Gebruiksaanwijzing /service van het product IVW 88266 van de fabrikant Medisana
Ga naar pagina of 78
Art. 88266 Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Is.
DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3 Anwendung . . . . . .
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel e.
FR Tête de massage (flexible, pivotante) Surface de massage en plastique souple Zone de chaleur (rouge) Touche de DÉVERROUILLAGE pour le réglage de l’angle Interrupteur de CHA.
ES Cabezal masajeador (flexible, rotativo) Superficie masajeadora en goma suave Zona de calor (rojo) Tecla de DESBLOQUEO para ajustar el ángulo Interruptor de CALOR 0 = APAGADO / .
SE massagehuvud (flexibelt, vridbart) massageyta i mjukgummi Värmezon (röd) UPPLÅSNINGS-knapp för inställning av vinkeln VÄRME-reglage 0 = AV / I = PÅ MASSAGE-reglage 0 .
1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren V erletzungen oder Schäden am Gerät führen.
2 1 Sicherheitshinweise DE zur Stromversorgung • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Ihres Stromnetzes u ̈ bereinstimmt.
DE 1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes 3 teilen sichtbar sind, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert und wenn es herunteroder ins Wasser gefallen war. • Das Gerät ist nur fu ̈ r den privaten Gebrauch und nicht fu ̈ r gewerbliche Zwecke bestimmt.
4 2 Wissenswertes / 3 Anwendung DE 2.1 Lieferumfang und Verpackung 3.1 Wie funktioniert das Handmassage- gerät Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädi- gung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
5 DE 3 Anwendung 1. Vergewissern Sie sich, dass der MASSAGE-Schalter und der WÄRME- Schalter sich in 0 -Position befinden, halten Sie das Massagegerät fest und stecken Sie den Netzstecker in eine dafu ̈ r vorgesehene, ordnungsgemäß installierte Steckdose.
6 4 V erschiedenes DE • Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass es ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Sei- fenlauge leicht befeuchten.
7 DE 5 Garantie Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1.
8 1 Safety Information GB IMPOR T ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly . Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
9 GB Safety Information 1 Safety Information about the power supply • Before connecting the device to your power supply, make sure that it is switched off and that the electrical voltage specified on the device’s type label matches that of your mains power.
10 1 Safety Information / 2 Useful Information GB • Do not use any attachments that are not expressly recommended by the manufacturer. • While using the red light function, do not place the massager on the same part of the body for too long (max. 1 minute), as this could cause skin rashes or burns.
11 GB 2 Useful Information / 3 Operating The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any pack- aging material no longer required.
12 3 Operating GB 3.3 Operating time 1. Make sure that the MASSAGE switch and the HEAT switch are in the 0 position, hold the massage device firmly and push the mains plug into a properly installed mains socket intended for this purpose. 2. This device has two settings for massage intensity LOW ( I ) and HIGH ( II ).
13 GB 4 Miscellaneous 4.1 Cleaning and care 4.2 Disposal • Before cleaning the unit, make sure that it is switched off and unplugged from the mains outlet. • Clean the unit using a soft cloth lightly moistened with a mild soapy solution. Never use abrasive cleaning agents or alcohol.
14 5 W arranty GB Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase.
15 FR 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi.
1 Consignes de sécurité concernant l’alimentation en courant • Avant de brancher l’appareil sur votre alimentation en courant, veillez à ce qu’il soit éteint et à ce que la tension électrique indiquée sur la plaquette signalétique corresponde à celle de votre réseau électrique.
1 Consignes de sécurité / 2 Informations utiles Merci ! FR 17 • Utilisez exclusivement l’appareil de massage pour l’utilisation figurant dans le mode d’emploi. • En cas d’utilisation non conforme, tout droit de garantie est annulé. • Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
2 Informations utiles / 3 Utilisation FR 18 3.1 Comment fonctionne l’appareil de massage portatif ? Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre reven- deur ou à un point de service après-vente.
3 Utilisation FR 19 1. Assurez-vous que les interrupteurs de MASSAGE et de CHALEUR se trouvent sur la position 0 . Tenez fermement l’appareil et branchez-le sur une prise réglementaire et prévue à cet effet. 2. Cet appareil dispose de deux réglages pour l’intensité du massage : FAIBLE ( I ) et FORTE ( II ).
4.3 Caractéristiques FR 20 4 Divers • Avant de nettoyer l'appareil, vérifiez qu'il soit éteint et que la fiche secteur soit débranchée de la prise de courant. • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux humidifié avec une eau légèrement savonneuse.
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
IT 1 Norme di sicurezza 22 NOTE IMPOR T ANTI ! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA ! Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
Informazioni sull’alimentazione di corrente • Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione di corrente, assicurarsi che sia spento e che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella della propria rete elettrica.
1 Norme di sicurezza / 2 Informazioni inter essanti 24 IT • L’apparecchio è previsto esclusimente per l’uso privato e non deve essere utilizzato a scopo commerciale. • Utilizzare il massaggiatore solo in modo conforme alla sua destinazione d’uso indicata nelle istruzioni.
