Gebruiksaanwijzing /service van het product DWE7480 van de fabrikant DeWalt
Ga naar pagina of 52
DWE7480 Heavy-Duty 10" (254 mm) Compact Job Site T able Saw Scie de table de chantier , compacte et industrielle de 254 mm (10 po) Sierra de banco compacta para el lugar de trabajo de 254 mm (10 pulg.
2 English Defi nitions: Safety Guidelines The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please r ead the manual and pay attention to these symbols. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury .
3 English • TURN THE MACHINE “OFF”, AND DISCONNECT THE MACHINE FROM THE POWER SOURCE before installing or removing accessories, before adjusting or changin g set-ups, when making repairs or changing locations. Do not touch the plug’ s metal prongs when unplugging or plugging in the cord.
4 English • OBT AIN ADVICE from your supervisor , instructor , or another qualified person if you are not thoroughly familiar with the operation of this machine. Knowledge is safety . • ADDITIONAL INFORMA TION regarding the safe and proper operation of power tools (i.
5 English FEA TURES (Fig. 3) Examine Figure 3 to become familiar with the saw and its various parts. The following sections on assembly and adjustments will refer to these terms and you must know what and wher e the parts are.
6 English A. T able B. Miter gauge C. Blade D. Blade guard assembly E. Fence F . Fence rails G. Rip fence front/r ear latch H. Fine adjustment knob I. Blade height adjustment wheel J. Bevel lock lever K. ON/OFF switch L. Rip fence indicator M. Adjustable feet N.
7 English 2. Rotate cam counter clockwise until the front of thr oat plate drops into place. Secur e by rotating cam lock knob (CC) clockwise 1/4 turn (when cam lock is under the table holding the throat plate in place). 3. The throat plate includes four adjustment screws which raise or lower the thr oat plate.
8 English Connecting Saw to Power Source WARNING: T o reduce the risk of injur y , before connecting saw to power source, make sure the switch is in the OFF position. Be sure your power supply agr ees with the nameplate marking. AC Only means that your saw will operate on alternating current only .
9 English If the blade appears to be out of alignment with FIG. 20 OO the miter slot on the table top, it will requir e calibration for alignment. T o realign the blade and miter slot, use the following procedur e: 1. Locate the black hex locator screws (OO) that hold up the trunnion to the bottom of the table in the rear of the saw .
10 English 3. If needed, raise the riving knife (FF) to the FIG. 25 A1 ZZ A2 A3 YY FF thru cut (ZZ) or highest position. Refer to Positioning the Riving Knife under Assembly . 4. Locate the three small set screws (A2) adjacent to the riving knife lock knob (YY).
11 English FIG. 30 RIVING KNIFE THICKNESS KERF WIDTH (WIDTH OF CUT MADE BY THE BLADE) BODY (OR PLA TE) THICKNESS OF THE BLADE FIG. 29 All D E W AL T blade body thickness and kerf widths ar e provided at www .
12 English Ripping WARNING: Never touch the free end of the workpiece or a free piece that is cut off, while the power is ON and/or the saw blade is rotating.
13 English Push Block (Fig. 36, 37) IMPORT ANT : Only use the push block (A12) with the narrow rip auxiliary fence. Refer to Narrow Rip Auxiliary Fence . The push block should be used once the material being cut reaches the saw table top. 1. Construct a push block using the diagram in Figur e 36.
14 English Dust Collection Y our table saw is equipped with a dust shroud FIG. 43 V V UU and dust collection port. For best results, connect a vacuum to the port at the rear of the saw . After extended use, the saw’ s dust collection system may become clogged.
15 English 3. Depr ess the stem (GG) on the anti-kickback A4 FIG. 45 Q GG assembly (Q) to allow the assembly to slide from the riving knife slot. 4. Position anti-kickback assembly into the storage hole as shown. While depressing stem (GG) slide the anti- kickback assembly across the storage slot (A4) and release pin to lock into place.
16 Français Défi nitions: Consignes de sécurité Les définitions ci-après décrivent le degr é de sévérité assigné à chaque terme. V euillez lire ce manuel et prêter attention à ces symboles.
17 Français • PORTER SYSTÉMA TIQUEMENT DES LUNETTES DE PROTECTION. Les lunettes courantes NE sont P AS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup.
18 Français • UNE PLAQUE DE LUMIÈRE APPROPRIÉE DOIT ÊTRE SYSTÉMA TIQUEMENT INST ALLÉE ET VERROUILLÉE pour réduire tout risque d’éjection de pièce et de dommages corporels. • UTILISER UNE LAME DE SCIE CONÇUE SPÉCIALEMENT POUR L ’OPÉRA TION DÉSIRÉE.
