Gebruiksaanwijzing /service van het product DH 14DL van de fabrikant Hitachi
Ga naar pagina of 108
DH 14DL • DH 14DMR DH 18DL • DH 18DMR Cordless Rotary Hammer Akku-bohrhammer Marteau perforateur à batterie Martello perforatore a batteria Snoerloze boorhamer Martillo perforador a batería Mart.
1 1 2 4 6 8 3 5 7 G H J 5 6 6 2 1 1 2 3 4 1 7 9 = A B 9 = B C D F E I K 8 00Table_DH14DL_WE 11/6/08, 20:27 1.
2 91 0 12 11 15 13 16 (A) L (B) 1 2 3 4 5 M N O R , . , . U L U S T V T 14 Q P L 00Table_DH14DL_WE 11/6/08, 20:27 2.
3 17 18 20 19 23 22 21 24 c d e W Y X = A B [ Z b a ` A B c 9 f h g ] [ A B 00Table_DH14DL_WE 11/6/08, 20:27 3.
4 25 26 28 27 i 3mm 9.5mm j k l 00Table_DH14DL_WE 11/6/08, 20:27 4.
5 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Push Drücken Pousser Spingere Handle Handgriff Poignée Imp.
6 English Deutsch Français Italiano Rest Auflage Support Appoggio Shift knob Schaltknopf Bouton de changement Manopola del cambio “POWER“ mode „POWER”-Modus Mode “POWER” (puissance) Modo .
7 Nederlands Español Português Ελληνικά Oplaadbare batterij Baterîa recargable Bateria recarregável Επαναφορτιζµενη µπαταρία Vergrendeling Enganche Lingüeta Μά.
8 Nederlands Español Português Ελληνικά Steun Apoyo Suporte Στήριγµα Schakelknop Perilla de cambio Seletor Κουµπί αλλαγής “POWER” stand Modo “POWER” Modo “POWE.
9 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen.
10 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
11 English 12. Do not dispose of the battery in fire. If the battery is burnt, it may explode. 13. When using this unit continuously, the unit may overheat, leading to damage in the motor and switch. Please leave it without using it for approximately minutes.
12 English SPECIFICATIONS POWER TOOL 䡬 Do not use the “SAVE“ mode when boring holes with the wood drill. There is a likelihood that the motor will burn out.
13 English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Battery (BCL1430, EB14B, EBM1830, EB1820L) EBM1830 It may be convenient to prepare some extra batteries.
14 English 䢇 Drilling holes in concrete or tile Drill bit (slender shaft) Outer dia. Overall length Effective length 3.4 mm 90 mm 45 mm 3.5 mm Taper shank adapter Taper mode Morse taper No.1 A-Taper B-taper 䢇 Drilling anchor holes SDS-plus Drill bit Outer dia.
15 English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table 2 , and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 2 Recharging ranges of batteries 4.
16 English Table 3 * Use an adapter for a small diameter bit. These data are for the referential values. The number of holes that can be drilled varies according to the sharpness of the used bit or the conditions of the concrete being drilled.
17 English NOTE: Pay attention to the spring orientation. Install the spring with larger diameter away from you. ( Fig. 12 ) (3) Using as an auxiliary light (a) Press the switch to turn off the light. If forgotten, the light will turn off automatically after 15 minutes.
18 English 8. Switching between the “SAVE“ and the “POWER“ modes The hammering force of the hammer can be increased or decreased to conform with intended usage, by operating the shift knob as per Fig. 24 . Adjust the force to match the usage intended.
19 English IMPORTANT: Correct connections of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: -Neutral Brown: -Live As the colours of the wires in the mai.
20 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
21 Deutsch 3. Beim Bohren von Wand, Boden oder Decke, nach- prüfen, ob keine versenkten Kabel, usw. vorhanden sind. 4. Die Bohrerspitze nicht während oder unmittelbar nach dem Betrieb berühren. Die Bohrerspitze wird während des Betriebs sehr heiß, und es könnte zu ernsthaften Verbrennungen kommen.
22 Deutsch 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter des Geräts los und beseitigen Sie die Ursache der Überlastung. Danach können Sie das Gerät wieder verwenden. Bitte beachten Sie die folgenden Warnhinweise.
