Gebruiksaanwijzing /service van het product MC 822 van de fabrikant Medisana
Ga naar pagina of 146
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l´uso Instrucciones de manejo Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.
DE Geb rau chs anw ei sun g GB Man ual FR Mod e d’em plo i IT Ist ruz ion i per l’u so ES Ins tru cci one s de mane jo Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
8 0 e r i o u q 7 z 9 p t w 4 1 2 3 5 6 Gerät und Bedienelemente Appareil et éléments de commande Dispositivo y elementos de control T oestel en bedieningselementen Apparaten och komponenter Συσ.
DE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t z u i o p Haltegurte (Rückseite) 2 verstellbare Massageköpfe im Nacken-/Schulterbereich (Shiatsu-Massage) mit abnehmbarem Bezug 2 dreidimensional schwingende Doppelm.
GB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t z u i o p Fastening straps (rear) 2 adjustable massage heads for neck/shoulder (Shiatsu massage) with removable cover 2 three-dimensional oscillating twin massage head.
FR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t z u i o p Sangle de fixation (arrière) 2 têtes de massage réglables pour la nuque / les épaules (massage Shiatsu) avec revêtement amovible 2 têtes de massage dou.
IT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t z u i o p Cinghia (lato posteriore) 2 testine di massaggio per la zona della nuca/delle spalle regolabili (massaggio Shiatsu) con rivestimento estraibile 2 testine di .
ES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t z u i o p Correas (cara trasera) 2 cabezales de masaje ajustables en la zona del cuello y de los hombros (masaje Shiatsu) con forro extraíble 2 cabezales dobles de ma.
PT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t z u i o p Cintas de fixação (face posterior) 2 cabeças de massagem reguláveis para aplicação na zona da nuca e dos ombros (massagem Shiatsu) com forro amovível .
NL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t z u i o p Riemen (achterkant) 2 verstelbare massagekoppen in nek-/schouderzone (shiatsumassage) met afneembare hoes 2 driedimensionaal trillende dubbele massagekoppen .
FI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t z u i o p Kiinnitysvyöt (selkäuoli) 2 säädettävää hierontapäätä niska-/hartia-alueella (Shiatsu-hieronta) irrotettava päällinen 2 kolmiulotteisesti väräh.
SE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t z u i o p Fästremmar (baksidan) 2 justerbara massagehuvuden för nacke/skuldror (Shiatsu-massage) med borttagbart överdrag 2 tredimensionellt vibrerande dubbla massa.
GR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e r t z u i o p Ιμάντες συγκράτησης (πίσω πλευρά) 2 ρυθμιζ όμενες κεφαλές μασάζ στην περιοχή τ ου αυχέ.
ACHTUNG siehe Seite 4 1 Sicherheitshinweise vor dem Betrieb des Gerätes CAUTION see page 16 1 Safety Instructions Before usin g the unit A TTENTION Cf.
1 DE 1 Si ch er h ei ts hi n we is e Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren V erletzungen oder Schäden am Gerät führ en.
2 DE 1 Si ch er h ei ts hi n we is e Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem T ypenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. G Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
DE 1 Si ch er h ei ts hi n we is e 3 Sie sollten auf eine Anwendung mit der Shiatsu-Massage-Sitz- auflage MC 820 / MC 822 verzichten, bzw . zunächst Rück- sprache mit Ihrem Arzt halten, wenn: i Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unan- genehm empfinden, brechen Sie die Anwendung ab und sprech- en Sie mit Ihrem Arzt.
vor dem Betrieb des Gerätes Überprüfen Sie Kabel, Steuergerät und Massage-Sitzauflage vor jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Ge- rät darf nicht in Betrieb genommen werden.
für Wartung und Reinigung Das Gerät ist wartungsfrei. G Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten aus- führen. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur vom Service durchführen.
6 DE 1 Si ch er h ei ts hi n we is e tioniert, wenn Massage-Sitzauflage oder Steuergerät herunter- gefallen oder feucht geworden waren. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Reparatur an die Service- stelle. i T auchen Sie das Gerät nicht in W asser oder andere Flüssig- keiten.
