Gebruiksaanwijzing /service van het product C8FSE van de fabrikant Hitachi
Ga naar pagina of 96
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL W ARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety . Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
CONTENTS English PAGE PAGE TABLE DES MATIERES Français PAGE PAGE ÍNDICE Español PÁGINA PÁGINA INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD ........................................................... 56 SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ...
3 English IMPORT ANT SAFETY INFORMA TION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
4 English 9. AL W A YS USE EYE PROTECTION WHEN WORKING WITH THE TOOL TO PREVENT EYE INJURY . Ordinar y eyeglasses do not provide adequate protection because the lenses are not made of safety glass. Also, use a face mask for additional safety and wear a dust mask if the cutting operation produces dust.
5 English 3. Always wear snug-fitting clothing, non-skid footwear (preferably with steel toes) and eye protection when operating the POWER TOOL. 4. Always handle the POWER TOOL carefully . If the POWER TOOL falls or strikes against a hard object, it might become deformed or cracked or sustain other damage.
6 English 9. Never lock the safety cover; always confirm that it slides smoothly before using the tool. 10. Never damage the power cord of the tool. 11. Never attempt to move a plugged-in POWER TOOL while your finger is on the starting switch. 12. Never use the POWER TOOL if the starting switch does not turn on and off properly .
7 English MINIMUM GAGE FOR CORD SETS T otal Length of Cord in Feet (Meter) 0 – 25 26 – 50 51 – 100 101 – 150 (0 – 7.6) (7.9 – 15.2) (15.5 – 30.
8 English OPERA TION AND MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool.
9 English SPECIFICA TIONS I tem Model C8FSHE / C8FSE Motor T ype Series commutator motor Power source Single-phase AC 60Hz V oltage (V olts) 120 Full-load current (Amp) 9.2 Laser Marker Maximum output <1mW CLASS II Laser Product (Only Model W ave length 400~700 nm C10FSH) Laser medium Laser Diode Applicable Outside Dia.
10 English When cutting the workpiece which has the dimension of “*” there might be some possibility of the lower end of the circular saw to touch with the workpiece, even if the motor head is located at the lower limit position. Pay attention when cutting the workpiece.
11 English PREP ARA TION BEFORE OPERA TION Make the following preparations before operating the power tool: 1. Installation Fig. 4 Attach the power tool to a level, horizontal work bench in accordance with Fig. 4. Select 5/16" (8mm) diameter bolts suitable in length for the thickness of the work bench.
12 English Lower guard 3. Releasing the locking pin When the power tool is prepared for shipping, its main parts are secured by a locking pin. Move the handle slightly so that the locking pin can be disengaged. NOTE: Lowering the handle slightly will enable you to disengage the locking pin more easily and safely .
13 English 8. Check the Power Receptacle. To prevent overheating, accidental stopping or intermittent operation, confirm that the power cord plug fits properly in the electrical receptacle and does not fall out after it is inserted. Repair or replace the receptacle if it is faulty .
14 English 6mm Depth adjustment bolt Tu r n Hinge 8mm Depth adjustment bolt Gear case Hinge Tu r n (1) T urn the 8 mm depth adjustment bolt, change the height where the bolt head and the hinge contacts, and adjust the lower limit position of the saw blade.
15 English 5. Oblique angle Before the power tool is shipped from the factory , it is adjusted for 0°, right angle, left 45° bevel cutting angle with the 8mm bolt (A) and 8mm bolt (B). When changing the adjustment, change the height of the 8mm bolt (A) or 8mm bolt (B) by turning them.
16 English Switch (For laser marker) Laser line Fig. 18 9. Position adjustment of laser line (Only Model C8FSHE) W ARNING: * Make sure before plugging the power plug into the receptacle that the main body and the laser marker are turned off.
17 English (1) Light up the laser marker and make a groove of about 3/16" (5mm) deep on the workpiece that is about 25/32" (20mm) in height and 5-29/32"(150mm) in width. Hold the grooved workpiece by vise as it is and do not move it. For grooving work, refer to "11.
