Gebruiksaanwijzing /service van het product PK 300 K van de fabrikant Elektra Beckum
Ga naar pagina of 58
115 115 9270 / D/ENG/F/NL / 3100 - 3.1 D Achtung! Lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam durch. Attention! Carefully read through these instructions prior to installation and commissioning. Attention! Prière de lire attentivement la présente notice avant l'installation et la mise en service.
.
3 D Verwendungszweck/Einsatzbereich: Die Präzisionskreissäge PK 300 K ist zum Längs- und Querschneiden von Hölzern aller Art mit quadratischem oder rechteckigem Format geeignet. Querschnitte dürfen nur mit dem Winkelanschlag oder mit dem als Sonderzubehör lieferbaren Schiebeschlitten durchgeführt werden.
4 2 Lieferumfang Hartmetallkreissägeblatt 300 x 2,6/1,8 x 30 Z = 28 W Spaltkeil 2,5 mm dick Schutzhaube Parallelanschlag Winkelanschlag Absaugstutzen mit Schlauchverbindungen Schiebestock Rüstwerkze.
5 Das Kreissägeblatt hochstellen (siehe 5) und die Schutzhaube am Spaltkeil befe- stigen. In die Bohrungen des Schlauchträgers 2 Flachrundschrauben M6x16 lose einschrau- ben und in die hintere T-Nut der Tischplatte einschieben. Schlauchverbindung vom zentralen Absaugstutzen zur Schutzhaube herstellen.
6 Anschlag auf den Maschinentisch aufle- gen, auf die gewünschte Schnittbreite ein- stellen und den rechten Klemmhebel nach unten drücken. Anschlag durch drehen der Stellschraube fein einstellen. Nach der Feineinstellung den linken Klemmhebel nach unten drücken.
7 Die Flügelmutter der Schutzhaube einige Umdrehungen lösen. Die Schutzhaube kann nun durch vor- und hochziehen vom Spaltkeil entfernt werden. Die vorne und hinten unterhalb der Tisch- platte befindlichen Sterngriffe ca. 1 Um- drehung lösen und nach innen schieben.
8 7 Maschinenelemente/Begriffe 1 Spaltkeil 2 Schutzhaube 3 Parallelanschlag 3a Hilfsanschlag 4 Winkelanschlag 5 Schiebestock 7.1 Sonderzubehör 6 Schiebeschlitten 7 Tischverlängerung 8 Tischverbreite.
9 Bei Längsschnitten (siehe 11.4) unter 120 mm Breite ist immer ein Schiebestock zum Nachschieben des Werkstückes zu verwenden (Schiebestock gehört zum Lie- ferumfang. Keile dürfen nur mit einer Keilschneidlade zugeschnitten werden (siehe 11.8). Die Keilschneidlade muß mindestens 300 mm lang und 170 mm breit sein.
10 Das Vorsatzprofil wird beim Längs- schneiden von Werk-stücken ver- wendet, deren Schnittfuge zum Spreizen neigt, z.B. nicht abgela- gertes Holz. Durch umlegen des Anschlages um 90 ° erhalten Sie den Hilfsan- schlag. Lösen Sie dazu die beiden Flügelschrauben im Anschlag- trägerprofil.
11 Den Reiter mittels Maßstab auf die ge- wünschte Formatbreite einstellen. Reiter hochklappen und das Werkstück auflegen. Maschine starten und das Werk- stück winkelig schneiden. Schiebeschlitten und Werkstück zurück- ziehen. Das Werkstück um 180 ° drehen und mit der im 1.
12 14.1 Werkzeugpflege Die auf der Präzisionskreissäge benutzten Sägeblätter sollen regelmäßig entharzt werden. Die Werkzeuge werden dazu in Sodalösung oder Testbenzin gelegt. Nach etwa 24 Stunden können die Harzrückstände mit einem Lappen und einem Holzstück abgerieben werden.
13 L1 L2 L3 w v u W V U 3~400 V Schaltplan PK 300 K / 4200 DNB 7A 15 Schaltplan 16 Lieferbares Sonderzubehör Schiebeschlitten, 1500 mm Bestell-Nr. 091 000 3291 Schiebeschlitten, 2300 mm Bestell-Nr. 091 000 3321 Tischverlängerung Bestell-Nr. 091 000 3330 Tischverbreiterung Bestell-Nr.
