Gebruiksaanwijzing /service van het product Xenon 227 van de fabrikant Grandhall
Ga naar pagina of 28
XENON 223, 225, 227 AND 229 MODELS. G AS BARBE CUE O p e r a t i n g i n s t r u c t i o n s , 2 - 3 M o d e d ’ e m p l o i , 4 - 5 B e t r i e b s a n w e i s u n g e n , 6 -7 I s t r u z i o n i .
2 FLASH-BACK • Turn off gas at its source and turn the burner control(s) to ‘OFF’ . Wait until cooled, then clean burner tubes and burner ports. CLEANING THE GRILLPLATES • Allow to cool before washing in a warm soapy solution. Use a wash cloth, a vegetable brush, or steel wool.
SPIDERS AND INSECTS CAN OCCASIONALLY SPIN WEBS OR MAKE NESTS IN THE BURNER TUBES. THESE CAN OBSTRUCT GAS FLOW WHICH COULD RESULT IN A FIRE. THIS IS KNOWN AS ‘FLASH-BACK’ AND CAN CAUSE SERIOUS DAMAGE TO BBQ AND CREATE AN UNSAFE OPERATING ENVIRONMENT.
EMPLACEMENT DE VOTRE BARBECUE • N’utilisez pas ce barbecue dans des garages, vérandas, passages couverts, remises ou autres endroits fermés • N’ut ilis ez p as c e ba rbecu e da ns les au toca ravan es • Ne gênez pas la circulation de l’air de combustion et de ventilation autour du barbecue.
5 • Ne fumez pas! • Couper le gaz à la source, mettez les commandes des brûleurs sur ‘OFF’ • Attendez cinq minutes avant d’essayer de nouveau • Vérifiez l’alimentation en gaz et les raccords.
6 WARTUNG • KINDERN SOLLTE DIE BEDIENUNG DES GRILLS NICHT ERLAUBT WERDEN • VON AUSSEN ZUGÄNGLICHE TEILE KÖNNEN SEHR HEISS WERDEN, HALTEN SIE KINDER FERN • JEDE VERÄNDERUNG DES GRILLS IST POTE.
7 • Nicht rauchen! • Gas an der Quelle abstellen, Flammenregler auf ‘OFF’ stellen • Warten Sie fünf Minuten, bevor Sie es noch einmal versuchen • überprüf en Sie Gasversorgu ng und –v.
8 BUTANO O PROPANO? Ci sono due tipi di gas che si possono usare per il barbecue. È importante usare il giusto regolatore per il gas acquistato. Si consigliano le seguenti dimensioni delle bombole del gas: Butano: > 7 kg.
9 • Non fumare! • Spegnere il gas alla fonte, ruotare i comandi dei fornelli in posizione ‘OFF’ (spenta) • Attendere cinque minuti prima di riprovare • Controllare erogazione/allacciamenti.
10 ONDERHOUD • LAAT DE BEDIENING VAN DE BARBECUE NIET AAN KINDEREN OVER • VRIJ BEREIKBARE ONDERDELEN KUNNEN ZEER HEET ZIJN; BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN • ELKE VERANDERING AAN DEZE BARB.
11 • Draai de gastoevoer open met de gasknoppen (A) in de ‘OFF’ stand • Bij de montage bevindt zich lucht in de gasleidingen en in de branders (E).
12 S E OKONROLLERAD TÄNDNING (GASPUFF) • Stäng av gasen både vid behållare och vrid av gasreglaget till ‘OFF’ . Vädra ut grillen ordentligt genom att låta huven vara öppen. RENGÖRING AV GRILLPLATTAN • Låt plattan svalna, rengör sedan med diskmedel, mjuk duk, diskborste eller vid hård nedsmutsning med stålull.
VIKTIGT: Använd aldrig alla brännarna på max ‘HI’ när Du grillar med huven nedfälld. • Använd endast brännare enl. bilden när Du grillar med huven nedfälld • Placera de keramisk brike.
14 F I YLEISOHJEITA GRILLIN PAIKKA • Grilliä ei ole tarkoitettu käytettäväksi autotallissa, kuistilla, välikatoksessa, vajassa tai muussa umpinaisessa tilassa • Grilliä ei ole tarkoitettu käytettäväksi matkailuautoissa • Älä estä polttoilman ja tuuletusilman kiertoa grillin ympärillä.
