Gebruiksaanwijzing /service van het product C 10LA van de fabrikant Hitachi
Ga naar pagina of 76
English M odel Modèle Modelo Stationary Table Saw Scie sur table Sierra de mesa fi ja C 10LA INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS I mproper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
– 2 – English CONTENTS SECTION PAGE SECTION PAGE Product Specifi cations ........................................ 3 Know Your Table Saw ........................................ 9 Power Tool Safety .............................................. 4 Glossary of Terms .
– 3 – English WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
– 4 – English POWER TOOL SAFETY WARNING Before using your table saw, it is critical that you read and understand these safety rules. Failure to follow these rules could result in serious injury or damage to the table saw. Good safety practices are a combination of common sense, staying alert and understanding how to use your power tool.
– 5 – English TABLE SAW SAFETY 1. ALWAYS USE SAW BLADE GUARD, splitter and antikickback pawls for every operation for which they can be used, including through sawing. Through sawing operations are those in which the blade cuts completely through the workpiece when ripping or crosscutting.
– 6 – English DO NOT MODIFY THE PLUG PROVIDED. If it will not fi t the receptacle, have the proper receptacle installed by a qualifi ed electrician.
– 7 – English U N PACKING AND CHECKING CONTENTS Separate all parts from packing materials. Check each part with the illustration on the next page and the “Table of Loose Parts” to make certain all items are accounted for, before discarding any packing material.
– 8 – English UNPACKING YOUR STATIONARY TABLE SAW A D B C E F H J K L M N O P Q R X.
– 9 – English Blade guard Rip fence Miter gauge ON/OFF switch with key Blade elevation handwheel Table Insert Table extension (Left) Blade tilting handwheel Table extension (Right) Blade tilt scal.
– 10 – English HITACHI PROFESSIONAL TABLE SAW TERMS MITER GAUGE – A guide used for crosscutting operations that slides in the tabletop channels located on either side of the blade. It helps make accurate straight or angle cuts. RIP FENCE – A guide used for rip cutting that clamps to the tabletop.
– 11 – English 4. Adjust the mounting bolts (2) until the extension is fl ush with the saw table. Tighten. 5. Repeat these procedures for the right extension table. Fig. B ASSEMBLY THE FRONT AND REAR TABLE RAIL (FIG. B-1, B-2) NOTE: Front of table rails assemblies are different.
– 12 – English BLADE RAISING HANDWHEEL (FIG. D) Thread the blade handwheel handle (1) into blade raising handwheel (2) and tighten the nut (5) . BLADE TILTING HANDWHEEL (FIG. D) Thread the blade handwheel handle (3) into blade tilting handwheel (4) and tighten the nut (5).
– 13 – English NOTE : Make sure the “anti-kick back pawls” do not get caught between the insert and the guard, but rest on top of the insert. Fig. E Removing the blade guard assembly (Fig. E) To avoid injury from an accidental start, make sure the switch is in the OFF position and the plug is disconnected from the power source outlet.
– 14 – English INSTALLING A BLADE (FIG. G) To avoid injury from an accidental start, make sure the switch is in the OFF position and the plug is disconnected from the power source outlet. 1. Place the blade onto the arbor with the blade teeth pointing forward to the front of the saw.
– 15 – English ADJUSTING THE 90 O AND 45 O POSITIVE STOPS (FIG. H, H-1, I) Your saw has positive stops that will quickly position the saw blade at 90 ° and 45° to t he table. Make adjustments only if necessary. 90 O Stop (Fig. H, H-1) 1. Disconnect the saw from the power source.
– 16 – English Power Cord (FIG. M) For convenience and to prevent damage to the power cord when the table saw is not in use or is being transported, the frame of leg has two brackets (1) on the side for cord storage. Fig. M MITER GAUGE ADJUSTMENT (FIG.
– 17 – English RIP FENCE (FIG. O) 1. Thread the rip fence handle (3) to the rip fence. 2 . For adjustments, position the fence to the right of the blade, parallel with the miter gauge groove. 3. Place the rear clamp (1) (Fig. P) of the fence on the back rail of the table, and lower the front end over the front rail (2).