DE 2 Wi ss e ns we r te s 7 Vielen Dank für Ihr V ertrauen und herzlichen Glückwunsch! G Mit der Shiatsu-Massage-Sitzauflage MC 820 / MC 822 haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Dieses Gerät ist für die Massage im Nacken-, Rücken- und Oberschenkelbereich bestimmt.
8 DE 3 An we n du ng Die Anwendung der Shiatsu-Massage-Sitzauflage fördert das Wohlbe- finden nach einem anstrengenden T ag. Der Massage-Effekt erweist sich besonders hilfreich bei der Behandlung verkrampfter Muskulatur und müdem Gewebe. Bei der Bewältigung von Alltagsstress bietet Ihnen das Gerät zusätzlich angenehme Entspannung.
DE 3 An we n du ng 9 Demo-T aste i Die Demo-Funktion kann auch aktiviert werden, ohne zuvor die On/Off- T aste gedrückt zu haben. Durch Drücken der DEMO-T aste beginnt das Gerät automatisch mit der V orstellung der Funktionen und ihrer Kombinationen.
DE 3 An we n du ng Punkt-Massage-T aste (▲▼) i Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die On/Off-T aste drücken. Die Punkt-Massage im Rücken ist nur im Shiatsu-Status verfügbar . Der Shi- atsu-Status wird durch Drücken der Shiatsu Massage-T aste aktiviert.
DE 3 An we n du ng Vibration-T aste (Vibrations-T aste) i Der Shiatsu-Massagefunktion kann jederzeit eine V ibrationsmassage im Oberschenkelbereich zugeschaltet werden, indem Sie die T aste für Vi- brations-Massage drücken. i Die Vibrationsmassage im Oberschenkelbereich kann auch separat ge- nutzt werden.
DE 4 V er s ch ie d en es 4. 1 Re in igu ng un d Pfl eg e Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät aus- geschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info @ medisana.de Internet: www .medisana.de Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt. DE 5 Ga ra nt i e Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle.
GB 1 Sa fe ty I nf or ma tio n 14 This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly . Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
GB 1 Sa fe ty I nf or ma tio n 15 Before connecting the device to your power supply , please en- sure that the supply voltage stated on the rating plate is compa- tible with your mains supply . G Only connect the mains plug to the wall socket when the device is switched off.
GB 1 Sa fe ty I nf or ma tio n 16 If you experience any pain or discomfort during the massage, stop immediately and consult your doctor . i Never leave the unit unattended if it is connected to the power supply . i T ake care when using the heater . Do not use if you have circula- tory problems or on areas not sensitive to heat.
GB 1 Sa fe ty I nf or ma tio n 17 2. Dispose of the screws properly . (2) On no account should the screws be refitted. Such action could damage the device. (2) Always carefully inspect the cable, the control unit and the Shiatsu massage seat cover for damage before use.
GB 1 Sa fe ty I nf or ma tio n 18 maintenance and cleaning The unit is maintenance free. G Y ou may only clean the device yourself. If the device malfunc- tions please do not repair it yourself as this leads to the auto- matic expiry of all guarantee rights.
The 100 % polyester easy clean cover of the neck massage heads can be removed for washing. • GB 1 Sa fe ty I nf or ma tio n / 2 U se fu l In fo rm a ti on 19 2 Y ou may wash the cover of the neck massage heads in a normal wash at max.
20 GB 2 Us ef ul I nf or ma tio n / 3 O pe ra ti ng In the MEDISANA Shiatsu massage seat cover MC 820 / MC 822 you have a modern device for genuine Shiatsu style back massages.
21 GB 3 Op er at i ng Buttons on the control unit i Use the buttons on control pad to operate the massage seat cover: Switch on the device by pressing On/Off button . The LED illuminates. The device starts with standby mode. If no other button is pressed, the device turns off after 15 minutes automatically .
22 GB 3 Op er at i ng Once the heads reach this point, the direction of rotation is reversed again and then travel up the back again. Press the button again to de- activate the Shiatsu massage function. t Spot massage button (▲▼) i Switch on the device by pressing On/Off button .