2 Informazioni interessanti / 3 Modalità d’impiego 25 IT Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assistenza.
3 Modalità d’impiego IT 26 3.3 Il massagio coretto 3.2 Utilizzo 1. Accertarsi che l'interruttore MASSAGGIO e l'interruttore CALORE siano in posizione 0 , reggere saldamente il massaggiatore e inserire la spina di rete in un'apposita presa adeguatamente installata.
4 V arie • Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia spento e che la spina sia disinserita dalla presa di corrente. • Pulire l’apparecchio con un panno morbido inumidito leggermente con una soluzione di sapone neutro. Non utilizzare in alcun caso detergenti aggres- sivi o alcool.
5 Garanzia In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1.
1 Indicaciones de seguridad ES 29 ¡NOT AS IMPOR T ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad.
1 Indicaciones de seguridad Alimentación de corriente • Antes de enchufar el aparato a la alimentación eléctrica, asegúrese de que está apagado y de que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el de la red eléctrica.
1 Indicaciones de seguridad / 2 Informaciones interesantes ES 31 • El aparato está previsto para uso exclusivamente privado y no debe ser utilizado con fines comerciales. • Utilice el aparato de masaje únicamente conforme al uso prescrito en las instrucciones de manejo.
2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación ES 32 Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente.
3 Aplicación ES 33 3.2 Aplicación 3.3 El masaje apropiado 1. Asegúrese de que el interruptor de MASAJE y el interruptor de CALOR se encuentren en posición 0 , sujete con firmeza el equipo de masaje e inserte el enchufe en una toma de corriente que cumpla la normativa.
34 4 Generalidades ES 4.2 Indicaciones para la eliminación 4.3 Datos técnicos • Antes de limpiar el aparato asegúrese de que ha sido desconectado el enchufe. • Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente con agua y jabón. No utilice en ningún caso productos de limpieza agresivos o alcohol.
35 ES 5 Garantía Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
36 1 A visos de segurança PT NOT AS IMPOR T ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções.
37 PT 1 A visos de segurança para a alimentação de corrente • Antes de ligar o aparelho à corrente eléctrica, certifiquese de que o aparel- ho está desligado e de que a tensão eléctrica indicada na chapa de carac- terísticas corresponde à da sua rede.
38 1 A visos de segurança / 2 Informações gerais PT • O aparelho destina-se apenas a uso privado e não a fins comerciais. • Utilize o aparelho de massagem apenas conforme o prescrito no manual de instruções. • Em caso de utilização não adequada, a garantia perde a validade.
39 PT 2 Informações gerais / 3 Aplicação Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo e não apresenta qualquer dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em funcionamento e consulte o seu revendedor ou o seu centro de assistência.
3 Aplicação PT 40 3.3 A massagem certa 1. Certifique-se de que o interruptor de MASSAGEM e o interruptor de CALOR estão na posição 0 , mantenha o aparelho de massagem bem seguro e introduza a ficha numa tomada adequadamente instalada e prevista para o efeito.
4 Generalidades PT 41 • Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que o mesmo está desligado e de que a ficha está retirada da tomada. • Limpe o aparelho com um pano macio ligeiramente humedecido em água com um pouco de sabão. Nunca utilize agentes de limpeza agressivos, solventes ou álcool.
5 Garantia Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra.
1 V eiligheidsmaatregelen 43 NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik. Lees deze gebruiks- aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken.
1 V eiligheidsmaatregelen over de stroomvoorziening • Controleer voordat u het apparaat op de stroomvoorziening aansluit, of het uitgeschakeld is en of de op het typeplaatje aangegeven elektrische span- ning overeenkomt met die van het elektriciteitsnet.
1 V eiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaar digheden NL 45 • Het apparaat is alleen bedoeld voor eigen gebruik en niet voor commerciële doeleinden. • Gebruik het massageapparaat alleen volgens de voorschriften conform de gebruiksaanwijzing. • Bij gebruik voor andere doeleinden vervalt het recht op garantie.
46 2 Wetenswaar digheden / 3 Het Gebruik NL 3 Het Gebruik 3.1 Hoe functioneert het handmassage- apparaat? Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt.
47 NL 3 Het Gebruik 1. Vergewist u zich ervan dat de MASSAGE-schakelaar en de WARMTE- schakelaar zich in 0 -stand bevinden, houdt u het massageapparaat vast en steekt u de netstekker in een daartoe bestemd, volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact.
4.3 Technische specificaties 4 Diversen NL 48 4.2 Afvalbeheer • Schakel het instrument uit en koppel de netstekker los van de wandcontac- tdoos, voordat u het instrument reinigt. • Maak het instrument met een zachte doek schoon dat u met een mild zeep- sop lichtjes bevochtigt.