– 18 – English OPERATION BASIC SAW OPERATIONS RAISE THE BLADE (FIG. R) To raise or lower the blade, turn the blade elevation handwheel (1) to the desired blade height, and then tighten the bevel lock knob (2) to maintain the desired blade angle. Fig.
– 19 – English CUTTING OPERATIONS There are two basic types of cuts: ripping and crosscutting. Ripping is cutting along the length and the grain of the workpiece. Crosscutting is cutting either across the width or across the grain of the workpiece.
– 20 – English CROSSCUTTING (FIG. V) To prevent serious injury: • Do not allow familiarity or frequent use of your table saw to cause careless mistakes. Remember that even a careless fraction of a second is enough to cause a severe injury. • Keep both hands away from the blade and the path of the blade.
– 21 – English COMPOUND MITER CROSSCUTTING (FIG. Y) This sawing operation is combining a miter angle with a bevel angle. Always work to the right side of the blade during this type of cut.
– 22 – English 2 1 3 DADO CUTS (FIG. BB) 1. The dado blade insert is included with this saw. Remove the saw blade, original table insert and blade guard. Install the dado and dado blade insert. 2. Instruction for operating the dado is packed with the separately purchased dado set.
– 23 – English MAIN TENANCE MAINTAINING YOUR TABLE SAW GENERAL MAINTENANCE For your own safety, turn the switch OFF and remove the switch key. Remove the plug from the power source outlet before maintaining or lubricating your saw. 1. Clean out all sawdust that has accumulated inside the saw cabinet and the motor.
– 24 – English TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and always remove the plug from the power source before making any adjustments. • Consult Hitachi Authorized Service Center if for any reason the motor will not run.
– 25 – English PUSH STICK CONSTRUCTION ● This is a full-size drawing (actual size) ● Use good quality plywood or solid wood ● Use 1/2 in. or 3/4 in. material ● Push stick MUST be thinner than the width of material being cut Drill Hole For Hanging Notch To Prevent Hand From Slipping Cut Here To Push 1/2 in.
– 26 – Français FICHE TECHNIQUE DU PRODUIT MOTEUR SCIE HP (Maximum d velopp) ...................... 3.5 Dimensi ons de la tabl e avec rallong es..... ... 27-1/8 po x 40-1/8 po Type ..................................................... Induction Rallonges .
– 27 – Français AVERTISSEMENT CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR LES OUTILS Avant d’utiliser la scie à table, il est essentiel de lire et de comprendre les consignes de sécurité suivantes. Le non-respect de ces consignes peut entraîner l’endommagement de la scie ou causer des blessures graves.
– 28 – Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUR LA SCIE À TABLE 1. TOUJOURS UTILISER LE PROTÈGE-LAME, le fendeur et les cliquets antirecul pour chaque opération pour lesquelles ils doivent être utilisés, y compris la coupe complète.
– 29 – Français EXIGENCES CONCERNANT L’ ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Pour évi ter les r isques él ectriques, les ris ques d’in cendie et l’endommagement de la scie à table, utiliser une bonne protection des circuits. Toujours utiliser un circuit électrique distinct pour les outils.
– 30 – Français DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU CONTENU Séparer toutes les pièces du matériel d’emballage. Vérifier chaque pièce par rapport à l’illus tration à la page suivante et au « Tableau des pièces détachées » pour s ’assurer que toutes les pièces sont présentes avant de jeter le matériel d’emballage.
– 31 – Français DEBALLAGE DE LA SCIE SUR TABLE STATIONNAIRE A D B C E F H J K L M N O P Q R X.
– 32 – Français Rangement du guide pour coupe d’onglet Protège-lame Guide de refente Jauge à onglets Interrupteur ON/OFF avec clé Volant de réglage de hauteur de lame Plaque amovible Rallon.