18 English PRACTICAL APPLICA TIONS W ARNING: *T o avoid personal injury , never remove or place a workpiece on the table while the tool is being operated. * Never place your limbs inside of the line next to warning sign while the tool is being operated.
19 English 3. Cutting Operation (1) As shown in Fig. 25 the width of the saw blade is the width of the cut. Therefore, slide the workpiece to the right (viewed from the operator’ s position) when length b is desired, or to the left when length a is desired.
20 English Set pin Loosen Clamp lever T ighten Bevel scale Holder (A) Pull Indicator (For bevel scale) 5. Cutting large workpieces There may be case when a complete cutting cannot be done depending on the height of workpiece.
21 English (3) Follow the procedures indicated in paragraphs 4,5 and 6 above. For maximum dimensions for bevel cutting, refer to “SPECIFICA TIONS” table on page 9. W ARNING: When the workpiece is secured on the left or right side of the blade, the short cut-off portion will come to rest on the right or left side of the saw blade.
22 English Set pin Holder (A) Clamp lever T ighten Indicator (For bevel scale) Bevel Scale Fig. 35 Loosen Push 10. Crown molding cutting procedures Fig. 33 shows two common crown molding types having angles of ( θ ) 38° and 45°. For the typical crown molding fittings, see Fig.
23 English (2) Setting to cut crown moldings at positions 2 and 3 in Fig. 34 (see Fig. 37; tilt the head to the left): 1 Tu rn the turntable to the left and set the Miter Angle as follows: * For 45° type crown moldings: 35.3° ( mark) * For 38° type crown moldings: 31.
24 English 6mm Depth adjustment bolt Hinge Tu r n CAUTION: Always confirm that the motor head (see Fig. 1) does not contact the crown molding vise ass’y when it is lowered for cutting. If there is any danger that it may do so, loosen the 6mm knob bolt and move the crown molding vise ass’y to a position where it will not contact the saw blade.
25 English Light lens Light fitting Switch (For light) Fig. 43 Dust bag Duct Right angle Base CAUTION: Do not subject the light to strong impact. Failure to observe this may result in damage to the light or a reduced life span. Only switch the light on when cutting.
26 English SA W BLADE MOUNTING AND DISMOUNTING W ARNING: *T o prevent an accident or personal injury , always turn off the trigger switch and disconnect the power plug from the receptacle before removing or installing a saw blade.
27 English Brush cap Groove for driver 2. Dismounting the saw blade Dismount the saw blade by reversing the mounting procedures described in paragraph 1 above. The saw blade can easily be removed after lifting the lower guard. CAUTION: Never attempt to install saw blades larger than 8-1/2" (216mm) in diameter .
28 English 7. Lubrication Lubricate the following sliding surfaces once a month to keep the power tool in good operating condition for a long time (see Fig. 1 and Fig. 2). Use of machine oil is recommended. Oil supply points: * Rotary portion of hinge * Rotary portion of vise assembly * Rotary portion of holder (A) 8.
29 Français INFORMA TIONS IMPORT ANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
30 Français 7. TOUJOURS UTILISER LES OUTILS APPROPRIÉS. Ne jamais utiliser un outil ou un accessoire pour un travail pour lequel il n’est pas conçu. 8. POR TER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS PENDANT LE TRA V AIL. Ne jamais porter de vêtements lâches ni de gants, cravate, bagues, bracelets ni aucun autre bijou.
31 Français Consignes de sécurité spéciales pour cet outil électrique AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque de blessure, les consignes de sécurité spéciales suivantes devront être respectées lors de l’utilisation de l’outil.
32 Français CHOSES A NE P AS F AIRE POUR GARANTIR UNE UTILISA TION EN TOUTE SÉCURITÉ, NE JAMAIS VIOLER LES CONSIGNES SUIV ANTES: 1. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si l’on ne comprend pas bien les instructions de ce manuel. 2. Ne jamais s’éloigner de l’OUTIL ELECTRIQUE sans débrancher auparavant son cordon d’alimentation.
