
25 Français FIG. 16 CORRECT CORRECT INCORRECT INCORRECT occasions, il peut arriver que le frein ne s’engage pas du tout et la lame s’arrêtera alors lentement.
26 Français FIG. 17 A. B. FIG. 18 FIG. 20 MARQUE CENTRALE ÉCHELLE DE COUPE EN ONGLET DOUBLE FIG. 21 FIG. 19 Les coupes transversales en onglet sont faites avec le bras d’onglet à un angle autre que zéro. Cet angle est souvent de 45° pour la coupe des coins, mais peut varier de 50° à gauche à 60° à droite.
27 Français gauche du centre sur le vernier (marquée 1/2°) avec la marque du degré complet la plus rapprochée sur l’échelle de coupe en onglet.
28 Français ANGLE “A” FIG. 27 GUIDE PLATEAU MOULURE DE COURONNEMENT À PLAT SUR LE PLATEAU ET CONTRE LE GUIDE MOULURE DE COURONNEMENT ENTRE LE GUIDE ET LE PLATEAU FIG. 28 EN ERRIERRE DU MOLDURA PLATEAU DESSUS DU MOLDURE DESSOUS DE LA MOULURE FIG.
29 Français 10 10 10 20 20 20 30 30 30 40 40 40 50 50 50 60 60 60 70 70 70 80 80 80 TABLEAU 1 COUPE EN ONGLETS MIXTES RÉGLER LA SCIE À CET ANGLE D'ONGLET.
30 Français 1. Réglez le biseau à 45° à gauche. 2. Conservez le côté gauche de la coupe. POUR COUPER UN JOINT DE COIN EXTÉRIEUR : Pour couper le côté gauche : 1. Réglez le biseau à 45° à gauche 2. Conservez le côté droit de la coupe Pour couper le côté droit : 1.
31 Français FIG. 35 VIS À OREILLES LEVIER DE RAINURAGE FIG. 32 FIG. 33 référence n’est pas égale et la courbe n’est pas une partie de cercle. Réglez votre scie à l’angle prescrit et faites quelques coupes d’essai. Pratiquez-vous à ajuster les pièces ensemble jusqu’à ce que vous soyez à l’aise avec la procédure.
32 Français BOSSAGE CENTRAL VIS DE RÈGLAGE VIS FIG. 37 3. Tout en maintenant le bouton de verrouillage de l’arbre enfoncé, desserrez la vis de lame en la tournant vers la droite. Notez que le filetage de cette vis est à gauche. 4. Retirez la vis de lame, la rondelle de retenue extérieure et la lame.
Guide de dépannage SUIVEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS ET RESPECTEZ LES REGLES DE SÉCURITÉ PROBLÈME! LA SCIE NE DÉMARRE PAS QUE SE PASSE-T-IL? QUE FAIRE… 1. La scie n'est pas branchée. 1. Brancher la scie. 2. Le fusible est brûlé ou le disjoncteur est déclenché.
34 Español Este producto está cubierto por: la patente de E.U.A. No. 5,199,343 5,425,294 y por otras patentes pendientes D E W AL T ...P ARA TRABAJOS PESADOS Las herramientas industriales D E WALT de alto rendimiento se han fabricado para las más duras condiciones industriales y de construcción.
35 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODA HERRAMIENTA ...........................36 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES.....................................................36 CONEXIÓN ELÉCTRICA..............................................
36 Español Instrucciones importantes de seguridad ADVERTENCIA: a fin de brindarle mayor protección, por favor lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar la ingleteadota corrediza de ángulo compuesto; el no cumplir con las instrucciones puede resultar en lesiones personales o daño a la herramienta.
37 Español • Desconecte la herramienta de la fuente eléctrica antes de cambiar las hojas o de prestarle mantenimiento. • Apague el interruptor y permita que La hoja de la sierra se detenga por completo antes de ajustarla. • Nunca utilice la sierra sin la placa de corte.
38 Español INTERRUPTOR DE GATILLO (FIG. 4) El interruptor de gatillo enciende y apaga la sierra y es de uso ambidiestro. El orificio provisto en el interruptor de gatillo le permite colocar un candado para asegurar la sierra. REGULACIÓN DEL ÁNGULO DE BISEL (FIG.
39 Español FIG.3 FIG. 4 ESTABILIZADOR DE LA BASE (NO ILUSTRADO) TRIGGER SWITCH SPINDLE LOCK BUTTON PLACA DE CORTE CAPUCHON DEL MOTOR ASA DE MANDO GUARDA DE LA HOJA LLAVE DE LA HOJA MANIVELA DE AJUSTE.