– 33 – Français CONNAITRE VOTRE SCIE SUR TABLE STATIONNAIRE TERMES RELATIFS À LA SCIE À TABLE QUALITÉ PRO CRAFTSMAN JAUGE À ONGLETS – Guide utilisé pour les opérations de coupe en travers et qui coulisse dans les rainures du plateau de table situées de chaque côté de la lame.
– 34 – Français MONTAGE ET REGLAGES 4. Ajustez les boulons de fixation (2) de manière à ce que la rallonge soit au même niveau que la scie sur table. Serrez. 5. Répétez cette procédure pour l’autre rallonge. Fig. B MONTAGE DES RAILS AVANT ET ARRIERE (FIG.
– 35 – Français Montage du rail arrière (Fig. B-2) 6. Fixez la cheville centrale (1) à la partie arrière des rails de la table (2). 7. Positionnez les rails arrière sur la table en alignant les trous sur ceux des rails. 8. Insérez les boulons (3) et les vis dans les trous; serrez les boulons et alignez une nouvelles fois.
– 36 – Français NOTE : S’assurer que les cliquets antirecul ne se coincent pas entre la plaque amovible et le protège- lame, mais demeurent sur le plateau de la plaque.
– 37 – Français RETRAIT DE LA LAME (FIG. G) Pour éviter toute blessure causée par une mise en marche accidentelle, s’assurer que l’interrupteur est réglé à OFF et que la fiche est débranchée de la prise de courant .
– 38 – Français Butées à 45° (Fig. I) 1. Tournez la manivelle d’inclinaison de la lame jusqu’à ce que l’inclinaison soit de 45°. 2. Tournez la manivelle d’élévation de la lame et élevez la lame au niveau maximum d’élévation. 3.
– 39 – Français Cordon d’alimentation (FIG. M) Pour un plus grand confort et pour éviter d’abîmer le cordon d’alimentation lorsque la scie n’est pas utilisée ou lors de son déplacement, le cadre du support a été doté de deux crochets (1) sur le côté, prévus pour le rangement du câble.
– 40 – Français INDICATEUR DU GUIDE DE REFENTE (FIG. Q) NOTE : L’indicateur du guide de refente pointe vers l ’échelle à l’avant de la scie à table. Les mesures montrées par l’indicateur assurent à l’utilisateur une précision à 1/16 de pouce près.
– 41 – Français UTILISATION FONCTIONS DE BASE DE LA SCIE LEVAGE DE LA LAME (FIG. R) Pour lever ou abaisser la lame, tourner le volant de réglage de la hauteur de la lame (1) jusqu’à la hauteur souhaitée, puis serrer la poignée de blocage en biseau (2) pour maintenir l’angle de lame souhaité.
– 42 – Français OPÉRATIONS DE COUPE Il y a deux opérations de base en matière de coupe : le sciage en long et le tronçonnage. Le sciage en long consiste à couper dans le sens de la longueur et dans le grain du bois. Le tronçonnage consiste à effectuer une coupe dans le sens de la largeur ou en travers du grain.
– 43 – Français 1 TRONÇONNAGE(FIG. V) Pour éviter des blessures graves : • Il ne faut pas que l’habitude acquise par une utilisation fréquente de la scie entraîne des erreurs de négligence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention est suffisante pour causer une blessure grave.
– 44 – Français COUPE TRANSVERSALE D’ONGLET DE TYPE MIXTE (FIG. Y) Ce type de coupe combine u n angle de coupe en onglet et un angle de biseau. Travaillez toujours du côté droit de la lame pour effectuer ce type de coupe.
– 45 – Français RAINURAGE (Fig. BB) 1. La plaque amovible à rainurer est incluse avec cette scie. Enlever la lame de scie, la plaque amovible initiale et le protège-lam e. Installer la lame à rain urer et la plaque amovible de lame à rainurer.
– 46 – Français 3. S’il y a un jeu excessif dans n’importe quelle autre pièce du mécanisme de réglage de la hauteur de la lame ou du mécanisme d’inclinaison, communiquer immédiatement avec le Service d’entretien Hitachi local. Fig. EE Appliquer une petite quantité e lubrifiant sec sur l’ engrenage en biseau (2).