33 Français 8. Le diamètre de la lame est de 8-1/2" (216mm). 9. La vitesse à vide est de 5,500/min. 10. Pour réduire tout risque de blessure, ramener le chariot complètement vers l’arrière après chaque opération de coupe. PIECES DE RECHANGE Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange identiques.
34 Français CONSER VER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISA TEURS ET PROPRIET AIRES DE CET OUTIL! 02Fre_C8FSHE_US 4/8/08, 17:57 34.
35 Français UTILISA TION ET ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous aider à utiliser et à entretenir l’OUTIL ELECTRIQUE en toute sécurité. Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou des fixations qui diffèrent de ceux de votre OUTIL ELECTRIQUE.
36 Français SPÉCIFICA TIONS Article Modèle C8FSHE / C8FSE Moteur T ype Moteur à commutateur série Alimentation Courant alternatif monophasé 60 Hz T ension (volts) 120 Courant à pleine charge (Amp) 9.
37 Français Lors de la coupe d’une pièce d’une dimension de “*”, il est possible que l’extrémité inférieure de la scie circulaire touche la pièce, même si la tête du moteur se trouve située à la limite supérieure. Faire attention lors de la coupe.
38 Français PRÉP ARA TION A V ANT L ’UTILISA TION A vant de mettre l’outil électrique en service, effectuer les préparations suivantes : 1. Installation Fig. 4 Fixer l’outil électrique sur un établi horizontal et de niveau conformément à la Fig.
39 Français Guida inférieur 3. Libérer la goupille de verrouillage Quand l’outil électrique quitte nos usines, ses pièces principales sont fixées à l’aide d’une goupille de verrouillage. Déplacer légèrement la poignée de façon à dégager la goupille de verrouillage.
40 Français 7. Vérifier la position de limite inférieure de la lame. Bien que la lame ait été réglée en usine, vérifier soigneusement sa hauteur . S’assurer que la lame peut être abaissée de 13/32" à 7/16" (10 à 11mm) en-dessous de la plaque d’insertion.
41 Français Carter d'engrenage Boulon de 8mm de réglage de profondeur Lame de scie Plaque tournante Fig. 10-a Boulon de 8mm de réglage de profondeur Carter d'engrenage Charnière Desserrer Boulon de 6mm de réglage de profondeur T ourner Charnière 2.
42 Français 4. Vérification de l'utilisation de la garde secondaire AVER TISSEMENT : Dans le cas d'une coupe en biseau à gauche, tourner la garde secondaire dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
43 Français 8. Butée pour la précision de coupe ... (La butée et le support sont des un accessoires en option.) La butée facilite la précision des coupes continues sur des longueurs de 11" à 17-3/4" (280 à 450mm). Pour installer la butée, la fixer au support à l’aide du bouton de boulonnage de 6mm comme indiqué à la Fig.
44 Français Commutateur (Por marqueur à laser) Ligne laser Fig. 18 REMARQUES: *E f fectuer la coupe en faisant chevaucher le ligne tracée à l'encre et la ligne laser .
45 Français APPLICA TIONS PRA TIQUES AVERTISSEMENT : * Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais retirer ni installer la pièce sur la table pendant que l’outil fonctionne. * Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne à côté du signe d’avertissement pendant que l’outil fonctionne.
46 Français 3. Coupe (1) Comme indiqué à la Fig. 25, la largeur de la lame est la largeur de coupe. En conséquence, glisser la pièce vers la droite (vue de la position de l’opérateur) pour obtenir la longueur b , et sur la gauche pour obtenir la longueur a .
47 Français Goupille de réglage Desserrer Levier de serrage Serrer Echelle de biseau Pull Indicator (Pour l'échelle de biseau) Fig. 29 6. Coupe de pièces larges (Coupe avec chariot) (1) Pièc.
48 Français ATTENTION: Lorsqu’on coupe une pièce de 1-15/16" (50mm) de hauteur à la position d’angle de biseau de 45° vers la gauche, ou une pièce de 2-3/4" (70mm) de hauteur à la .
