Gebruiksaanwijzing /service van het product 743-066 van de fabrikant Ide Line
Ga naar pagina of 25
® DK Bagemaskine ........................2 SE Bakmaskin ............................7 FI Leipäkone ............................10 UK Bread maker ........................13 DE Backmaschine ....................16 PL Robot do pieczywa ..............21 ART .
For at De kan få mest glæde af Deres bagemaskine, beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager bagemaskinen i brug. Vi anbefaler Dem yderliger e at gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at genopfrisket bagemaskinens funktioner .
Under den 2. æltning vil motoren og termostaten tænde og slukke for at holde temperaturen på 30 C°. Under den 2. hævning vil termostaten tænde og slukke for at holde temp. på 32 C°. Under den 3. hævning vil termostaten tænde og slukke for at holde temp.
OPSKRIFTER TIL BRUG I BAGEMASKINEN: NØDVENDIGE INGREDIENSER MEL: Brødets smag og udseende varierer med den valgte melsort. Nogle melsorter indeholder mere gluten, som gør brødet størr e. Hvedemel hæver mest og sigtemel og rugmel mindst. VÆSKE: Kan være vand, mælk eller et surmælkspr odukt.
GRÆSKAR BRØD 275 ml vand 2 tsk salt 1 spsk sirup, honning eller rørsukker 1 spsk smør eller olie 1⁄2 kop grønne, hele græskar kerner (evt. halvt solsikke) 1 kop mel: 1/2 hvede, 1/2 graham 1 1.
FØR DU RINGER EFTER SERVICE HVIS DU HAR PROBLEMER MED A T FREMSTILLE ET TILFREDSSTILLENDE BRØD, GENNEMGÅ DA VENLIGST FØLGENDE PUNKTER FØR DU BRINGER APP ARA TET TIL SERVICE. 1. Brødet hævede ikke: - Fuldkornshvedemel eller rugmel hæver ikke så meget som hvedemel.
För att du ska få största möjliga nytta av din bakmaskin bör du först läsa igenom bruksanvisningen, innan du börjar använda den. Spara bruksanvisningen, den kan komma till användning vid ett senare tillfälle. VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER - Dra inte ur stickproppen från vägguttaget genom att dra i själva sladden.
Under den andra knådningen startas och stängs motorn och termostaten av omväxlande för att hålla temperaturen på 30 C°. Under den andra jäsningen slår termostaten till och från omväxlande för att hålla temperaturen på 32 C°.
RUSSIN- & NÖTBRÖD V atten: 1 1⁄4 kopp Margarin: 2 msk V etemjöl: 3 kopp T orrmjölk: 1 1⁄2 kopp Socker: 2 msk Salt: 1 1⁄2 tsk Kanel: 1 1⁄2 tsk Jäst: 2 1⁄2 tsk Russin: 1⁄2 kopp Nötter: 1⁄4 kopp Tillsätt nötter och russin vid den första omgången pip.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ja tutustu uuteen leipäkoneeseesi, ennen kuin kokeilet laitetta ensimmäisen kerran. Säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. TÄRKEÄT TURV A TOIMET -Ä lä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta virtajohdosta vetämällä.
38 °C:ssa kytkeytymällä vuoroin päälle ja pois. Paistamisen aikana termostaatti pitää lämpötilan 121 °C:ssa kytkeytymällä vuoroin päälle ja pois.
RUSINA-PÄHKINÄLEIPÄ Ve ttä: 1 1⁄4 kkp V oita: 2 rkl V ehnäjauhoja: 3 kkp Maitojauhetta: 1 1⁄2 kkp Sokeria: 2 rkl Suolaa: 1 1⁄2 tl Kanelia: 1 1⁄2 tl Hiivaa: 2 1⁄2 tl Rusinoita: 1⁄2 kkp Pähkinöitä: 1⁄4 kkp Lisää pähkinät ja rusinat ensimmäisten merkkiäänien jälkeen.
INTRODUCTION Please read this instruction manual car efully and familiarise yourself with your new bread maker , before using it for the first time. Please retain this manual for futur e reference. IMPORT ANT SAFEGUARDS -N ever try to remove the plug fr om the socket by pulling the mains lead.
keep the temperature at 32 C°. During the third rising the thermostat will switch on and of f to keep the temperature at 38 C°. During the baking the thermostat will switch on an off to keep a minimum temp.
