Gebruiksaanwijzing /service van het product PK 255 van de fabrikant Elektra Beckum
Ga naar pagina of 52
PK 255 D Betriebsanleitung Systemkreissäge G Operating Instruction System circular saw F Instructions d'utilisation Scie circuaire à système 25 20 15 10 5 0 30 35.
D Die beiliegende Garantiekarte senden Sie bitte an uns zurück. Den Kaufbeleg bitte aufbewahren! Ein Anspruch auf Garantieleistungen besteht nur gegen Vorlage des Kaufbelegs. Die Adresse Ihrer nächstgelegenen Werksvertretung finden Sie auf der hinteren Umschlagseite.
1.1 PK 255 Lieferumfang 25 20 15 10 5 0 30 35 1 2 3 4 5 6 1 Systemkreissäge mit Sägeblatt 2 Spanhaube 3 Parallelanschlag mit Vorsatzprofil 4 Schiebestock / Zuführhilfe 5 Standbein mit Fuß (4x) 6 Anschlußstutzen für Späneabsaug- schlauch / Sägeblattgehäuse XA0011D.
1.2 PK 255 Die komplette Säge im Überblick 25 20 15 10 5 0 30 35 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Sägeblatt 2 Spaltkeil 3 Spanhaube 4 Parallelanschlag mit Vorsatzprofil 5 Schiebestock / Zuführhilfe 6 Handra.
1.3 PK 255 Zuerst lesen! · Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. · Wenn Sie beim Auspacken einen Transport- schaden feststellen, benachrichtigen Sie umge- hend Ihren Händler. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb! · Entsorgen Sie die Verpackung bitte umwelt- gerecht.
1.4 PK 255 - Gefahr durch Überlastung der Kreissäge: Verwenden Sie die Kreissäge nur im angegenenen Leistungsbereich. Verwen- den Sie die Kreissäge nur für den Zweck, für den sie bestimmt ist. - Gefahr durch Mängel an der Kreissäge: Überprüfen Sie die Kreissäge vor jedem Einsatz auf Beschädigungen.
1.5 PK 255 Bedienelemente Ein-/Aus-Schalter mit Not-Aus-Schalter · Einschalten = grünen Schalter drücken. · Ausschalten = roten Schalter oder Deckel des Ein-/Aus-Schalters drücken. 3 Bei Spannungsausfall wird ein Unterspan- nungsrelais ausgelöst.
1.6 PK 255 Parallelanschlag Der Parallelanschlag wird von der rechten Seite auf den Sägetisch geschoben und an der Vorderseite festgeklemmt. Das Anlegeprofil kann nach Lösen der beiden Flü- gelschr.
1.7 PK 255 Späneabsaugung für Sägeblattgehäuse 1. Säge umdrehen, und mit der Tischplatte nach unten ablegen. 2. Transportstütze im Innern der Säge entfernen.
1.8 PK 255 Netzanschluß B Gefahr! Elektrische Spannung Setzen Sie die Säge nur in trockener Umge- bung ein. Betreiben Sie die Säge nur an einer Strom- quelle, die folgende Anforderungen erfüllt (s.
1.9 PK 255 2. Anlegeprofil gegebenenfalls drehen: - Niedrige Anlegekante (wie abgebildet) = zum Sägen von flachen Werkstücken; und wenn das Sägeblatt geneigt ist. - Hohe Anlegekante = zum Sägen von hohen Werkstücken (max. 65 mm) 3. Schnitthöhe einstellen.
1.10 PK 255 Dazu das Sägeblatt langsam von Hand drehen, bis der Arretierstift einrastet. 7. Spannmutter der Sägeblattwelle mit Schrau- benschlüssel lösen (Linksgewinde!). 8. Druckflansch und Sägeblatt von der Sägeblatt- welle nehmen. 9. Spannflächen auf Sägeblattwelle und Sägeblatt reinigen.
1.11 PK 255 4. Je zwei Justiermuttern an den beiden Schwenksegmenten gegeneinander festzie- hen. 3 Die Justiermuttern an den beiden Schwenk- segmenten dürfen während des Betriebs nicht festgezogen sein, damit beim Sägen keine mechanischen Verspannungen entste- hen.
1.12 PK 255 Spaltkeil einstellen A Der Spaltkeil gehört zu den Sicherheitsein- richtungen und muß für einen gefahrlosen Betrieb korrekt montiert sein. Um den Spaltkeil exakt an das Sägeblatt anzupas- sen, kann der Spaltkeil in zwei Ebenen verstellt werden: - im Abstand zum Sägeblatt; - in der seitlichen Ausrichtung.
1.13 PK 255 Skalenband justieren Das Skalenband muß entsprechend der Position und Dicke des Sägeblattes justiert werden. 1. Parallelanschlag an die rechte Flanke des Sägeblattes anlegen und festklemmen.
1.14 PK 255 Wartungstabelle Probleme und Störungen A Gefahr! Vor jeder Störungsbeseitigung: - Gerät ausschalten. - Netzstecker ziehen. - Warten bis Sägeblatt steht. Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheits- einrichtungen wieder in Betrieb setzen und über- prüfen.