23 Deutsch STANDARDZUBEHÖR 1 Handgriff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Tiefenmesser . . . . . . . . . . . . . . . 1 (2LRK) 3 Ladegerät (UC18YRL) . . . . . . . . . 1 4 Plastikgehäuse . . . . . . . . . . . . . . 1 5 Batterie (BCL1430) .
24 Deutsch 2. Werkzeug und adapter Adapter für dünnen Schaft (SDS-Plus Schaft) Bohrer (dünner Schaft) Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen + Bohrer (Kegelschaft) Konussch- aftadapter Dorn .
25 Deutsch Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen Bohrer (dünner Schaft) Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm SDS-plus-Bohrer Außendurchm.
26 Deutsch (2) Zur Temperatur der Akkubatterie. Die Temperatur von Akkubatterien ist wie in Tafel 2 gezeigt, und Batterien, die sich zu stark erhitzt haben, sollten vor dem Aufladen etwas abgekühlt werden. Tafel 2 Aufladebereiche für Batterie 4. Den Netzstecker des Ladegerätes aus der Steckdose ziehen.
27 Deutsch (1) Reinigen Sie den Schaftabschnitt des Bohrers. (2) Schieben Sie den Bohrer unter Drehung in den Werkzeughalter ein, bis er sich verriegelt. ( Abb. 4 ) Während der Montage der Bohrerspitze muss der Griff nicht angepasst werden. (3) Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Bohrer.
28 Deutsch (a) Halten Sie die Haupteinheit sicher fest und entfernen Sie die Schraube mit einem Schraubenzieher oder einer Münze. ( Abb. 10 ) (b) Entfernen Sie den Haken und die Feder. ( Abb. 11 ) (c) Bringen Sie den Haken und die Feder an der anderen Seite an und befestigen Sie diese sicher mit der Schraube.
29 Deutsch 6. Verwendung des Anschlags (Abb. 21) (1) Die Kopfschraube am Seitenhandgriff lösen und das Anschlagstück in die U-förmige Kerbe am Seitenhandgriff einstecken. (2) Den Anschlag entsprechend der Tiefe des Lochs einstellen und die Kopfschraube anziehen.
30 Deutsch Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird. Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
31 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
32 Français 5. Maintenir toujours fermenent la poignée principal et la poignée latérale de la machine. Dans le cas contraire, la force de recul peut amoindrir la précision de travail et présenter aussi quelque danger. 6. Portez un masque anti-poussière N’inhalez pas les poussières nocives générées par le perçage ou le sous-solage.
33 Français 1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s’accumulent pas sur la batterie. 䡬 Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie. 䡬 Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie.
34 Français ACCESSOIRES STANDARDS 1 Poignée laterale . . . . . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Jauge de profondeur . . . . . . . . . 1 (2LRK) 3 Chargeur (UC18YRL) . . . . . . . . . 1 4 Boîtier en plastique . . . . . . . . . . 1 5 Batterie (BCL1430) . . .
35 Français 2. Outil et adaptateur Adaptateur pour tige fine (Tige SDS plus) Foret de perçage (Tige fine) 䢇 Percer des trous dans du béton ou un carreau + Foret de perçage (queue conique) Raccor.
36 Français 䢇 Percer des trous dans du béton ou un carreau Foret de perçage (Tige fine) Dia. extérieur Longueur totale Longueur effective 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Foret de perçage SDS-plus Dia.
37 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) S’allume sans interruption S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
38 Français ATTENTION : Le poussoir ne peut être activé lorsque l’outil éléctrique est en marche. Pour activer le poussoir, arrêtez l’outil électrique puis appuyez sur le poussoir. 6. Percage continu Le nombre d’orifices pouvant être percès dans le bèton après une recharge est indiqué sur le tableau 3 .
39 Français (a) Tenir fermement le boîtier de l’outil et retirer la vis à l’aide d’un tournevis pour écrou à fente ou d’une pièce de monnaie. ( Fig. 10 ) (b) Retirer le crochet et le ressort. ( Fig. 11 ) (c) Fixer le crochet et le ressort de l’autre côté et serrer à fond avec la vis.