RAISIN & NUT BREAD W ater: 1 1⁄4 cups Butter: 2 Tbsp. White flour: 3 cups Dry milk: 1 1⁄2 cups Sugar: 2 Tbsp. Salt: 1 1⁄2 T sp. Cinnamon: 1 1⁄2 T sp. Y east: 2 1⁄2 T sp Raisins: 1⁄2 cup Nuts: 1⁄4 cup Add nuts and raisins at the first set of beeps.
BEDIENUNGSANLEITUNG Um möglichst viel Freude an Ihr er Backmaschine zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.
CRUST COLOUR In allen Programmen kann man die Farbe der Kruste wählen. Es stehen drei Niveaus zur Auswahl: 1. Light (hell) 2. Medium 3. Dark (dunkel) Beim 1. Kneten schaltet der Motor während des gesamten Vo r gangs ein und aus und wechselt seine Drehrichtung.
Mehl-Fertigmischungen, die nur die Beigabe von W asser und Hefe erfordern, erleichtern das Backen zusätzlich. Fertiger T eig: Fertiger T eig, hausgemacht oder gekauft, kann in der Maschine gebacken werden. Backprogramm: BAKE (Backen) Nur T eig: Ein T eig z.
2 1/2 TL T rockenhefe BACKPROGRAMM: WHOLE WHEA T HAFERKLEIENBROT 290 ml Flüssigkeit, halb W asser , halb Milch 2 TL Salz 1 EL Sirup oder Honig 1 EL Butter 1/2 T asse Sesam 1/2 T asse Leinsamen 1 T as.
Den Kuchen im Behälter abkühlen lassen. Danach an den Seiten mit einem Holzspaten (niemals Metall) lösen. Der abgekühlte Kuchen kann mit Zitronenglasur oder geschmolzener Schokolade verziert werden. BROWNIE-KUCHEN 2 Eier 175 g (225 ml) Zucker 2 EL geschmolzene Butter oder Margarine 100 g (200 ml) Mehl 1 EL Kakao Ca.
WPROWADZENIE Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia do wypieku pieczywa nale˝y uwa˝nie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi. Instrukcj´ obs∏ugi warto jest zachowaç na przysz∏oÊç. WA˚NE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZE¡STWA - Nie nale˝y wyjmowaç wtyczki z gniazdka ciàgnàc za kabel sieciowy.
wy∏±czonej, uruchomienie piekarnika jest niemo˝liwe. Przed rozpocz´ciem korzystania z urz±dzenia, upewnij si´, ˝e przycisk jest w∏±czony. Przycisk ten zabezpiecza piekarnik przed przypadkowym uruchomieniem i dzieçmi.
PRZEPISY ZWYK¸E BIA¸E PIECZYWO Woda : 1 1/4 fili˝anki Mas∏o: 2 ∏y˝ki sto∏owe Màka pszenna: 3 fili˝anki Mleko w proszku: 1 ∏y˝ka sto∏owa Cukier: 2 ∏y˝eczki Sól: 1 1/2 ∏y˝eczki Dro˝d˝e: 2 1/2 ∏y˝eczki Ustaw urzàdzenie na program standardowy (STANDARD) lub szybki (QUICK).
Pieczywo jest wyd´te jak balon. - Zmniejsz iloÊç dro˝d˝y. - Zbyt du˝a iloÊç cukru powoduje, ˝e dro˝d˝e rosnà zbyt szybko. Zmniejsz zawartoÊç cukru i zachowaj ostro˝noÊç przy dodawaniu suszonych owoców lub miodu. - Zmniejsz iloÊç wody - dro˝d˝e nie wywo∏ajà takiego efektu przy mniejszej iloÊci p∏ynów.
25 BM-101_IM_rev 10/11/04 8:46 Side 25.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Ide Line 743-066 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Ide Line 743-066 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Ide Line 743-066 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Ide Line 743-066 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Ide Line 743-066 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Ide Line 743-066 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Ide Line 743-066 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Ide Line 743-066 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.