49 Français Goupille de réglage Charnière Levier de serrage Serrer Indicator (Pour l'échelle de biseau) Echelle de biseau Desserrer Pousser Réglage d’une coupe d’onglet Si la plaque tour.
50 Français 3 Disposer la corniche complexe de façon que la surface supérieure ( B sur la Fig. 33) touche la garde comme indiqué à la Fig. 39. Fig.
51 Français a b Découper les encoches avec la lame. Boulon de réglage de la profondeur de 6mm Charnière T ourner A TTENTION: T oujours s’assurer que la tête du moteur (se reporter à la Fig. 1) ne vient pas en contact avec l’ensemble d’étau de corniche complexe quand il est abaissé pour la coupe.
52 Français A TTENTION: Ne soumettez pas la lumière à un choc important. V ous risquez sinon d’endommager la lumière ou de réduire sa durée de vie. Allumez seulement la lumière pendant la découpe. Ne dirigez pas la lumière vers les yeux pendant une longue période, sous peine de détériorer la vue.
53 Français INST ALLA TION ET RETRAIT DE LA LAME AVERTISSEMENT : * Pour éviter tout risque d’accident ou de blessure, toujours couper l’interrupteur à gâchette et débrancher la fiche de la prise secteur avant de retirer ou d’installer la lame.
54 Français Tête porte-balai Fente de tournevis ATTENTION: * Un guide poussière est installé à l'intérieur , derrière le carter d'engrenage. Lors du retrait ou de l’installation de la lame, ne pas toucher le guide-copeaux. Cela pourrait casser ou ébrécher les extrémités de la lame.
55 Français 5. Vérifiez si le garde inférieur fonctionne correctement A vant chaque utilisation de l’outil, tester le garde inférieur (voir Fig. 8) pour s’assurer qu’il fonctionne correctement et en douceur . Ne jamais utiliser l’outil si le garde inférieur ne fonctionne pas correctement et s’il n’est pas en bon état mécanique.
56 Español INFORMACIÓN IMPOR T ANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
57 Español 6. NO FUERCE NUNCA LA HERRAMIENT A. La herramienta trabajará mejor y con mayor seguridad si la utiliza con el régimen para el que fue diseñada. 7. UTILICE SIEMPRE LAS HERRAMIENT AS CORRECT AS. No fuerce nunca una herramienta ni un accesorio para realizar un trabajo para el que no se haya diseñado.
58 Español 23. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente. 24. Utilice siempre soportes para piezas de trabajo largas que sobrepasen la longitud de la mesa de la ingletadora telescopica.
59 Español 16. Antes de utilizar la sierra, confirme que la cubierta de seguridad esté en el lugar apropiado. 17. Antes de intentar cortar , confirme siempre que la cubierta de seguridad no obstruya el movimiento de deslizamiento de la sierra. 18. nspeccione periódicamente el cable de alimentación de la herramienta.
60 Español 17. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo mientras no se haya parado completamente. 18. Cuando corte deslizando, no tire nunca de la empuñadura hacia usted mismo, ya que esto podría hacer que la hoja de sierra se saliese de la pieza de trabajo.
61 Español UTILICE EL CABLE PROLONGADOR ADECUADO Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador , cerciórese de que tenga el calibre (grosor) suficiente como para poder conducir la corriente necesaria para la herramienta.
62 Español OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO NOT A: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a realizar una operación segura y a mantener la HERRAMIENT A ELÉCTRICA. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia HERRAMIENT A ELÉCTRICA.
63 Español ESPECIFICACIONES Ítem Modelo: C8FSHE / C8FSE Motor T ipo Motor conmutador en serie Fuente de alimentación Monofásica, CA, 60 Hz T ensión (voltios) 120 Corriente a plena carga 9.
64 Español Cuando corte la pieza de trabajo con las dimensiones de “ *” puede existir la posibilidad de que el extremo inferior de la sierra circular toque la pieza de trabajo, incluso aunque la cabeza del motor se encuentre en la posición del límite superior .