23 GB 3 Op er at i ng Vibration button i Y ou can enhance the shiatsu massage at any time with a vibration mas- sage for your thighs by pressing the vibration massage button . i The vibration massage in the upper thigh area can be operated separate- ly .
24 GB 4 Mi sc el l an eo us Name and model V oltage supply Power consumption Operating time Operating conditions Storage conditions Dimensions (L x W x H) Weight Power cable length Article No. EAN Code 4. 3 T echn ic al Da ta : : : : : : : : : : : MEDISANA Massage Seat with Neck Massage MC 820 / MC 822 220 - 240V~ 50 - 60 Hz approx.
MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germany eMail: info @ medisana.de Internet: www .medisana.com The service centre address is shown on the attached leaflet. Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty .
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations impor- tantes concernant sa mise en service et sa mani- pulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspon- de à celle de l’alimentation secteur . i Vérifier que l'appareil est éteint avant d'insérer la fiche secteur dans une prise de courant.
N’utilisez pas cet appareil en complément ou en remplacement de soins médicaux. Les douleurs chroniques et les symptômes pourraient empirer . i Nous recommandons de ne pas utiliser le matelas de .
avant la mise en marche de l’appareil FR 29 1 Co ns ig n es de s éc ur it é Vérifiez soigneusement avant chaque utilisation l’état de câble, de l’appareil de commande et du coussin de massage. i N’utilisez pas l’appareil s’il est défectueux.
FR 1 Co ns ig n es de s éc ur it é 30 pour l’entretien et le nettoyage L ’appareil ne demande pas d’entretien. G V ous-même êtes seulement autorisés à nettoyer l'appareil. En cas de pannes, ne réparez pas l'appareil vousmême, ceci sup- prime tous vos droits de garantie.
FR 31 1 Co ns ig n es de s éc ur it é l’appareil ou les câbles, si l’appareil ne fonctionne pas correcte- ment, si le siège ou l’appareil de commande sont tombés ou s’ils sont humides. Pour éviter tout risque, envoyez dans ce cas l’appareil au service clientèle pour le faire réparer .
32 FR Félicitations et merci de votre confiance! i Avec le matelas de massage Shiatsu pour siège MC 820 / MC 822 , vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA . Cet appareil est destiné au massage de la nuque, du dos et des cuisses.
FR 33 3 Ut il is a ti on Ce matelas de massage Shiatsu est une source de bien-être après une journée fatigante. L ’effet massant se révèle particulièrement efficace pour soulager les muscles contractés et tonifier les tissus fatigués. L ’appareil vous apporte une détente bienfaisante qui vous fera oublier le stress quotidien.
T ouche Demo i La fonction démo peut également être activée, sans que la touche On/ Off n’ait été actionnée auparavant. Lorsque vous appuyez sur la touche DEMO , l’appareil commence automatiquement la présentation des fonctions et de leurs combinaisons.
FR 35 3 Ut il is a ti on T ouche de massage ponctuel (▲▼) i Allumez l’appareil en appuyant sur la touche de marche/arrêt . Le massage ponctuel dans le dos est disponible uniquement avec la foncti- on shiatsu. La fonction shiatsu est activée par l’appui sur la touche de massage shiatsu .
36 FR 3 Ut il is a ti on T ouche Vibration (touche vibrations) i V ous pouvez ajouter à tout moment à la fonction de massage shiatsu une fonction de massage vibratoire de la zone des cuisses en appuyant sur la touche . i Le massage par vibrations au niveau des cuisses peut également être utilisé séparément.
4. 1 Ne tt oya ge et en tr et ien Avant de nettoyer l’appareil, vérifiez qu’il soit éteint, refroidi et que le cordon secteur soit débranché de la prise de courant. Laissez refroidir l’appareil. i Pour nettoyer le matelas de massage Shiatsu, utilisez uniquement un chiffon doux humidifié avec une eau légèrement savonneuse.
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere intera- mente queste istruzioni per l’uso. L ’inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite gravi o danni all’apparecchio.