17 Ersatzteilliste PK 300 K Pos. Benennung Größe DIN Best.-Nr. 100 Tischeinlegeprofil 863 mm 138 321 3769 101 Tisch 101 021 3823 102 Zylinderschraube mit Innensechskant M8x35 912 612 100 0812 103 Te.
Pos. Benennung Größe DIN Best.-Nr. 232 Zylinderschraube mit Innensechskant M6x16 912 612 102 3081 233 Paßfeder A6x4x30 mm 6885 672 105 9322 234 Motor 4,2 kW DNB ohne Schalter 101 017 9145 235 Sechs.
16 ENG Scope of Application This Elektra Precision Circular Saw is designed to perform rip and crosscuts in wood or wooden materials having a square or rectangular cross section. - Crosscuts should be performed only with the help of a mitre fence or the Sliding Carriage PK, available as optional accessory.
17 Install feet into tapped bushes M 10 lo- cated on each corner. Put a hex. nut M 10 on the threaded bolt of all 4 adjustable feet. Now tighten all screw joints fully, then stand machine on its feet. Place side panels lids into the panel openings. 2 Standard Delivery Saw blade TCT 300x2.
18 4 Connection to Power Mains - This machine must be operated on a residual current operated device of 30 mA capacity, having a fault current breaker. - This machine must be safety earthed. The yellow/green lead is the earth conductor. - Fit plug matching your local standard outlet to the power cable.
19 4.1 Switch/Overload Protection The switch is equipped with a no-volt release solenoid (magnetic switch), to prevent start-up after a power failure. If the saw is not connected to the power mains the switch does not engage. In the event of a power failure the machine has to be restarted.
TCT blade T = 96 TF Ø 300x3.2/2.6x30 mm Trapezium-flat teeth. For solid timber, ply, plastic and aluminium extrusions, fine furniture boards. Stock-no. 091 001 4145 TCT blade T = 96 VW Ø 300x3.2/2.2x30 mm Multiple alternating teeth. For the ultimate performance in cabinet making.
7 Overview of Components/Terms 1 Riving knife 2 Saw blade guard 3 Rip fence 3a Auxiliary fence 4 Mitre fence 5 Push stick 21 6 Sliding Carriage 7 Table Rear Extension 8 Table Side extension Optional accessories not shown: - Edge Trimming Attachment - Wheel Set - Cam-lock Clamp - Square & Round Stock Jig 7.
22 General Safety Precautions - FOR YOUR OWN SAFETY; READ AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING - THE SAW: Learn the saw’s applications as well as the specific hazards peculiar to it.
23 Remove blade guard and set riving knife as decribed in paragraph 5.6 of this manual. Check depth of cut directly on the blade with tape or stick measure. Set rip fence to required width and make first cut. The sequence of cuts is important: when making the second cut the waste must be on the left side of the blade.
24 11.6 Tenons and Slots - To cut tenons and slots a push block is required as shown in paragraph 8. The recess in the push block has to match the workpiece. - The riving knife must be installed. Cutting: Guide workpiece along the rip fence with your right hand.
25 Tilt machine to the rear and rest on rear housing panel to have access to the chip case. Loosen the two bolts size M 12, holding the chip case, by 1/2 turn.
26 15 Wiring Diagram Circuit diagram PK 300 K 4.2 DNB 16 Optional Accessories Sliding Carriage PKS 1500 Stock-no. 0910003291 Sliding Carriage PKS 2300 Stock-no. 0910003321 Table Rear Extension PK Stock-no. 0910003330 Table Side Extension PK Stock-no. 0910003305 Square and Round Stock Jig Stock-no.
17 Spare Parts List PK 300 K 27 Pos. Description Dimension DIN Stock-no. 100 Removable table section 863 mm 138 321 3769 101 Saw table assembly PK 101 021 3823 102 Hex.
Pos. Description Dimension DIN Stock-no. 232 Hex. socket head cap screw M 6x16 912 612 102 3081 233 Feather key A 6x4x30 6885 672 105 9322 234 Motor 4.
U.K Supplement to Operating Instructions for Elektra Beckum PK 300 K Precision Circular Saw Please note the following supplementary information associated with this machine: 1974 Woodworking Machinery Regulations When in industrial use, this machine falls under the scope of these regulations.