40 Français 6. Utilisation de la quenouille (Fig. 21) (1) Desserrer le boulon bouton sur la poignée latérale et insérer la butée dans la fente en U sur la poigné latérale. (2) Régler la position de l’arrêtoir en fonction de la profondeur du trou et bien serrer le boulon bouton.
41 Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux.
42 Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
43 Italiano 4. Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante le operazioni non toccare mai la punta. Questa diviene molto calda durante il funzionamento e poterebbe causare ustioni.
44 Italiano AVVERTENZA Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni. 1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino sulla batteria.
45 Italiano ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Batteria (BCL1430, EB14B, EBM1830, EB1820L) EBM1830 Può essere utile preparare delle pile di riserva. ACCESSORI STANDARD Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. 1 Impugnatura laterale .
46 Italiano 2. Utensile e adattatore Adattatore per albero sottile (Asta SDS Plus) Punta (Albero sottile) 䢇 Trapanatura di fori in calcestruzzo o piastrelle + Broca de taladro (vástago cónico) Ada.
47 Italiano 䢇 Trapanatura di fori in calcestruzzo o piastrelle Punta (Albero sottile) Diametro esterno Lunghezza totale Lunghezza effettiva 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Punta trapano SDS-plus Diametro .
48 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Si illumina stabilmente Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Si illumina per 0,1 secondi.
49 Italiano ATTENZIONE: Il pulsante di spinta non può essere attivato mentre l’utensile elettrico sta ruotando. Per attivare il pulsante di spinta, arrestare l’utensile elettrico, quindi impostare il pulsante di spinta. 6 . Trapanaggio continuo Il numero di fori che si può trapanare nel cemento dopo una ricarica è mostrato nello tabella 3 .
50 Italiano ATTENZIONE: Un’installazione incompleta del gancio può causare ferite durante l’uso. (a) Trattenere saldamente l’unità principale e rimuovere la vite con un cacciavite a lama piatta o una moneta. ( Fig. 10 ) (b) Rimuovere il gancio e la molla.
51 Italiano ATTENZIONE: Preparare il foro guida con cura, tenendo in considerazione la durezza del legno. Se il foro dovesse essere troppo piccolo o profondo, sarebbe necessario applicare una forza di avvitamento tale, che il passo della vite del legno potrebbe venir rovinato.
52 Italiano Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione. Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
53 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
54 Nederlands VOORZORGMAATREGELEN Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen en andere kwetsbare personen worden opgeborgen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE SNOERLOZE BOORHAMER 1.
55 Nederlands OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION BATTERIJ De lithium-ion batterij is voorzien van een beschermingsfunctie die volledige ontlading van de batterij voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd.
56 Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Batterij (BCL1430, EB14B, EBM1830, EB1820L) EBM1830 Het is raadzaam om enkele extra batterijen bij de hand te houden.
57 Nederlands 2. Gereedschap en adapter Boorbit voor hout Hulpstuk voor smalle as schacht (SDS Plus schacht) Boorstuk (smalle as schacht) In beton of tegels boren Boorstuk (vernauwde schacht) Vern.
58 Nederlands In beton of tegels boren Boorstuk (smalle as schacht) Buitendiameter Totale lengte Effektieve lengte 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm SDS-plus boorbit Buitendiameter Totale lengte Effektiev.
59 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Blift branden Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Brandt ongeveer 0,1 sekonde.
60 Nederlands VOOR HET GEBRUIK 1. Bevestigen van het boorstuk (Afb. 4, 5) LET OP: Om ongelukken te voorkomen moet u de hoofdschakelaar uit zetten. OPMERKING: Bij gebruik van andere boren enz. dient u gebruik te maken van de echte, door ons bedrijf erkende onderdelen.
61 Nederlands (1) Gebruik van de haak (a) Trek de haak naar u toe in de richting van pijl (A) en verdraai deze vervolgens in de richting van pijl (B). ( Afb. 9 ) (b) De hoek kan worden ingesteld in 5 stappen (0°, 20°, 40°, 60°, 80°). Zet de haak in de stand waarin u hem wilt gebruiken.
62 Nederlands LET OP: Neem voorzichtigheid in acht bij het maken van een gat voor de schroef; met de hardheid van het hout dient rekening gehouden te worden. Als het gat te klein is, of te ondiep, hetgeen meer drijfkracht vereist, kan het schroefdraad van de schroef beschadigd worden.