40 Español BOLSA DE RECOLECCIÓN DE POLVO DW7053 (INCLUIDA EN ALGUNOS MODELOS) La bolsa de recolección de polvo es fácil de vaciar gracias al cierre de cremallera.
41 Español FIG. 8 FIG.9 FIG. 10 TORNILLO VARILLA DE FIJACION DE INGLETES FIG. 11 TORNILLO DE TOPE DE BISEL A 0˚ TORNILLO DE TOPE DE BISEL A LA IZQUIERDA TORNILLO DE AJUSTE DEL INDICADOR DE BISEL FIG. 12 TORNILLO DE TOPE DE BISEL A LA IZQUIERDA BOTON DE SOBREPASAR EL TOPE DE BISEL PERILLA DE AJUSTE DE LA GUIA GUIA FIG.
42 Español FIG. 14 FIG. 15 TORNILLOS DE AJUSTE DE HOLGURA DEL CARRIL INTERRUPTOR DE GATILLO ORIFICIO PARA CANDADO Regulación del ángulo de bisel a 45° hacia la izquierda o hacia la derecha NOTA: asegúrese que el ángulo de bisel indique 0° y que el indicador haya sido regulado antes de ajustar los ángulos de bisel a 45°.
43 Español FIG. 16 CORRECTO CORRECTO INCORRECTO INCORRECTO (HIERRO O ACERO) NI MATERIAL DE MAMPOSTERÍA. No utilice muelas abrasivas. Cortes transversales Un corte transversal se efectúa cortando a través de la fibra de la madera a cualquier ángulo.
44 Español FIG. 17 A. B. FIG. 18 FIG. 20 MARCA CENTRAL ESCALA DE INGLETES DE DOBLE RANGO FIG. 21 FIG. 19 Cortes de molduras de corona apoyadas planas, con la ayuda de ángulos compuestos 1 . Apoye la moldura con la superficie ancha contra la mesa. 2.
45 Español FIG. 22 FIG. 23 FIG. 24 Para lograr el empalme ilustrado en el esquema A de la figura 17, se debe utilizar el regulador de bisel para biselar los bordes de dos tablas a 45˚ cada una a fin de producir una esquina de 90 ˚. Para este empalme el brazo se fijó en la posición cero y el bisel a 45˚.
46 Español el corte y segundo, la pieza de trabajo se debe apoyar de manera que no interfiera con la caja de engranajes. Cuando se corta una tabla de 108 mm (4- 1/4") o de 133 mm (5-1/4"), el rodillo en la punta de guarda cuelga sobre el material de trabajo.
47 Español 10 10 10 20 20 20 30 30 30 40 40 40 50 50 50 60 60 60 70 70 70 80 80 80 CORTES DE INGLETES COMPUESTOS REGULE LA SIERRA A ESTE ANGULODE INGLETE REGULE LA SIERRA A ESTE ANGULO DE BISEL ANGUL.
48 Español Corte del costado derecho: 1. Ajuste el ángulo de inglete a 45° a la izquierda. 2. Conserve el costado izquierdo del corte. CORTE DE UN EMPALME EXTERIOR: Corte del costado izquierdo: 1. Ajuste el ángulo de inglete a 45° a la izquierda.
49 Español FIG. 35 TORNILLO DE AJUSTE MANUAL PALANCA DE RANURAR FIG. 36 profundidad del corte. Para fijar el tornillo, apriete nuevamente la tuerca de mariposa. SIEMPRE ENSAYE (SIN CORRIENTE) ANTES DE ACABAR LOS CORTES DE MANERA QUE PUEDA VERIFICAR LA PROFUNDIDAD DE LA HOJA.
50 Español Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio D E WALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas D E WALT y emplean siempre refacciones legitimas D E WALT.
51 Español PROBLEMA: LA SIERRA NO ENCIENDE ¿QUÉ SUCEDE? 1. La sierra no está enchufada 2. El fusible esté quemado o el disyuntor 3. El cable está dañado 4. Las escobillas están gastadas PROBLEMA: LA SIERRA NO CORTE DE MANERA SATISFACTORIA ¿QUÉ SUCEDE? 1.
D E WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ( JUL04-CD-1) Form No. 626016-01 DW708 Copyright © 2002, 2003, 2004 D E WALT The following are trademarks for one or more D E WA.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat DeWalt DW708 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen DeWalt DW708 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens DeWalt DW708 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding DeWalt DW708 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over DeWalt DW708 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van DeWalt DW708 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de DeWalt DW708 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met DeWalt DW708 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.