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corris- ponda a quella della rete di alimentazione. G Inserire la spina di rete nella presa solo ad apparecchio spento.
41 IT 1 No rm e di si cu r ez za Non utilizzare il supporto per massaggio MC 820 / MC 822 , o, meglio, consultare un medico prima dell’uso, se i Se si dovessero presentare dolori o se il massaggio non venisse percepito in modo gradevole, interrompere l’utilizzo e consultare il proprio medico.
prima dell’uso dell’apparecchio 42 IT 1 No rm e di si cu r ez za Controllare accuratamente eventuali danni al cavo, all’unità di comando e al cuscino massaggiante prima di ogni applicazio- ne. Un apparecchio difettoso non deve essere messo in fun- zione.
Non posizionare e utilizzare mai l'apparecchio direttamente ac- canto a un forno elettrico o altre fonti di calore. i Non utilizzare mai il sedile massaggiante quando è ripiegato o sgualcito. i Non usare mai l’appareccchio sotto coperte o cuscini.
44 IT 1 No rm e di si cu r ez za correttamente e quando il sedile o l’unità di comando sono ca- duti a terra o in acqua. Per evitare pericoli, inviare l'apparecchio al centro di assistenza per la riparazione. i Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
45 2 In fo rm a zi on i in te re s sa nt i IT Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! i Con il cuscino a sedile per massaggio shiatsu MC 820 / MC 822 , Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA . Questo apparecchio è costruito per il massaggio nella zona cervicale, dorsale e cosce.
46 IT 3 Mo da li t à d’i mp ieg o L'applicazione del cuscino a sedile per massaggio shiatsu migliora il benessere dopo una giornata stressante. L'ef fetto massaggio risulta particolarmente utile nel trattamento di contratture muscolari e tessuti stanchi.
47 3 Mo da li t à d’i mp ieg o IT Pulsante Demo i È possibile attivare la funzione Demo anche senza aver prima premuto il tasto On/Off . Premendo il tasto DEMO l’apparecchio comincia automaticamente con la presentazione delle funzioni e delle loro combi- nazioni.
48 IT 3 Mo da li t à d’i mp ieg o T asto di massaggio a punti di pressione (▲▼) i Accendere l’apparecchio premendo il tasto On/Off . Il massaggio a punti di pressione nella zona dorsale è disponibile solo nella modalità shiatsu. La modalità shiatsu viene attivata premendo il tasto di massaggio shiatsu .
49 3 Mo da li t à d’i mp ieg o IT o o 3 o Pulsante Heat (T asto della funzione termica) i La funzione di calore può essere usata sempre assieme al massaggio Shiatsu e al massaggio a rulli, a cui si potrà aggiungere inoltre il massag- gio a vibrazione.
4. 1 Pu li zia e ma nu ten - zi on e Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia spento e che la spina non sia inserita nella presa di alimentazione elettrica. Fare raffreddare l'appa- recchio. i Pulire il supporto per massaggio shiatsu con un panno morbido inumidito leggermente con una soluzione di sapone neutro.
Con dizi oni di gar anzi a e di ripar a- zio ne In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o diretta- mente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características se corres- ponda con la tensión de su red de suministro. i Conecte el enchufe a una toma de corriente sólo cuando el apa- rato está apagado.
54 ES 1 In di ca c io ne s de se gu r id ad - está embarazada, - tiene un marcapasos, articulaciones artificiales o implantes electrónicos, - padece una de las siguientes enfermedades o molestias: Problemas circulatorios, diabetes, trombosis, varices, heridas abiertas, contusiones, desgarros de la piel, infla- mación de las venas.
antes de usar el aparato ES 1 In di ca c io ne s de se gu r id ad 55 Compruebe si el cable, la unidad de control y el cojín de masa- je presentan daños antes de cada uso.
mantenimiento y limpieza El aparato está exento de mantenimiento. i Usted únicamente podrá realizar los trabajos de limpieza del aparato. En caso de avería, no intente reparar el aparato usted mismo, puesto que en este caso ya no será aplicable la garan- tía.