15 F I • Älä tupakoi, kun teet tarkistuksia! • Käännä kaasuntulo kiinni kaasupullosta, säädä polttimen kytkin ‘OFF’ -asentoon • Odota viisi minuuttia ennen uutta yritystä • Tarkis.
16 E S INFORMACIÓN GENERAL UBICACIÓN DEL ASADOR • No utilice el asador en garajes, porches, corredores, cobertizos u otras áreas cerradas • No lo use en vehículos de recreo • No obstruya el paso del aire de combustión y ventilación alrededor del asador.
17 E S PROCEDIMIENTO PARA USAR EL QUEMADOR LATERAL • La tapa deberá estar abierta antes del encendido • Apriete y gire el quemador deseado a la posición ‘HI’ y al mismo tiem po puls e el botón de encen dido electrónico • Si el encendedor no produjera chispa, use un fósforo (cerilla) para encender el quemador.
P T RETORNO • Desligue o gás na fonte e desligue os queimadores. Espere até arrefecer, depois limpe os tubos e orifícios de entrada dos queimadores. LIMPAR AS GRELHAS • Deixe arrefecer, depois lave numa solução de sabão morna. Use um pano morno, uma escova de vegetais, ou palha de aço.
19 P T PROCEDIMENTO DE OPERAÇÃO DO QUEIMADOR LATERAL • A tampa tem de estar levantada antes de acender • Carregue e rode para ‘HI’ o queimador requerido; simultaneamente carregue no botão de Ignição Electrónica • Se a ignição não produz uma faísca, use um fósforo para acender o queimador.
20 D K “FLASH-BACK” • Luk cylinderkranen, vrid blusknapperne til ”OFF” . Rens brænderne (rør og dyser) naar de er afkølet tilstrækkelig. RENGØRING AF GRILLPLADERNE • La pladerne afkøles tilstrækkeligt. Anvend klud, grønsagbørste, eller stålull.
D K 21 BRUG AF SIDEBLUSSET • Dækselet må være åbent før tænding • Tryk den ønskede blusknap ind, og skru til ”HI” stilling, samtidig som tændingsknappen trykkes • Dersom tændingsmekanismen ikke giver gnist, må blusset tændes med en fyrstik.
22 N O TILBAKESLAG (”FLASH-BACK”) • Steng sylinderkranen, skru blusskontrollene til ”OFF” . Rengjør blussene (rør og dyser) når de er avkjølt tilstrekkelig. RENGJØRING AV GRILLPLATENE • La platene avkjøles tilstrekkelig. Bruk klut, grønnsakbørste, eller stålull.
23 N O BRUK AV SIDEBLUSSET • Dekselet må være åpent før tenning • Press den ønskede blussknappen inn, og vri til ”HI” stilling, samtidig som tenningsknappen trykkes • Hvis tenningsmekanismen ikke gir gnist, tenn blusset med en fyrstikk.
INFORMAJE DOTYCZ Ą CE BEZPIECZE Ń STWA 24 P L USTAWIENIE GRILLA • Nie u ywa ć w gara u, na werandzie, we wiacie, w szopie lub innych pomieszczeniach zamkni ę tych • Nie u ywa ć na pojazdach rekreacyjnych • Nie blokowa ć przepływu powietrza spalania i wentylacji wokół grilla.
GOTOWANIE PRZY OPUSZCZONEJ POKRYWIE 25 P L Przed przyst ą pieniem do gotowania po raz pierwszy na grillu, nale y wypali ć osady oleju lub obcych ciał osiadłych na ruszcie / płycie / patelni.
26 P80184012K 061109 6/11/09 1:48 PM Page 26.
27 P80184012K 061109 6/11/09 1:48 PM Page 27.
D E C H A T F R NOTE: This information is a guide only. Items included in your BBQ s pe ci fi ca tio n ma y dif fe r dep en di ng on r eg io n or spe cifi c de al er sp ec if ica tio n.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Grandhall Xenon 227 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Grandhall Xenon 227 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Grandhall Xenon 227 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Grandhall Xenon 227 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Grandhall Xenon 227 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Grandhall Xenon 227 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Grandhall Xenon 227 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Grandhall Xenon 227 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.