– 47 – Français GUIDE DE DÉPANNAGE Pour éviter toute blessure causée par une mise en marche accidentelle, régler l’interrupteur à OFF et débrancher la fiche de la prise de courant avant de procéder à tout réglage. • Consulter le service d’entretien Hitachi local si le moteur ne fonctionne pas.
– 48 – Français Trou facultatif pour accrocher Encoche pour éviter que la main ne glisse Couper ici pour pousser du bois de 1/2 po Couper ici pour pousser du bois de 3/4 po FABRICATION D’UN POUSSOIR • Il s’agit d’un dessin pleine grandeur (taille réelle).
– 49 – Español ADVERTENCIA Cierto polvo creado al lijar, triturar, afilar, taladrar o realizar otras actividades de construcción, contiene químicos que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros defectos reproductivos.
– 50 – Español SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Antes de usar la sierra de mesa, es fundamental que lea y entienda estas medidas de seguridad.
– 51 – Español 12. PROPORCIONE UN SOPORTE ADECUADO para la parte posterior y para las partes laterales de la mesa para piezas de trabajo largas o anchas.
– 52 – Español FUNCIONAMIENTO O UNA AVERIA, la conexión a tierra proporciona una menor resistencia para la corriente eléctrica y reduce el riesgo de descargas. Esta herramienta está equipada con un cable eléctrico que tiene un conductor y un enchufe para conexión a tierra.
– 53 – Español ACCESORIOS RECOMENDADOS Visite el Departamento de componentes o consulte elCatálogo de herramientas eléctricas y manuales paraadquirir los accesorios recomendados para estaherramienta eléctrica. DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL CONTENIDO Separe todas las piezas de los materiales de embalaje.
– 54 – Español CÓMO DESEMPACAR SU SIERRA DE MESA PARA EL LUGAR DE TRABAJO A D B C E F H J K L M N O P Q R X.
– 55 – Español Protector de la hoja Guía de corte en dirección a la veta Cartabón de ingletes Interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO con llave Volante de mano para elevar e inclinar la hoja Inserto.
– 56 – Español TÉRMINOS DE LA SIERRA DE MESA INDICADOR DE BISEL – Una guía utilizada para las operaciones de corte transversal que se desliza en los canales superiores de la mesa (ranuras) ubicados a cada lado de la hoja. Ayuda a realizar cortes transversales precisos rectos o en ángulo.
– 57 – Español MONTAJE Y AJUSTES 4. Ajuste los pernos de montaje (2) hasta que la extensión esté bien fijada a la mesa de la sierra. Apriete los tornillos. 5. Repita este procedimiento con la mesa de extensión derecha. Fig. B MONTAJE DEL RIEL DE MESA DELANTERO Y TRASERO (FIG.
– 58 – Español RUEDA DE MANO DE ELEVACIÓN DE LA HOJA (FIG. D) Enrosque el mango de la rueda de mano de la hoja (1) en la rueda de mano de elevación de la hoja (2) y apriételo la tuerca (5).
– 59 – Español IMPORTANTE: El separador siempre debe estar correctamente alineado con la hoja para que el corte de la pieza de trabajo pase por cada lado sin unirse o torcerse.
– 60 – Español INSTALACIÓN DE LA HOJA (FIG. G) Para evitar sufrir lesiones por un encendido accidental, asegúrese de que el interruptor está en la posición OFF y de que el enchufe no está conectado a la toma de corriente. 1. Coloque la hoja sobre el árbol con los dientes de la hoja mirando hacia la parte delantera de la sierra.
– 61 – Español AJUSTE DE LOS TOPES DE SEGURIDAD DE 90° Y 45° (FIG. H, H-1, I) Su sierra cuenta con topes de seguridad que permitirán un posicionamiento rápido de la hoja de sierra en un ángulo de 90° y 45° con respecto a la mesa. Realice los ajustes sólo si es necesario.