5 Garantie NL 49 Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1.
1 T urvallisuusohjeita FI 50 TÄRKEITÄ TIETOJA ! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
1 T urvallisuusohjeita Virransyöttö • Ennen kuin liität laitteen virransyöttöön huolehdi siitä, että laite on pois päältä ja että tyyppikilvessä mainittu sähköjännite vastaa verkkosi jännitettä. • Pidä verkkojohto ja laite etäällä kuumuudesta, kuumista pinnoista, kosteudesta ja nesteistä.
FI 1 T urvallisuusohjeita / 2 Tietämisen arvoista 52 2 Tietämisen arvoista Sydämellinen kiitos 2.1 Toimituksen laajuus ja pakkaus • Pidä laite etäällä sateesta ja kosteudesta.
2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö FI 53 3.1 Miten käsihierontalaite toimii? Pakkauksia voidaan käyttää uudelleen tai ne voidaan kierrättää takaisin raaka- ainekiertoon. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali asianmukaisella tavalla. Mikäli pakkausta avatessasi havaitset kuljetusvaurion, ota heti yhteyttä tuot- teen myyneeseen liikkeeseen.
FI 3 Käyttö 54 3.3 Oikea hieronta 4. Lisäosalla a voit suorittaa pistehieronnan, lisäosalla b rullahieronnan ja lisäosalla c akupainelun. a. Sammuta laite aina ja irrota verkkopistoke, ennen kuin vaihdat hieronta- lisäosan. b. Aseta haluamasi lisäosa kiinteästi hierontapään pidikkeeseen pehmeäku- mista hierontapintaa vastaan.
4 Sekalaista • Varmista ennen laitteen puhdistamista, että laite on kytketty pois päältä ja että verkkopistoke on vedetty irti pistorasiasta. • Puhdista laite pehmeällä liinalla, jonka voit kostuttaa miedolla saippualiuok- sella. Älä käytä missään tapauksessa voimakkaita puhdistusaineita, liuottimia tai alkoholia.
5 T akuu Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä.
1 Säkerhetshänvisningar SE 57 OBSER VERA! SP ARA! Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten.
1 Säkerhetshänvisningar Säkerhets- hänvisningar SE 58 Strömförsörjning • Kontrollera att elspänningen som anges på typskylten stämmer överens med elspänningen på plats och att apparaten är avstängd innan den ansluts. • Skydda nätkabeln mot värme, heta ytor, fukt och vätskor.
1 Säkerhetshänvisningar / 2 Värt att veta SE 59 • Hierontalaitetta ei saa pitää punavalotoiminnon käytön aikana liian pitkään (maks. 1 minuutin) samassa vartalonkohdassa, koska muuten iho voi tulla punaiseksi tai palaa. • Skydda apparaten mot regn och fukt.
2 Värt att veta / 3 Användning 3.2 Användning Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att förpackningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt. Upp- täcks skador när produkten packas upp så kontakta omgående inköpsstället.
3 Användning SE 61 3.3 Rätt massage 4. Tillbehör a används för punktmassage, tillbehör b för rullmassage och tillbehör c för akupressur. a. Stäng alltid av apparaten och dra ut nätkontakten innan du byter tillbehör. b. Sätt fast tillbehöret i hållaren på massagehuvudet, mittemot massageytan i mjukgummi.
62 4 Övrigt SE • Kontrollera att apparaten är avstängd och att nätkontakten är utdragen ur eluttaget innan du rengör apparaten. • Rengör apparaten med en mjuk trasa indränkt i mild tvållösning. Använd aldrig skarpa rengöringsmedel, lösningsmedel eller sprit.
63 SE 5 Garanti Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1.
64 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή.
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· 65 GR Ηλεκτρική τροφοδοσία • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα προσέξτε να είναι .
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ 66 GR • Η συσκευή προορίζεται μόνο για προσωπική χρήση και όχι για επαγγελματική.
2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 67 GR ροόν της εταιρίας MEDISANA . °È· Ó· ¤¯ÂÙ ٷ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· Ô˘ ı¤ÏÂÙ .
3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ 68 GR 1. Βεβαιωθείτε πως ο διακόπτης μασάζ και ο διακόπτης θερμότητας βρίσκονται στη θέση 0 . Κρατήστε καλά τη συσκευή και συνδέστε το ρευματολήπτη σε μία κατάλληλη πρίζα.
4 ¢È¿ÊÔÚ· 69 GR • Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, σιγουρευτείτε ότι αυτή είναι απενεργοποιημένη και ότι ο ρευματολήπτης δεν είναι συνδεδεμένος στην πρίζα.
5 ∂ÁÁ‡ËÛË 70 GR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı.
88266_IVW_home_West:Medisana 09.12.2010 19:27 Uhr Seite 71.
MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88266 12 / 2010 88266_IVW_home_West:Medisana 09.12.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Medisana IVW 88266 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Medisana IVW 88266 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Medisana IVW 88266 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Medisana IVW 88266 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Medisana IVW 88266 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Medisana IVW 88266 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Medisana IVW 88266 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Medisana IVW 88266 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.