ES 1 In di ca c io ne s de se gu r id ad 57 Si a pesar de ello penetrara alguna sustancia líquida en el apa- rato desconecte inmediatamente el cable de red. • ¡No lavar! ¡No limpiar en seco! El forro de fácil limpieza de los cabezales de masaje , 100 % de poliéster , puede extraerse para lavarse.
58 ES 2 In fo rm a ci on es i nt er e sa nt e s ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! i Con el respaldo de masaje de Shiatsu MC 820 / MC 822 ha adquirido usted un producto de calidad de MEDISANA . Este dispositivo está di- señado para masajear la zona del cuello, espalda y de los muslos.
ES 3 Ap li c ac ió n 59 El empleo del respaldo de masaje Shiatsu favorece el bienestar des- pués de un día estresante. El efecto del masaje se muestra especial- mente adecuado en los tratamientos de la musculatura agarrotada y cansada. Para superar el estrés diario, el aparato le ofrece un agradable relax.
60 ES 3 Ap li c ac ió n T ecla Demo i La función de demostración también puede activarse sin pulsar previa- mente la tecla On/Off . Pulsando la tecla DEMO , el aparato comien- za automáticamente la presentación de las funciones y sus combinacio- nes.
ES 3 Ap li c ac ió n 61 T ecla de masaje con puntos de presión (▲▼) i Encienda el aparato pulsando la tecla On/Of f . El masaje con puntos de presión en la espalda solo está disponible en el modo Shiatsu. El modo Shiatsu se activa pulsando la tecla de masaje Shiatsu .
62 ES 3 Ap li c ac ió n T ecla Vibration (tecla vibración) i A la función de masaje Shiatsu puede añadirse en cualquier momento un masaje con vibración en la zona del muslo con sólo pulsar la tecla de masaje con vibración . i El masaje con vibración en la zona del muslo también puede utilizarse por separado.
4. 1 Li mp iez a y cu id ado Antes de limpiar el aparato asegúrese de que esté apagado y de que el cable de red no esté conectado a ningún enchufe. Deje enfriar el disposi- tivo. i El respaldo de masaje Shiatsu sólo se debe limpiar con un paño suave ligeramente humedecido con jabón neutro.
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1.
Este manual de instruções pertence a este apa- relho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões graves ou danos no aparelho.
Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. i Insira a ficha eléctrica na tomada apenas quando o aparelho se encontra desligado.
67 PT 1 A vi so s de se gu r an ça Deverá prescindir de um tratamento com a esteira de massagem MC 820 / MC 822 , respectivamente consultar primeiro o seu médico, se i Se sentir dores ou se a massagem for desagradável, interrompa a utilização e consulte o seu médico.
antes da utilização do aparelho 68 PT 1 A vi so s de se gu r an ça Antes de cada aplicação, verifique cuidadosamente o comando e a almofada de massagem em relação a danos.
69 PT 1 A vi so s de se gu r an ça para a manutenção e limpeza O aparelho não requer manutenção. i V ocê apenas deve realizar trabalhos de limpeza no aparelho. Em caso de falhas, não tente reparar o aparelho, pois, caso contrário, qualquer direito à garantia perde a sua validade.
70 PT 1 A vi so s de se gu r an ça Não utilize o aparelho quando o aparelho ou alguma parte do cabo apresentar danos, o aparelho não funcionar correctamen- te ou o assento de massagem ou o aparelho de comando tiver caído ou ficado húmido. Para evitar situações perigosas, envie o aparelho para o centro de assistência para ser reparado.
71 PT 2 In fo rm a çõ es ge rai s Obrigado pela sua confiança e parabéns! G Com a coxim com efeito de massagem Shiatsu MC 820 / MC 822 , ad- quiriu um produto de qualidade da MEDISANA . Este aparelho destina-se a massajar a zona da nuca, das costas e das coxas.
72 PT 2 In fo rm a çõ es ge rai s / 3 Ap l ic aç ã o 3 Ap li c aç ão assim como irradiação de calor permite que a Coxim de massagem tenha uma aplicação eficaz e relaxante. As regulações são realizadas de modo confortável através do comando de fácil utilização.