19 Français • Pour faire d’autres poussoirs de fin de passe, aucun bois particulier n’est requis, tant qu’il sera assez solide et assez long. Il est recommandé de lui donner une longueur de 400mm (15,7 po) avec une encoche qui s’encastre dans le bord de la pièce à travailler pour éviter qu’elle ne glisse.
20 Français FIG. 1 FIG. 2 CARACTÉRISTIQUES (Fig. 3, 4) Examinez la figure3 et pour vous familiariser avec la scie et ses différentes pièces. Les sections concernant l’assemblage et les réglages renverr ont à ces termes et il faut savoir quelles sont les différ entes pièces et où elles se trouvent.
21 Français Installation du Guide Longitudinal (Fig.3–5) Le guide longitudinal peut être installé sur deux positions à dr oite (Position 1 pour coupes longitudinales de 0 à 20 po, et Position 2 pour coupes longitudinales de 4 à 24 po) et une position à gauche de la scie de table.
22 Français 3. Poussez l’ensemble du dispositif anti-rebonds le long de la partie supérieur e du couteau diviseur jusqu’à ce que sa goupille (GG) rencontr e la fente au-dessus du trou d’installation. Appuyez sur la goupille (GG) du dispositif anti-rebonds pour permettr e à l’ensemble de rentr er dans le trou (EE).
23 Français Interrupteur Marche/Arrêt (Fig. 14) A VERTISSEMENT : pour réduire le risque de FIG. 14 K KK blessures, s’assurer que l’interrupteur soit en position d’ARRÊT avant de brancher l’appareil. Relever l’interrupteur (K) MARCHE/ARRÊT pour mettre la scie sous tension et l’abaisser complètement pour l’éteindre.
24 Français RÉGLAGE DE L ’ALIGNEMENT DE LAME (Lame parallèle à la fente d’onglet) A VERTISSEMENT : risques de coupure. FIG. 20 OO V érifier la lame à 0˚ et 45˚ pour s’assurer que la lame ne rentre pas en contact avec la plaque de lumière et cause des dommages corporels.
25 Français Lames de scie A VERTISSEMENT: pour fonctionner correctement, les couteaux diviseurs doivent cadrer avec les dimensions de la lame. Se reporter à la section Couteau diviseur . REMARQUE : CETTE SCIE A ÉTÉ CONÇUE FIG. 26 POUR ÊTRE UTILISÉE SEULEMENT A VEC DES LAMES DE SCIE D’UN DIAMÈTRE DE 254 mm (10 po).
26 Français 5. Installez la rondelle externe (Z) contre la lame, avec son côté surélevé vers l’extérieur puis serrez manuellement, à fond, l’écr ou d’arbre contr e la rondelle. A vant installation, assurez- vous que la rondelle externe et l’écrou d’arbr e sont exempts de poussière ou débris.
27 Français Coupes longitudinales A VERTISSEMENT : ne jamais toucher le bout libre de la pièce à machiner ou la chute qui est coupée, alors que le moteur est en MARCHE et/ou que la lame est toujours en rotation. Le morceau pourrait entrer en contact avec la lame, être violemment éjecté, et poser des risques de dommages corporels.
28 Français plusieurs poussoirs de fin de passe. Un schéma est inclus en fin de manuel pour fabriquer des poussoirs de fin de passe. Un poussoir de fin de passe (U) est inclus avec cette scie, et rattaché au guide longitudinal.
29 Français Sciage sur le long en biseau (Fig. 38) Cette opération est identique au sciage FIG. 38 en long sauf que l’angle de biseau est réglé à un angle dif férent de zér o degré.
30 Français Les peignes sont utilisés pour maintenir la pièce en contact avec le guide et la table, et prévenir les rebonds. Les dimensions pour ef fectuer un peigne typique sont illustrées en figur e 41. Effectuez le peigne dans un mor ceau de bois droit, sans nœuds ou fentes.
31 Français ENTRETIEN A VERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débranche avant d’installer ou de retirer tout accessoire, avant d’ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
32 Español Defi niciones: Lineamientos de Seguridad Las definiciones más abajo describen el nivel de severidad de cada palabra señal. Por favor , lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, de no ser evitada, resultará en muerte o lesión grave .
33 Español • USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice además una máscara para la cara o guardapolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. T odos los usuarios y obser vadores DEBE SIEMPRE utilizar equipo de seguridad certificado.