65 Español PREP ARA TIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN Antes de utilizar la herramienta eléctrica, realice los preparativos siguientes. 1. Instalación Fig. 4 Coloque la herramienta eléctrica sobre un banco de trabajo nivelado horizontal, como se muestra en la Fig.
66 Español Fig. 7 Empuñadura Pasador de bloqueo T irar Protector inferior 3. Liberación del pasador de bloqueo Cuando la herramienta eléctrica esté preparada para transportarse, sus partes principales estarán aseguradas mediante el pasador de bloqueo.
67 Español 7. Compruebe la posición del límite inferior de la hoja de sierra. Aunque fue ajustada antes del envío, compruebe cuidadosamente la altura de la hoja de sierra. Confirme que la hoja de sierra pueda bajarse de 13/32" a 7/16" (10 a 11mm) por debajo del inserto de la mesa.
68 Español Perno de ajuste de profundidad de 6mm Girar Bisagra Perno de ajuste de profundidad de 8mm Caja de engranajes Bisagra Girar Caja de engranajes Bisagra Perno de ajuste de profundidad de 8mm Hoja de sierra 2.
69 Español 4. Confirmación sobre el uso de la escuadra de guía secundaria ADVER TENCIA: Para el corte a bisel izquierdo, gire la escuadra de guía secundaria en el sentido contrario a las agujas del reloj.
70 Español 8. Retén para precisión de corte ... (El retén y el soporte son accesorios opcionales) El retén facilita la precisión del corte continuo en longitudes de 11" a 17-3/4" (280 a 450mm). Para instalar el retén, fíjelo al soporte con el perno de perilla de 6mm, como se muestra en la Fig.
71 Español Interruptor (Para marcador láser) Línea de láser Fig. 18 Marcación (Premarcada) Línea de láser Hoja de sierra Pieza de trabajo Marcación (premarcada) Ancho de corte Conjunto de torn.
72 Español APLICACIONES PRÁCTICAS ADVERTENCIA: * Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza de trabajo sobre la mesa mientras la herramienta esté en funcionamiento. * No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del signo de advertencia mientras esté utilizando la herramienta.
73 Español 3. Operación de corte (1) Como se muestra en la Fig. 25, la anchura de la hoja de sierra es la de corte. Por lo tanto, deslice la pieza de trabajo hacia la derecha (vista desde la posición del operador) cuando desee la longitud b , o hacia la izquierda cuando desee la longitud a .
74 Español Pasador de fijación Apretar Manivela de abrazadera Aflojar Escala de bisel Soporte (A) T irar Indicador (para escala de corte en bisel izquierdo) Fig. 29 5. Corte de piezas de trabajo grandes Dependiendo de la altura de la pieza de trabajo, puede suceder que no se pueda realizar un corte completo.
75 Español ADVER TENCIA: Cuando la pieza de trabajo esté asegurada en la parte izquierda o derecha de la hoja de sierra, la parte de corte corto entrará en contacto con el resto de la parte derecha o izquierda de dicha hoja.
76 Español Pasador de fijación Soporte (A) Manivela de abrazadera Aflojar Indicador (Para escala de corte en bisel izquierdo) Escala de bisel Fig. 35 Apretar Empujar A Superficie superior T echo B Superficie inferior T echo 1 2 34 Pared Pared Esquina interior Esquina exterior 10.
77 Español (1) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 1 y 4 de la Fig. 34 (consulte la Fig. 36, incline la cabeza hacia la izquierda): 1 Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma siguiente: * Para molduras en vértice de tipo de 45 ° : 35.
78 Español T opes de moldura en vértice (L) T opes de moldura en vértice (R) (accesorios opcionales) Escuadra de guía Perno de aletas de 6mm Escuadra de guía Perilla Perno de aletas de 6mm Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (accesorios opcionales) Perno de ajuste de la profundidad de 6mm Bisagra Girar (2) El conj.