F Application / domaine d’utilisation La scie circulaire de précision est prévue pour la coupe longitudinale et transversale de bois de tout genre au format carré ou rectangulaire. Les coupes transversales ne peuvent être ef fectuées qu‘avec un guide d’angle ou avec le chariot d’avance fourni en option.
31 3 Premier montage Pour monter la partie inférieure de la machine, poser la machine avec la plaque de la table sur 2 lattes de bois. Les vis ne doivent être serrées qu’ après assemblage de toutes les pièces . Monter la buse d’aspiration sur le bac à copeaux.
32 Dresser la lame de scie (cf. paragraphe 5) et fixer le capot de protection sur le diviseur . Visser 2 vis rondes plates M6x16 dans les trous du support de tuyau et l’introduire dans la rainure en T arrière de la table. Raccorder le raccord de tuyau de la buse d’aspiration centrale au capot de protection.
33 L‘utilisation d‘une rallonge de faible section transversale et de longueur importante peut provoquer une chute de tension ayant un effet défavorable sur le démarrage et la chauf fe du moteur .
34 5.4 Ouverture du bac à copeaux Attention ! A vant d’ouvrir le bac à copeaux, retirer la fiche de la prise. Desserrer l’écrou à oreilles du capot de protection en tournant plusieurs fois de suite. Il est possible maintenant d’enlever le capot de protection du diviseur en le tirant vers l’avant et vers le haut.
35 6 Outils / Lames de scie Les lames de scie circulaire en acier HSS ne doivent pas être utilisées à cause du risque important de rupture. Les outils utilisés doivent porter le nom du fabricant ou son logo.
36 8 Dispositifs et aides d‘alimentation Pour couper des tenons (voir para-graphe 1 1.7), il convient de fabriquer une aide d‘alimentation. L ’évidement doit être adapté à l‘épaisseur de la pièce à couper correspondante. Pour la coupe transversale de petites sections (cf.
37 10 Aspiration des copeaux La scie circulaire de précision doit être connectée à un dispositif d‘aspiration de copeaux (par ex. dispositif d’aspiration de copeaux SP A 2000 d’Elektra Beck- um). La buse d’aspiration centrale en série a une section nominale de 100 mm.
38 N’effectuer les coupes longitudinales à 45 ° qu’en utilisant le côté plat du guide. A ce sujet, reportez-vous également au paragraphe 5.3. Le guide auxiliaire est utilisé pour des coupes longitudinales de pièces dont leurs fentes de coupe tendent à s‘écarter , - par exemple bois non entreposés.
39 Régler le curseur au moyen de la règle sur la largeur de format désirée. Rabattre le curseur vers le haut et poser la pièce. Démarrer la scie circulaire et couper la pièce d‘équerre.
40 14 Entretien de la machine - Retirer la fiche de la prise pendant tous travaux de maintenance et d‘entretien. La machine ne nécessite qu‘un léger entretien. Il est toutefois conseillé de la protéger contre l‘humidité, par exemple de la pluie et des substances agressives (vapeurs d‘acide, solvants).
17 Liste des pièces de rechange de la PK 300 K Pos. Désignation Dimensions DIN N ° de commande 100 profil pièce intercalaire de table 863 mm 138 321 3769 101 table 101 021 3823 102 vis cylindrique.
Pos. Désignation Dimensions DIN N ° de commande 232 vis cylindrique à six pans creux M6x16 912 612 102 3081 233 ressort d’ajustage A6x4x30 mm 6885 672 105 9322 234 moteur 4,2 kW DNB sans commutat.
43 NL Toepassing: De precisie-zaagmachine PK 300 is geschikt voor het recht- en dwarszagen van alle houtsoorten, vierkant of rechthoekig. Dwarse zaagsneden mogen uitsluitend met de bijgeleverde hoekaanslag of met de als accessoire leverbare afkort-geleider gemaakt worden.
44 3 Ingebruikneming Om het machine-onderstel te monteren wordt de machine met de tafelplaat op 2 balkjes gelegd. De schroeven kunnen enkel, nadat alle delen bevestigd zijn, vast worden aangetrokken.
45 Het cirkelzaagblad in de hoogste stand brengen (5) en de beschermkap aan het spouwmes bevestigen. In de boringen van de slangdragers 2 rondschroeven met platte kop M6x16 los aandraaien en in de achterste T-gleuf van de tafelplaat schuiven.