63 Nederlands MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
64 Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
65 Español La pérdida de control puede causar daños personales. 3. Cuando se perfora una pared, techo o piso confirmar si está en buenas condiciones el cable de alimentación y demás piezas relacionadas. 4. No tocar la broca durante ni inmediatamente después de trabajar, puesto que se pone ardiente y puede causar quemaduras serias.
66 Español 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puede volverla a utilizar. Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones.
67 Español ACCESORIOS ESTANDAR Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Batería (BCL1430, EB14B, EBM1830, EB1820L) EBM1830 Resultará muy útil preparar varias baterías extra.
68 Español Adaptador para eje fino (SDS más vástago) Broca de taladro (Eje fino) 䢇 Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro (Vástago cónico) Adaptador cónico Chaveta 䢇 Agu.
69 Español 䢇 Perforación de agujeros en cemento o losa Broca de taladro (Eje fino) Diám. externo Longitud total Longitud efectiva 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Broca SDS-plus Diám.
70 Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Iluminación permanente Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos.
71 Español ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 1. Montaje de la broca (Fig. 4, 5) PRECAUCIÓN: Para evitar accidentes, asegúrese de desconectar el interruptor. NOTA: Cuando utilice herramientas tales como brocas de taladro, etc., asegúrese de usar las piezas legítimas especificadas por nuestra compañía.
72 Español (b) El ángulo se puede ajustar en 5 pasos (0°, 20°, 40°, 60°, 80°). Ajuste el ángulo del gancho en la posición conveniente para el uso. (2) Cambio de la posición del gancho PRECAUCIÓN: La instalación incompleta del gancho puede provocar lesiones corporales durante el uso.
73 Español PRECAUCIÓN: Tener cuidado al preparar el orificio para que sea apropiado para el tornillo, teniendo en cuenta la dureza de la madera. Si el orificio es excesivamente pequeño o estrecho, se requiere mucha fuerza para atornillar y veces puede dañarse la rosca.
74 Español 8. Lista de repuestos PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
75 Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
76 Português 6. Use uma máscara de poeira Não inale as poeiras nocivas produzidas nos trabalhos de perfuração e burilagem. As poeiras podem pôr em perigo a sua saúde e a dos que o rodeiam. 7. Recarregue sempre a bateria numa temperatura entre 0° e 40°C.
77 Português 䡬 Certifique-se de que qualquer limalha e pó que caia na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na bateria. 䡬 Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto a limalhas e ao pó.
78 Português ACESSÓRIOS-PADRÃO 1 Empunhadura lateral . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Sonda de profundidade . . . . . . . 1 (2LRK) 3 Recarregador (UC18YRL) . . . . . . 1 4 Estojo de plástico . . . . . . . . . . . . 1 5 Bateria (BCL1430) . . . . . . . .
79 Português Adaptador para haste delgada (cabo SDS-plus) Broca (haste delgada) 䢇 Perfurar em cimento ou azulejos Broca (cabo cônico) Adaptador de cabo cônico Cavilha 䢇 Perfuração de orifíci.
80 Português 䢇 Perfurar em cimento ou azulejos Broca (haste delgada) Dia. exterior Comprimento total Comprimento efetivo 3,4 mm 90 mm 45 mm 3,5 mm Broca SDS-plus Dia.
81 Português Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Fica continuamente acesa Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Acende-se por 0,1 segundo. Não se acende por 0,1 segundo.
82 Português Quadro 3 * Utilize um adaptador para brocas de pequeno diâmetro. Estes dados são valores de referência. O número de furos que podem ser feitos varia de acordo com a agudeza da broca utilizada ou com as condições do concreto que está sendo perfurado.
83 Português NOTA: Preste atenção ao sentido da mola. Coloque o lado com o diâmetro maior longe de você. ( Fig. 12 ) (3) Uso de luz auxiliar (a) Pressione o comutador para desligar a luz. Caso esqueça de fazer isso, a luz vai se desligar automaticamente depois de 15 minutos.
84 Português (2) Monte o palhetão (cabo cônico) no adaptador de cabo cônico. ( Fig. 22 ) (3) Ligue a máquina e faça um furo na profundidade prescrita. (4) Para retirar o palhetão (cabo cônico), insira a cavilha na ranhura do adaptador de cabo cônico e martele a cabeça da cavilha, apoiada em suportes.