73 PT 3 Ap li c aç ão Botão Demo i A função Demo também pode ser activada sem premir previamente o botão On/Off . Ao premir o botão de DEMO o aparelho começa, automaticamente, a apresentar as suas funcionalidades e combinações.
74 PT 3 Ap li c aç ão Botão de massagem pontual (▲▼) i Ligue o aparelho pressionando o bot Ligar/Desligar . A massagem ão pontual apenas está disponível no estado Shiatsu. A massagem Shiatsu é ativada ao pressionar o bot de massagem Shiatsu .
75 PT 3 Ap li c aç ão o o o 3 Botão Heat (Botão de aquecimento) i A função de calor pode ser ligada a qualquer momento em conjunto com a massagem Shiatsu, pelo que a massagem por vibração também pode estar ligada. Ao premir o botão HEA T , a função liga, sendo que os LEDs do comando e as cabeças de massagem acendem a vermelho.
4. 1 Li mp eza e co ns erv aç ão Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que o aparelho está desligado e que a ficha de rede está retirada da tomada. Deixe o aparelho arrefecer . Limpe a esteira de massagem Shiatsu com um pano macio e ligeiramente humedecido com detergente suave.
Por favor , em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor , envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1.
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik. Lees deze gebruiksaan- wijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken.
V oor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer , dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. i Steek de stekker alleen in het stopcontact, als het apparaat uit- geschakeld is.
Gebruik het toestel niet ter ondersteuning of vervanging van medische toepassingen. Chronische aandoeningen en symp- tomen zouden zich nog kunnen verslechteren.
NL 81 1 V ei l ig he i ds ma a tr eg el e n voor gebruik Controleer de kabel, het bedieningsapparaat en het massage- kussen voor elk gebruik zorgvuldig op schade.
82 NL 1 V ei l ig he i ds ma a tr eg el e n voor onderhoud en reiniging Het toestel is onderhoudsvrij. i U mag aan het apparaat enkel reinigingswerkzaamheden uit- voeren. Repareer het apparaat in het geval van storingen niet zelf, omdat hierdoor de garantie vervalt.
NL 83 1 V ei l ig he i ds ma a tr eg el e n len of vochtig is geworden. Om gevaren te vermijden stuurt u het toestel naar de serviceplaats voor herstelling.
84 NL 2 W et en s wa ar di ghe de n Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! i Met het shiatsu-massagekussen MC 820 / MC 822 heeft u een kwaliteits- product van MEDISANA aangeschaft. Dit toestel is bestemd voor de massage in de nek-, rug- en schouderzone.
NL 3 He t Geb r ui k 85 Het gebruik van het shiatsu massagekussen bevordert het welzijn na een vermoeiende dag. Het massage-ef fect blijkt van bijzonder groot nut te zijn bij het behandelen van een verkrampt spierstelsel en vermoeid weefsel. Bij het overwinnen van dagelijkse stress biedt u het toestel een aangename ontspanning.
86 NL 3 He t Geb r ui k Demo-toets i De demofunctie kan ook geactiveerd worden zonder voordien de On/Of f- toets ingedrukt te hebben. Door het indrukken van de DEMO-toets i begint het toestel automatisch met de voorstelling van de functies en de combinaties ervan.
NL 3 He t Geb r ui k 87 Puntmassage-toets (▲▼) i Schakel het toestel in door op de aan/uit-toets te drukken. De punt- massage in de rug is alleen in de Shiatsu-status beschikbaar. De Shiat- su-status wordt door het indrukken van de Shiatsu massage-toets ge- activeerd.
88 NL 3 He t Geb r ui k Vibration-toets (trillingstoets) i Bij de shiatsu-massagefunctie kan altijd een trillingsmassage in de bo- vendijbeenzone ingeschakeld worden door op de toets voor trillingsmas- sage te drukken. i De trillingsmassage in de dijbeenzone kan ook afzonderlijk gebruikt wor- den.
4. 1 Re in igi ng en on de rho ud Koppel het netsnoer los van de wandcontactdoos en schakel het instru- ment uit voordat u het reinigt. Laat u het apparaat afkoelen. i Het Shiatsu massagekussen reinigt u alleen met een zachte doek, die u met een mild zeepsopje licht bevochtigt.