46 5.2 Schuinverstelling Na het los zetten van de klemhendel (in het stelwiel) kan het zaagblad door het stelwiel te draaien, tot 45 ° opzij gekanteld worden. Maatgevend is de skala streep rechts van de wijzer. - Na verstelling de klemhendel weer vast zetten.
47 5.3 Instelling van de parallel-geleider De gewenste zaagbreedte wordt aan de parallel-geleider in 2 stappen ingesteld. Eerst moet men de klemhendel en de schakelhendel losmaken. Voor de grove instelling wordt met de rechterduim de hoekhendel ingedrukt en de parallelaanslag opzij geschoven.
48 7 Machine-onderdelen/benaming 1 Spouwmes 2 Beschermkap 3 Parallelgeleider 3a Hulpgeleider 4 Hoekaanslag 5 Duwhout 7.1 Speciale toebehoren 6 Afkortgeleider 7 Tafelverlenging 8 Tafelverbreding Speciale toebehoren niet afgebeeld: - Bekantrecht hulpstuk - Verrijdbaar onderstel - Excenter klemming - Zaagmal 2 1 7 6 5 3a 3 8 4 5.
49 8 Duwhulpstukken Voor halfhoutverbindingen zie afb. 11.7 kan men eveneens best een hulpstuk maken. De uitsparing moet dan wel telkens aangepast worden, al naar gelang de diktes van de werkstukken. Voor het verstekzagen van kleine delen kan men beter een duwhulpstuk maken (zie afbeelding).
50 11.3 Profielzaagsneden Vóór de profielzagen het spouwmes demonteren en de houderplaat vast- schroeven. Ter voorkoming van terugslaan van het werkstuk moet men een zogenaamd terugslagblok gebruiken, wat men met een lijmtang aan de tafel kan vastzetten.
51 11.9 Formaten zagen met extra toebehoren schuifslede - De machine moet voor het zagen van formaten met een spouwmes en een beschermkap uitgerust zijn. De schuiftafel plaatsen en met de beide spanhevels vastspannen. Het eindstuk van het hoekaanslagprofiel dicht naar het zaagblad toeschuiven en de stergreep vastdraaien.
52 De Ruiter met duimstok op de gewenste formaatbreedte instellen. De Ruiter omhoogklappen en het werkstuk neerleggen. De machine starten en het werkstuk haaks afzagen. Schuifslede en werkstuk terugtrekken. Het werkstuk 180 ° omdraaien en met de in de eerste arbeidshandeling haaks gezaagde kant tegen de naar beneden geklapte Ruiter aanleggen.
53 15 Schakelschema’s 14.1 Onderhoud van het zaagblad De zaagbladen moeten regelmatig van harsen worden ontdaan. Leg de zaagbladen in een sodaoplossing of in schoonmaakbenzine. Na ongeveer 24 uur kunnen de harsresten met een doek of een stukje hout zo van het zaagblad worden afgeveegd.
54 17 Onderdelenlijst PK 300 K Pos. Omschrijving Groote DIN Bestelnr. 100 Inlegprofiel v/d tafel 863 mm 138 321 3769 101 Tafelblad 101 021 3823 102 Cylinderschroef met binnenzeskant M8x35 912 612 100 .
Pos. Omschrijving Groote DIN Bestelnr. 232 Cilinderschroef met imbus M6x16 912 612 102 3081 233 Spie 672 105 9322 234 Motor 4,2 KW DNB zonder schakelaar 101 017 9145 235 Zeskantmoer M12 934 620 001 79.
56.
57.
D A Elektra Beckum AG, Daimlerstraße 1, D-49716 Meppen Tel.: +49-1803-333 456, Fax: +49-1803-333 457 G Metabo UK Ltd., 25 Majestic Road, GB-SO 16 OYT Tel.: +44-2380-732 000, Fax: +44-2380-747 500 F Lurem MACHINES à BOIS, Zone Industriell/BP 1, F-617000 Domfront Tel.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Elektra Beckum PK 300 K (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Elektra Beckum PK 300 K heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Elektra Beckum PK 300 K vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Elektra Beckum PK 300 K leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Elektra Beckum PK 300 K krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Elektra Beckum PK 300 K bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Elektra Beckum PK 300 K kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Elektra Beckum PK 300 K . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.