34 Español • USE LA HOJA DE SIERRA CORRECT A P ARA LA OPERACIÓN P ARA LA CUAL FUE DISEÑADA. La hoja debe rotar hacia la parte frontal de la sierra. Siempre apriete firmemente la tuerca del mandril de la hoja. Revise que la hoja no tenga agrietamientos o dientes faltantes antes de utilizarla.
35 Español • No se necesita ninguna madera especial para fabricar varas de empuje adicionales, siempre y cuando sea maciza y lo suficientemente larga. Se recomienda una longitud de 400 mm (15,7 pulg) con una muesca que se ajuste al borde de la pieza de trabajo para prevenir que resbale.
36 Español FIG. 1 FIG. 2 CARACTERÍSTICAS (Fig. 3) Examine la Figura 3 para familiarizarse con la sierra y sus distintas partes. Estos términos aparecerán en las siguientes secciones sobr e el ensamblaje y los ajustes y usted debe saber a qué piezas se refier en y dónde se encuentran.
37 Español Montaje de la guía para cortes longitudinales (Fig. 3–5) La guía para cortes longitudinales puede instalarse en dos posiciones a la derecha (Posición1 para el aserrado al largo de 0” a 20” y la Posición 2 para el aserrado al largo de 4” a 24”) y una posición a la izquierda en su sierra de banco.
38 Español GG Q FF FIG.10 EE Q 3. Deslice la caja exter na anti-rebote a lo largo de la parte superior de la cuchilla hasta que el vástago (GG) se encuentre con la ranura que está encima del orificio de montaje. Pr esione el vástago (GG) sobre el ensamble anti-r ebote para permitir que el ensamble caiga dentro del orificio (EE).
39 Español Interruptor de FIG. 14 K KK encendido/ apagado (Fig. 14) ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones personales, antes de enchufar la máquina, asegúrese de que el interruptor está en la posición OFF (de apagado).
40 Español FIG. 21 J J PP Parte A – Ajuste del Sistema de la Escala de Bisel (Fig. 22, 23) 1. Retire el ensamble protector de la Hoja de la sierra y levante completamente hacia arriba la hoja en el banco. 2. Desbloquee la palanca de bloqueo de bisel (J) y afloje el tornillo de tope de bisel (QQ).
41 Español Para ajustar el calibrador de inglete, afloje el tornillo (TT) y muévalo a la posición deseada. Ajuste el tornillo contra la placa para ranuras. FIG. 24 TT ALINEACIÓN DE LA CUCHILLA CON LA HOJA (FIG. 25) 1. Retire la placa de garganta. V er Remoción FIG.
42 Español 4. Coloque la hoja de la sierra (C) en el mandril FIG. 28 Y asegurándose que los dientes de la hoja apuntan hacia abajo y hacia la parte frontal de la sierra.
43 Español 7. SIEMPRE revise la alineación apropiada, el buen funcionamiento y la holgura del ensamble protector de la hoja y la cuchilla con la hoja de sierra. 8. SIEMPRE asegúrese que ambos protectores están en su posición baja en contacto con el banco antes de la operación.
44 Español 7. Siempre utilice un soporte de trabajo cuando este aserrando una pieza grande de material o panel. Un burro, r odillos o un ensamble de extensión ofrecen un soporte adecuado para este propósito. El soporte de trabajo debe estar a la misma altura que el banco de la sierra.
45 Español Ranurado de Bisel (Fig. 38) Esta operación es igual al ranurado, FIG. 38 excepto que el ángulo de bisel se ajusta a un ángulo distinto a cero grados.
46 Español 60º FIG. 41 610mm (24 pulg) 127mm (5 pulg) 20mm (3/4 pulg) LA LÍNEA DE CORTE DEBE SER DE UNOS 6,4 mm (1/4 pulg.) DE SEP ARACIÓN 102mm (4 pulg) FIG.
47 Español 3. Presione el vástago (GG) sobr e el ensamble A4 FIG. 45 Q GG anti-rebote (Q) para permitir que el ensamble se deslice desde la ranura de la cuchilla. 4. Posicione el ensamble anti-rebote dentro del orificio de almacenamiento, como aparece ilustrado.
48 Español Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centr os de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
.
.
.
D E W AL T Industrial T ool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (APR13) Part No. N273727 DWE7480 Copyright © 2013 D E WAL T The following are trademarks for one or mor e D E WAL T power tools: t.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat DeWalt DWE7480 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen DeWalt DWE7480 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens DeWalt DWE7480 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding DeWalt DWE7480 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over DeWalt DWE7480 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van DeWalt DWE7480 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de DeWalt DWE7480 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met DeWalt DWE7480 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.