85 Português GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
86 ∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
87 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ºÀƒ√¢ƒ∞¶∞¡√ ¶∂ƒπ™∆ƒ√ºπ∫√À ª¶∞∆∞ƒπ∞™ 1. ºÔÚ¿Ù ˆÙÔ·Û›‰Â˜ Η έκθεση στο θρυβο µπορεί να προκαλέσει απώλεια τησ ακοήσ.
88 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ™∆∏¡ ª¶∞∆∞ƒπ∞ π√¡∆ø¡ §π£π√À Για την επέκταση του χρνου διάρκειασ τησ µπαταρίασ ιντων λιθίου υπάρχει η λειτουργία προστασίασ που σταµατά την ισχύσ εξδου.
89 ∂ÏÏËÓÈο ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ 1 Πλευρικ χερούλι . . . . . . . . . . . . 1 DH14DL 2 Μετρητήσ βάθουσ . . . . . . . . . . . 1 (2LRK) 3 Φορτιστήσ (UC18YRL) . . . . . . . . 1 4 Πλαστική θήκη .
90 ∂ÏÏËÓÈο Προσαρµογέασ για λεπτ άξονα (λαιµσ τρυπανιού SDS-plus) Τρυπάνι (λεπτσ άξονασ) 䢇 ∆ιάτρηση τσιµέντ.
91 ∂ÏÏËÓÈο 䢇 ∆ιάτρηση τσιµέντου ή πλακιδίων Τρυπάνι (λεπτσ άξονασ) Εξωτερική διάµ.
92 ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 Ενδείξεισ των λαµπών Ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερλεπτα) Ανάβει συνεχώσ Ανάβει για 0,5 δευτερλεπτα.
93 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ 1. ™ÙÂÚ¤ˆÛË Ù˘ Ï›‰·˜ ÙÚ˘·ÓÈÔ‡ (∂ÈÎ. 4, 5) ¶ƒ√™√Ã∏: Για την αποφυγή ατυχηµάτων, βεβαιωθείτε να κλείσετε το διακπτη.
94 ∂ÏÏËÓÈο 䡬 Μην συνδέσετε στην άκρη του εργαλείου καµιά άλλη λεπίδα εκτσ απ τη λεπίδα phillips στην κύρια µο.
95 ∂ÏÏËÓÈο (1) Συνδέστε το σφικτήρα του τρυπανιού στον προσαρµογέα του σφικτήρα. (2) Το τµήµα του SDS-plus στελέχουσ είναι το ίδιο µε τη λεπίδα τρυπανιού.
96 ∂ÏÏËÓÈο για να σιγουρευτείτε τι η περιέλιξη δεν θα πάθει ζηµιά και / ή θα βρεχθεί µε λάδι ή νερ.
97 DH14DL Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 2 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 GEAR COVER 1 8 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 30 4 9 NAME PLATE 1 10 RE.
98 DH14DMR Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 2 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 GEAR COVER 1 8 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 30 4 9 NAME PLATE 1 10 R.
99 DH18DL Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 2 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 GEAR COVER 1 8 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 30 4 9 NAME PLATE 1 10 RE.
100 DH18DMR Item No. Part Name Q’TY 1 FRONT CAP 1 2 STOPPER RING 2 3 GRIP 1 4 BALL HOLDER 1 5 HOLDER PLATE 1 6 HOLDER SPRING 1 7 GEAR COVER 1 8 TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4 × 30 4 9 NAME PLATE 1 10 .
101 09Back_DH14DL_WE 11/6/08, 20:33 101.
102 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Ελλη.
103 1 2 3 4 5 ✄ 09Back_DH14DL_WE 11/6/08, 20:33 103.
104 09Back_DH14DL_WE 11/6/08, 20:33 104.
105 09Back_DH14DL_WE 11/6/08, 20:33 105.
106 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.
901 Code No. C99161473 G Printed in China Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 30.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hitachi DH 14DL (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hitachi DH 14DL heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hitachi DH 14DL vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hitachi DH 14DL leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hitachi DH 14DL krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hitachi DH 14DL bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hitachi DH 14DL kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hitachi DH 14DL . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.