Gebruiksaanwijzing /service van het product DWE46102 van de fabrikant DeWalt
Ga naar pagina of 66
DWE46102 Heavy-Duty Small Angle Grinder Petites meuleuses angulair es de service intensif Esmeriladoras angular es pequeñas para trabajo pesado INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISA TION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
.
Defi nitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please r ead the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injur y .
3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury .
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERA TIONS Safety W arnings Common for Grinding, Sanding, W ire Brushing, Polishing or Abrasive, Cutting-Off Operations a) This power tool is intended to function as a grinder , sander , wire brush, polisher or cut-off tool.
k) Never lay the power tool down until the accessor y has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. l) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body .
of wheel is exposed towards the operator . The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel. c) Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel.
Safety W arnings Specifi c for W ire Brushing Operations a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer , birth defects or other reproductive harm.
overload current value (motor burn-up point). If continued overload shutdowns occur , apply less force/weight on the tool until the tool will function without the overload engaging. COMPLETE ELECTRONIC CONTROL™ The internal electronic speed control of fers consistent wheel speed while using the tool.
Rotating the Gear Case (FIg. 3) 1. Remove the four corner screws attaching FIG. 3 90˚ 90˚ the gear case to motor housing. 2. Without separating the gear case from motor housing, rotate the gear case head to desired position. NOTE: If the gear case and motor housing become separated by more than 1/8" (3.
center . Grinding and cutting with wheels other than T ype 27 and 29 require different accessory guards not included with tool. A T ype 1 guard is provided for use with the T ype 1 wheel. Mounting instructions for accessory guards are shown below and are also included in the accessory package.
1. Open the guar d latch (J), and align the K J L FIG. 4 F lugs (K) on the guard with the slots on the gear case (L). This will align the lugs on the guard with the slots on the gear case cover . 2. Push the guard down until the guard lugs engage and rotate fr eely in the groove on the gear case hub.
Switches CAUTION: Hold the side handle and body of the tool firmly to maintain control of the tool at start up and during use and until the wheel or accessory stops rotating. Make sure the wheel has come to a complete stop be fore laying the tool down.
recess is seated onto the flats of the spindle by pushing and twisting the flange before placing wheel. 2. Place wheel against the backing flange, centering the wheel on the raised section (pilot) of the backing flange. 3. While depressing the spindle lock button, thread the clamp nut (F) on spindle.
2. Apply minimum pr essure to the work surface, allowing the tool to operate at high speed. Grinding rate is greatest when the tool operates at high speed. 3. Position yourself so that the open-under side of the wheel is facing away from you. 4. Once a cut is begun and a notch is established in the workpiece, do not change the angle of the cut.
1. Allow the tool to reach full speed before touching tool to the work surface. 2. Apply minimum pressur e to work surface, allowing the tool to operate at high speed. Sanding rate is greatest when the tool operates at high speed. 3. Maintain a 5˚ to 15˚ angle between the 5˚–15˚ FIG.
Mounting and Using Cutting (T ype 1) Wheels Cutting wheels include diamond wheels and abrasive discs. Abrasive cutting wheels for metal and concrete use ar e available. Diamond blades for concrete cutting can also be used. WARNING: A closed, 2-sided cutting wheel guard is not included with this tool but is re quired when using cutting wheels.
2. Apply minimum pressur e to work surface, FIG. 19 allowing tool to operate at high speed. Cutting rate is greatest when the tool operates at high speed. 3. Once a cut is begun and a notch is established in the workpiece, do not change the angle of the cut.
1 YEAR FREE SERVICE D E W AL T will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after pur chase.
Défi nitions: lignes directrices en matière de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé.
réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise. b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
4) UTILISA TION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L ’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
accessoires soumis à un régime plus élevé que celui pour lequel ils sont conçus peuvent se briser et être projetés. d) Le diamètre externe et l’épaisseur de l’accessoire doivent être adéquats pour la capacité de l’outil électrique.
boîtier . Une accumulation excessive de poudre métallique représente un danger d’origine électrique. n) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matières inflammables. Les étincelles produites risquent de les enflammer .