1.15 PK 255 Technische Daten Lieferbare Sägeblätter Wechselstrom-Motor Drehstrom-Motor Spannung V 230 (1 ~ 50 Hz) 400 (3 ~ 50 Hz) Nennstrom A 11,0 6,0 Absicherung min.
1.16 PK 255 Stromlaufpläne Wechselstrom-Motor Drehstrom-Motor.
2.1 PK 255 Scope of delivery 25 20 15 10 5 0 30 35 1 2 3 4 5 6 1 System circular saw with saw blade 2 Blade guard hardware bag 3 Rip fence with auxiliary fence extrusion 4 Push stick / feeding aid 5 Leg with foot (4x) 6 Connector suction hose / chip case XA0011E.
2.2 PK 255 Saw components and controls 25 20 15 10 5 0 30 35 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Saw blade 2 Riving knife 3 Blade guard 4 Rip fence with auxiliary fence extrusion 5 Push stick / feeding aid 6 Handw.
2.3 PK 255 Please read first! · Read these instructions before commissioning. Pay special attention to the safety information. · If you notice a transport damage while unpack- ing, notify your supplier immediately. Do not operate the machine! · Dispose of the packing environmentally friendly.
2.4 PK 255 Symbols shown on the machine A Danger! Disregard of the following warnings can lead to severe personal injury or material damage. Read instructions. Do not reach into the revolving saw blade. f Wear hearing protection. Use push stick if distance between saw blade and rip fence is £ 120 mm.
2.5 PK 255 Operating controls On/off switch with emergency stop · To switch ON = press green button. · To switch OFF = press red button or cover of on/ off switch. 3 An undervoltage relay trips in the event of a voltage failure, to prevent a restarting of the saw when the power is restored.
2.6 PK 255 Rip fence The rip fence slides onto the saw from the right- hand side and locks on the saw’s front. The auxiliary fence extrusion can be repositioned after loosening the two wing nuts: · small edge (as shown): - for cutting thin stock; - when the saw blade is tilted.
2.7 PK 255 Dust collection from chip casing 1. Turn saw upside down. 2. Remove transport support inside the saw hous- ing. 3. Attach suction port to chipcase with - 3 ea. hex. head screw M 6x13 - 3 ea. washer - 3 ea. serrated lock washer - 3 ea. hexagon nut M 6 3 If you are using a dust collector, connect to the chip case's suction port.
2.8 PK 255 Mains connection B Danger! Electrical Hazard Operate saw in dry environment only. Operate saw only on a power source match- ing the following requirements (see also "Technical specific.
2.9 PK 255 Rip cuts with rip fence 1. Lock rip fence in required position on saw table. A Danger! Use push stick if distance between rip fence and saw blade is less than 120 mm. 2. Reposition auxiliary fence extrusion if neces- sary: - Low edge (as shown) = for sawing thin stock; and with a tilted saw blade.
2.10 PK 255 6. To block the saw blade insert lock bar into hole in the saw table and turn saw blade by hand until lock bar engages in saw spindle hole. 7. Loosen saw blade spindle arbor nut with span- ner (L.H. thread!). 8. Take outer blade collar and saw blade off the saw spindle.
2.11 PK 255 5. Turn saw over and place on its saw table. 6. Loosen the two nuts inside the saw by approx. one turn. 7. Stand saw back on its feet/workstand. 8. Adjust saw blade position by turning the setting nuts. 9. Turn saw over again and place on its saw table.
2.12 PK 255 1. Take blade guard off. 2. Remove the two fastening screws of the remov- able table section. 3. Raise blade fully. 4. Lift chip case cover slightly and swing to the side. The cover is hooked into the bottom of the chip case and can not fall down.
2.13 PK 255 Universal fence adjustments 1. Check if fence is square against saw blade with a try square. 2. If necessary, loosen fixing screws and adjust mitre scale.
2.14 PK 255 Troubleshooting A Danger! Before carrying out any fault service or main- tenance work always: - Switch machine OFF. - Unplug power cable. - Wait for saw blade to come to standstill. Check that all safety devices are operational again after each fault service.
2.15 PK 255 Technical specifications Available saw blades Single-phase motor Three-phase motor Voltage V 230 (1 ~ 50 Hz) 400 (3 ~ 50 Hz) Rated current A 11.0 6.0 Fuse protection min. A 1 x 10 time-lag 3 x 16 time-lag Protection class IP 44 IP 44 Motor speed min -1 2800 2800 Motor capacity input P 1 output P 2 kW kW 2.
2.16 PK 255 Circuit diagrams Single-phase motor Three-phase motor.
3.1 PK 255 Etendue de la livraison 25 20 15 10 5 0 30 35 1 2 3 4 5 6 1 Scie circulaire à système avec lame de scie 2 Tige à coulisse 3 Gousset d'écartement 4 Table de sciage 5 Piédestal avec pied (4x) 6 Support de tuyau pour tuyau aspirateur de copeaux/ coiffe à copeaux XA0011F.