79 Español Lente de luz Ajuste de la luz Interruptor (Para luz) Fig. 43 Procedimiento de ajuste de la profundidad de corte: (1) Baje la cabeza del motor y gire el perno de ajuste en profundidad de 6mm con la mano (Donde la cabeza del perno de ajuste en profundidad de 6mm entra en contacto con la bisagra.
80 Español 14. Forma de utilizar la bolsa para el polvo (Accesorio estándar) (1) Cuando la bolsa para el polvo esté llena de polvo, dicho polvo saldrá soplado de la bolsa para el polvo cuando gire la hoja de sierra. Compruebe periódicamente y vacíe la bolsa para el polvo antes de que se llene.
81 Español Fig. 47-c Fig. 47-d (4) Levante el protector inferior y monte la hoja de sierra. ADVER TENCIA: Cuando monte la hoja de sierra, confirme que la marca del indicador de rotación de la misma y del sentido de giro de la caja de engranajes (consulte la Fig.
82 Español T apa del portaescobillas Ranura para el destornillador Fig. 48 Fig. 49 3. Cómo tratar el motor (consulte la Fig. 1) El devanado del motor es el "corazón" mismo de esta herramienta. Preste suma atención para asegurarse de que el devanado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
83 Español SER VICIO Y REP ARACIONES T odas las herramientas eléctricas de calidad necesitan el servicio o el reemplazo de piezas debido al desgaste por el uso.
84 C8FSHE 04Back_C8FSHE_US 4/8/08, 18:05 84.
85 C8FSHE 04Back_C8FSHE_US 4/8/08, 18:05 85.
86 C8FSHE 04Back_C8FSHE_US 4/8/08, 18:05 86.
87 ITEM NO. PA RT NAME 1 MACHINE SCREW (W/W ASHERS) M4 × 12 1 2 CLAMP LEVER 1 3 BOL T (LEFT HAND) D10 1 4 SPECIAL W ASHER 1 5 SET PIN 1 6 O-RING (1AP-12) 1 7 MACHINE SCREW M4 × 85 8 BOL T WASHER M4 .
88 ITEM NO. PA RT NAME 186 RUBBER BUSHING 1 187 ARMA TURE ASS’Y 1 188 KNOB BOL T M6 × 37 1 189 LOCK SPRING 1 190 NYLOCK BOL T M8 × 25 1 191 MACHINE SCREW (W/W ASHERS) M5 × 8 1 192 SPINDLE COVER 1 193 W ARNING LABEL (A) 1 194 MACHINE SCREW (W/W ASHERS) M4 × 12 1 195 MACHINE SCREW (W/W ASHERS) M4 × 12 1 196 NYLON CLIP 1 197 SEAL LOCK HEX.
89 C8FSE 04Back_C8FSHE_US 4/8/08, 18:05 89.
90 C8FSE 04Back_C8FSHE_US 4/8/08, 18:05 90.
91 C8FSE 04Back_C8FSHE_US 4/8/08, 18:05 91.
92 ITEM NO. PA RT NAME 1 MACHINE SCREW (W/WASHERS) M4 × 12 1 2 CLAMP LEVER 1 3 BOL T (LEFT HAND) D10 1 4 SPECIAL WASHER 1 5 SET PIN 1 6 O-RING (1AP-12) 1 7 MACHINE SCREW M4 × 85 8 BOL T W ASHER M4 6.
93 ITEM NO. PA RT NAME 202 BOL T (LEFT HAND) W/W ASHER M7 × 17.5 1 203 TCT SA W BLADE 1 205 FLA T HD. SCREW M4 × 10 2 206 COVER 1 207 LOWER GUARD 1 208 RETURN SPRING 1 209 SPINDLE ASS’Y 1 210 BALL.
94 04Back_C8FSHE_US 4/8/08, 18:06 94.
95 04Back_C8FSHE_US 4/8/08, 18:06 95.
W ARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hitachi C8FSE (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hitachi C8FSE heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hitachi C8FSE vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hitachi C8FSE leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hitachi C8FSE krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hitachi C8FSE bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hitachi C8FSE kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hitachi C8FSE . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.