Avertissements de sécurité spécifi ques aux opérations de meulage et de coupe par abrasion a) Utiliser uniquement les types de meules recommandés pour l’outil électrique ainsi que le capot protecteur particulier conçu pour la meule sélectionnée.
e) Pour réduire le risque de pincement ou de recul de la meule, soutenir les panneaux ou toute autre pièce surdimensionnée. Les grandes pièces tendent à s’affaisser sous leur propre poids. Disposer des appuis sous la pièce, le long de la ligne de coupe et près du bord de la pièce, des deux côtés de la meule.
• Éviter de faire rebondir la meule ou de la traiter durement. Si cela se produit, arrêter l’outil et inspecter la meule à la recherche de fissures ou de défauts. • Manipuler et stocker les meules en prenant systématiquement des précautions.
produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
maximum sera atteint (seuil de tolérance du moteur). Si les coupures pour cause de surcharges persistent, diminuez la for ce/le poids exercé sur l’outil jusqu’à ce que l’outil puisse fonctionner sans entraîner une surcharge.
FIXA TION DE LA POIGNÉE LA TÉRALE (FIG. 2) La poignée latérale (C) peut s’insérer d’un côté ou de l’autre du carter d’engr enages, dans les trous filetés, comme il est illustr é. Avant d’utiliser l’outil, s’assur er que la poignée est bien serrée.
1. Dégager le verrou du capot pr otecteur (J) et aligner les pattes (K) du capot protecteur avec les fentes pratiquées sur le carter d’engrenage (L). Les pattes du capot pr otecteur seront alors alignées avec les fentes pratiquées dans le boîtier du carter d’engrenage.
5. Pour retir er le dispositif de protection, r eprendr e les étapes décrites ci-dessus en ordr e inverse. REMARQUE : le capot protecteur est M FIG.
REMARQUE : le meulage et le tronçonnage de chant peuvent s’effectuer à l’aide de meules de type 27 conçues et indiquées pour ce travail. Des meules de 6,35mm (1/4 po) d’épaisseur sont conçues pour le meulage de surface alors que les meules de 3,17mm (1/8 po) d’épaisseur le sont pour le meulage de chant.
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE (FIG. 7) L ’outil est pourvu d’un dispositif de verrouillage (A) de la br oche pour empêcher la broche de tourner à la pose ou à la dépose des meules.
4. Au moment d’enfoncer le bouton de verr ouillage de la broche, visser l’écrou de serrage au moyen d’une clé. 5. Pour déposer la meule, enfoncer le bouton de verrouillage de la broche, puis desserr er l’écrou de serrage fileté au moyen d’une clé.
A VERTISSEMENT : ne pas utiliser de meules de bordure/de coupe pour les applications de meulage de finition, car ces meules ne sont pas conçues pour résister aux pressions latérales présentes dans le meulage de finition. Il peut en résulter un bris de meule et des blessures.
1. Laisser l’outil atteindre son plein r égime avant qu’il n’entre en contact avec la surface de la pièce. 2. Appliquer une pr ession minimum à la 5˚–15˚ FIG. 13 surface de la pièce, ce qui permet à l’outil de fonctionner à une vitesse élevée.
5. Déplacer constamment l’outil vers l’avant et FIG. 15 l’arrière pour éviter de cr éer des enfoncements dans la surface de la pièce. Si l’outil repose sur la surface de la pièce sans se.
1. Mettre la bride tournante sur collet battu non filetée sur la broche de manière à ce que la section sur élevée (pilote) soit vers le haut. La section surélevée (pilote) de la bride tournante sur collet battu se trouvera contr e la meule une fois cette dernière installée.
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D E W AL T) ou visiter notre site Web : www .dewalt.com. Réparations Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pr oduit, les réparations, l’entretien et le.
Defi niciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves .