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. V oor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1.
Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
Ota huomioon, että tyyppikilvessä mainittu sähköjännite vastaa verkkovirtaasi, ennen kuin liität laitteen virransyöttöön. G T yönnä verkkopistoke pistorasiaan vain, kun laite on kytkettynä pois päältä. i Pidä verkkojohto ja laite loitolla kuumuudesta, kuumista pinnois- ta, kosteudesta ja nesteistä.
Jos tunnet kipua tai hieronta tuntuu epämukavalta, lopeta käyttö välittömästi ja keskustele lääkärisi kanssa tästä. i Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on liitettynä sähkö- verkkoon. i Käy tä l ämpö ä var ova ises ti.
94 FI 1 T ur va l li su us o hj ei t a • • Älä käytä laitetta, jos havaitset laitteessa tai johto-osissa näky- viä vikoja, jos laite ei toimi moitteettomasti, jos istuin tai ohjaus- laite on pudonnut tai kastunut. Silloin pitää vaarojen välttämi- seksi lähettää laite korjattavaksi huoltopisteeseen.
95 FI 1 T ur va l li su us o hj ei t a Käytä hierontatyynyä vain suljetuissa tiloissa! Älä käytä hierontatyynyä kosteissa tiloissa (esim. kylvyssä tai suihkussa). huolto ja puhdistus Laitetta ei tarvitse huoltaa. G Saat itse ainoastaan puhdistaa laitteen.
96 FI 2 T ie tä m is en a rv oi st a Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! i Hankkimasi Shiatsu-hierontaistuinalusta MC 820 / MC 822 on MEDI- SANA n laatutuote. Laite on tarkoitettu niska- ja selkä- ja reisien alueen hierontaan.
97 FI 3 Kä yt tö Shiatsu-hierontaistuinalusta käyttö edesauttaa rentoutumista raskaan päivän jälkeen. Hieronta on avuksi erityisesti jumittuneita lihaksia ja väsynyttä kudosta käsiteltäessä. Päivittäisen stressin voittamisessa laite tarjoaa lisäksi miellyttävää rentoutumista.
98 FI 3 Kä yt tö Neck-painike (niska-näppäin) i Kytke laite päälle painamalla virtakytkintä . i Niska-näppäimen painaminen saa aikaan käännettävän hieronnan niska-/hartia-alueella. Paina tätä näppäintä kerran ja vasen hierontapää hieroo vastapäivään pyörien.
99 FI 3 Kä yt tö Rullahierontapainike i Kytke laite päälle painamalla virtakytkintä . Rullahieronta aktivoidaan painamalla rullahierontapainiketta . V alitse selkähieronta-näppäimillä ( / / ) haluttu alue. i Lower-painike (Alaselkä) i Hierontarullat liikkuvat selän alemmalla puoliskolla pyörien ylös ja alas.
100 FI 3 Kä yt tö Älä käytä hierontalaitetta yli 15 minuuttia ja anna sen jäähtyä. Pidempi käyttö voi johtaa lihasten ylistimulointiin ja siten rentoutumisen sijaan kramppeihin. Hieronnan voi lopettaa koska tahansa painamalla päälle/ pois-näppäintä .
101 FI 4 Se ka la i st a 4. 1 Pu hd ist us ja ho it o V armista ennen laitteen puhdistamista, että laite on kytketty pois päältä ja että verkkopistoke on vedetty irti pistorasiasta. i Puhdista Shiatsu-hierontapatja ainoastaan pehmeällä liinalla, jonka voit kostuttaa miedolla saippualiuoksella.
102 FI 5 T ak uu Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalvelu- huollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myynti- päiväyksestä.
103 SE 1 Sä ke rh e ts hä nv i sn in g ar Bruksanvisningen hör till apparaten. Den inne- håller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten.