3.2 PK 255 La scie complète – Vue d'ensemble 25 20 15 10 5 0 30 35 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 Lame de scie principale 2 Gousset d'écartement 3 Coiffe à copeaux 4 Butée parallèle avec prof.
3.3 PK 255 A lire d'abord! · Avant la mise en marche, lisez ces instructions d'utilisation. Observez en particulier les instruc- tions de sécurité. · Au cas où, lors du déballage, vous constatez un dommage dû au transport, avertissez immédia- tement votre revendeur.
3.4 PK 255 - Danger pour d’autres personnes sur le lieu de travail: Les personnes étrangères et tout particu- lièrement les enfants doivent être tenus à distance de la zone de danger. - Danger venant d’une surcharge de la scie circulaire: N’utilisez la scie circulaire que dans le rayon de charge indiqué.
3.5 PK 255 Elements de commande Interrupteur marche-arrêt avec disjoncteur- moteur · Mettre en marche = appuyer sur l'interrupteur vert · Tout éteindre = appuyer sur l'interrupteur rouge ou la coiffe d'interrupteur marche-arrêt. 3 En cas de chute de tension, un relais de sóus-tension est activé.
3.6 PK 255 · Côté de support haut: - pour sciage de pièces hautes (maximum 65 mm). Butée d’angle On peut introduire la butée d’angle dans la rainure du chariot transporteur ou dans la rainure de la table de sciage. La butée d’angle sera fixée dans la rai- nure à l’aide du levier de blocage (flèche noire).
3.7 PK 255 2. Enlever le support de transport à l'intérieur de la scie. 3. Visser le raccordement d'aspiration des copeaux sur le boitier des lames de scie: - Corps de boulon à tête hexa.
3.8 PK 255 Raccordement au réseau B Danger ! Tension Electrique Ne mettez la scie en service que dans un entourage sec. Pour travailler avec la scie, utilisez une source de courant qui a les carac- t.
3.9 PK 255 Scies a butée parallèle 1. Fixer la butée parallèle à la table de sciage en position voulue. A Danger! Si l'écart entre la butée parallèle et la lame de scie est de moins de 120 mm, if faut utiliser la tige à coulisse.
3.10 PK 255 boîtier pivotant est accroché dans le bas et ne peut pas tomber. 6. Pour bloquer la lame de scie, introduire le pivot fixatoire à partir du haut à travers la perforation dans la table de sciage. Pour cela, tourner len- tement de la main la lame de scie, jusqu’à ce que le pivot de fixation soit enclenchét.
3.11 PK 255 Ajuster la lame de scie La lame de scie doit marcher exactement dans le sens parallèle au bord de la table de sciage. L’écart à droite, entre la lame de scie et le bord de la table, doit être au maximum de 3 mm. L’ajustement se fait par le haut, avec des écrous d’alignement.
3.12 PK 255 4. Desserrer les quatre vis à la fixation du moteur (environ un tour de tournevis). Le moteur est fixé sur un excentrique. La ten- sion de la courroie se règle en tordant le boîtier du moteur: · Tourner le boîtier du moteur en sens horaire = la tension de la courroie diminue.
3.13 PK 255 Régler le décalage oblique 1. Faire descendre la lame de scie en tournant la roue et, à l’aide d’un angle de mesure, aligner exactement en angle droit vis-à-vis de la lame de scie.
3.14 PK 255 Tableau de maintenanc Problèmes et pannes A Danger! Avant chaque intervention suite à une panne: - Mettre la machine hors tension. - Retirer la prise d’alimentation. - Attendre que la lame soit immobile. Après chaque intervention, remettre en fonction tous les dispositifs de sécurité et les contrôler.
3.15 PK 255 Spécifications techniques Lames de scie livrables Moteur à courant alternatif Moteur à courant triphasé Tension V 230 (1 ~ 50 Hz) 400 (3 ~ 50 Hz) Courant nominal A 11,0 6,0 Ampérage m.
3.16 PK 255 Schémas électriques Moteur à courant alternatif Moteur à courant triphasé.
Aktiengesellschaft Postfach 13 52, D-49703 Meppen EG-Konformitätserklärung - EC conformity declaration - Déclaration de conformité CEE EG-verklaring van overeenstemming - EF-overensstemmelsesattes.
PK 255 – A0017RL 115 162 1380 D/GB/F 2 7 98 4.0 B Belgium Elektra Beckum Belgium N.V.S.A. Industriezone Hofte te Bollebeeklaan B-1730 Asse-Mollem Tel.: 0032-24540454 Fax: 0032-24540450 D Deutschland Elektra Beckum AG Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen Tel.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Elektra Beckum PK 255 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Elektra Beckum PK 255 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Elektra Beckum PK 255 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Elektra Beckum PK 255 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Elektra Beckum PK 255 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Elektra Beckum PK 255 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Elektra Beckum PK 255 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Elektra Beckum PK 255 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.