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar , tirar o desenchufar la herramienta eléctrica.
que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
d) El diámetro externo y el grosor del accesorio deben estar dentro del rango de capacidad de la herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden protegerse ni controlarse adecuadamente.
polvo dentro de la cubierta, y la acumulación excesiva de polvo metálico puede producir riesgos eléctricos. n) No use la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas pueden encender estos materiales. o) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos.
b) El protector debe fijarse en forma segura a la herramienta eléctrica y ubicarse para brindar la máxima seguridad, de manera que una mínima parte del disco quede expuesta hacia el operador . El protector ayuda a resguardar al operador de los fragmentos de discos rotos y el contacto accidental con el disco.
que sobrepasan la almohadilla de lijado representan un peligro de laceración y pueden provocar el retroceso o que el disco se enganche o se rompa. Advertencias de seguridad específi cas para operaciones de pulido a) No permita que ninguna parte desprendida de la capucha pulidora ni sus correas de sujeción giren libremente.
de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar , use un calibre mayor . Cuanto más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el cable.
V ............ voltios Hz .......... hertz min ........ minutos ..... corriente directa .......... Construcción de Clase I (tierra) .......... Construcción de Clase II (doble aislamiento) …/min ... por minuto IPM ........ impactos por minuto SPM .
F E N G A H FIG. 1 I C USO DEBIDO Esta esmeriladora está diseñada para aplicaciones profesionales de esmerilado, lijado, escobillado metálico, pulido o corte. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables.
ADVERTENCIA: Los accesorios deben estar clasificados para la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta, como mínimo. Los discos y otros accesorios que funcionen por encima de su velocidad nominal pueden quebrarse y provocar lesiones.
otros protectores de accesorios, no K J L FIG. 4 F incluidos con la herramienta. Se proporciona un protector Tipo 1 para usarse con el disco Tipo 1. Las instrucciones para el montaje de protectores de accesorios se incluyen más abajo y también en el empaque del accesorio.
4. Cierre el cerr ojo del protector para asegurarlo a la caja de engranajes. No opere la esmeriladora con la guar da floja o el seguro de la guar da en posición abierta. 5. Para quitar la guarda, siga el pr ocedimiento anterior en orden inverso. NOT A: El pr otector está ajustado enfábrica M FIG.
apagado, oprimiendo y soltando la parte posterior del interruptor . Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado, como se describe anteriormente, después de que la herramienta su.
para que la sección elevada (piloto) no quede contra el disco. 4. Mientras oprime el botón de bloqueo del eje, ajuste la tuerca de fijación con una llave. 5. Para retirar el disco, oprima el botón de bloqueo del eje y afloje la tuerca de fijación roscada con una llave.
3. Ubíquese de manera que la parte inferior abierta del disco esté en dirección opuesta a usted. 4. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo puede hacer que el disco se doble y se quiebre.
Comience con discos de grano grueso para retirar material groseramente, con más rapidez Luego pase a un papel de grano mediano y termine con un disco de grano fino para un acabado óptimo. Grano grueso 16 a 30 Grano mediano 36 a 80 Acabado fino 100 a 120 Acabado muy fino 150 a 180 1.
3. Mantenga un ángulo de 5º a 10º entre la 5˚–10˚ FIG. 14 herramienta y la superficie de trabajo para los cepillos de alambre con forma de copa. 4. Con las ruedas de alambr e, mantenga contacto entre el bor de del disco y la superficie de trabajo.
A TENCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste con la palanca de la abrazadera en la posición de abierta. Puede producir un daño indetectable al protector o al cubo de montaje.
Accesorios ADVERTENCIA : Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWAL T , el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por DeWAL T .
Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor . Nombre del pr oducto: _____________ Mod./Cat.: ________________ Marca: ______________________ Núm.
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. REEMPLAZO GRA TUITO DE LAS ETIQUET AS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D E W AL T (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente.
.
.
D E W AL T Industrial T ool Co., 701 East Joppa Road, Baltimor e, MD 21286 (MAR12) Part No. N145699 DWE46102 Copyright © 2012 D E WAL T The following are trademarks for one or mor e D E W AL T power .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat DeWalt DWE46102 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen DeWalt DWE46102 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens DeWalt DWE46102 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding DeWalt DWE46102 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over DeWalt DWE46102 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van DeWalt DWE46102 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de DeWalt DWE46102 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met DeWalt DWE46102 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.