– 62 – Español Cable de alimentación (Fig. M) Por razones de comodidad y para evitar daños en el cable de alimentación cuando la sierra de mesa no se esté utilizando o se esté transportando, el marco de la pata cuenta con dos ménsulas (1) en el lateral para el almacenamiento del cable.
– 63 – Español AJUSTE DEL TOPE-GUÍA (FIG. O) 1. Rosque la manija de la cerca del rasgón (3) a la cerca del rasgón. 2. Para realizar ajustes, coloque el tope a la derecha de la hoja, en paralelo a la ranura de la guía de ingletes.
– 64 – Español FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO BÁSI CO DE LA SIERRA ELEVACIÓN DE LA HOJA (FIG. R) Para elevar o bajar la hoja, gire la rueda de mano de elevación de la hoja (1) hasta la altura de hoja deseada y, a continuación, apriete el mango de bloqueo de bisel (2) para mantener el ángulo de hoja deseado.
– 65 – Español 6. Guíe lentamente la pieza de trabajo hacia la hoja, em pu ja ndo s ólo en l a par te (1 ) d e la p ie za qu e pa sa rá entre la hoja y la guía (Fig. T) EV IT E UN CO NTR AGO LP E em pu jan do h ac ia ad el an te l a pa rt e de la pieza de trabajo que pasará entre la hoja y la guía.
– 66 – Español Fig. V USO DE CARAS DE MADERA EN LA GUÍA DE INGLETES (FIG. X-1) La guía de ingletes cuenta con ranuras para fijar una cara auxiliar (1) que facilite el corte de piezas muy largas o muy cortas. Seleccione una pieza de madera suave adecuada, perfore dos agujeros y fíjela con tornillos.
– 67 – Español TOPE AUXILIAR (FIG. AA) Fabricación de la base: ● Empiece con una pieza de contrachapado con un grosor de 3/8”, una anchura mínima de 5-1/2” y una longitud mínima de 30”.
– 68 – Español CORTES DE RANURA (Fig. BB) 1. El inserto de la hoja para cortar ranuras está incluido con esta sierra. Retire la hoja de la sierra, el inserto de la mesa original y el protector de la hoja. Coloque la hoja para corte de ranura y el inserto para la hoja de cortar ranuras.
– 69 – Español Fig. EE Coloque una pequeña cantidad de lubricante seco en el engranaje cónico (2). La varilla roscada (1) se debe mantener limpia y lib re de serrín, goma, br ea y cualquier otro contaminante para mantener un funcionamiento continuo.
– 70 – Español GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS Para evitar lesiones por encendidos accidentales, ponga el interruptor en la posición de APAGADO y desconecte siempre el enchufe de la fuente de energía antes de realizar los ajustes.
– 71 – Español CONSTRUCCION DEL EMPUJADOR ● Éste dibujo es del tamaño completo (tamaño real) ● Use madera contrachapada de buena calidad o madera sólida ● Use material de 1/2” ó 3/4.
– 72 – English 10” STATIONARY TABLE SAW MODEL NO. C10LA PARTS LIST FOR SCHEMATIC PARTS LIST HKU# I.D. No Description Size Qty HKU# I.D. No Description Size Qty 726436 09HZ SPINDLE PULLEY #06 2 7.
– 73 – English 10” STATIONARY TABLE SAW MODEL NO. C10LA SCHEMATIC.
– 74 – English Black Black 120V 60HZ Power Rocker Switch White White Blue Black Brown (T erminal Block) Black Motor White White Black Black Black Black (CIRCUIT BREAKER SWITCH) Black (Rocker Switc.
– 75 – English Black Black 120V 60HZ Power Rocker Switch White White Blue Black Brown (T erminal Block) Black Motor White White Black Black Black Black (CIRCUIT BREAKER SWITCH) Black (Rocker Switc.
– 76 – English Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 603 Code No.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hitachi C 10LA (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hitachi C 10LA heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hitachi C 10LA vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hitachi C 10LA leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hitachi C 10LA krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hitachi C 10LA bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hitachi C 10LA kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hitachi C 10LA . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.