104 SE 1 Sä ke rh e ts hä nv i sn in g ar Kontrollera att elspänningen som anges på typskylten stämmer överens med elspänningen på plats innan apparaten ansluts. i Anslut endast nätkontakten till eluttaget när apparaten är av- stängd. i Håll nätkabeln och apparaten borta från värme, heta ytor , fukt och vätskor .
SE 1 Sä ke rh e ts hä nv i sn in g ar Behandlingen är smärtsam eller obekväm, avbryt massagen och tala med Er läkare. i Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är an- sluten till elnätet. i V ar försiktigt vid användning av värmefunktionen.
SE 1 Sä ke rh e ts hä nv i sn in g ar 106 innan apparaten används Kontrollera före varje användning kabeln, styrenheten och massagekudden så att de inte är skadade.
SE 1 Sä ke rh e ts hä nv i sn in g ar Apparaten ska alltid användas i upprätt position, den ska inte läggas ned/bredas ut. i Se till att de rörliga delarna alltid kan röra sig fritt. i Stå inte eller sitt inte direkt på de rörliga delarna och lägg inga föremål på dem.
SE 1 Sä ke rh e ts hä nv i sn in g ar 108 Tvätta inte! Kemtvätta inte! Det lättskötta överdraget på nackmassagehuvudena är av 100 % polyester kan tas bort för rengöring.
T ack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! G Shiatsu massagesits MC 820 / MC 822 är en kvalitetsprodukt från MEDI- SANA. Apparaten är avsedd för massage på nacke, rygg och lår .
1 10 SE 3 An vä n dn in g Om man använder Shiatsu massagesitsen efter en ansträngande dag, så känner man sig bättre. Massageeffekten hjälper särskilt mycket vid behandling av spända muskler och trötta vävnader . När det gäller att komma till rätta med vardagsstress, hjälper apparaten dessutom att slap- pna av på ett angenämt sätt.
SE 3 An vä n dn in g 1 1 1 Neck-knapp (knapp för nacken) i Slå på apparaten genom att trycka på knappen På/Av . i Genom att trycka på knappen för nacken aktiveras reverserbar “knåd- massage” på nacke/skuldror .
1 12 SE 3 An vä n dn in g Rullmassageknapp i Slå på apparaten genom att trycka på knappen På/A v . Rullmassagen aktiveras genom att trycka på rullmassageknappen . Med knapparna för ryggmassage ( / / ) väljs önskad zon. i Lower-knapp (Nedre delen av ryggen) i Massagerullarna rör sig upp och ner på den nedre delen av ryggen.
SE 3 An vä n dn in g 1 13 Använd inte massageapparaten längre än 15 minuter och låt den alltid svalna. Om apparaten används längre kan det leda till att musklerna överstimuleras vilket medför ökad spänning istället för avslappning. Massagen kan när som helst avbrytas med på/av-knappen .
1 14 SE 4 Öv ri gt 4. 1 Re ng öri ng oc h skö ts el Kontrollera att apparaten är avstängd och att nätkontakten är utdragen ur eluttaget innan du rengör apparaten. i Shiatsu-massagestödet rengörs bara med en mjuk trasa som du fuktat lätt i en mild tvållösning.
SE 5 Ga ra nt i Kontakta inköpsstället vid garantifrågor , eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum.
Αυτό τ ο εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή. Περιλαμβάνει σημαντικές π ληροφο- ρίες για την έναρξη της λειτ ουργίας κ αι τη μετ αχείριση.
GR 1 Οδ ηγ ίε ς γι α τη ν ασφ άλ ε ια Πριν συνδέσετε τη μονάδα στην τροφοδοσία, βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες στην ετικέτα βαθμονόμησης τ αιριάζ ουν με την κύρια τάση.
1 18 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αυτή για υποστήριξη ή ως αν τικατάσ ταση ι ατρ ικών εφ αρμ ογών . Χρό νιε ς πα θήσε ις και συμπτώματ α ενδέχεται να χειροτερέψουν περισσότερο.
GR 1 Οδ ηγ ίε ς γι α τη ν ασφ άλ ε ια 1 19 πριν τη χρήση της μονάδας Ελέγχετε το μαξιλ άρι μασάζ, το καλώδιο σύνδεσης κ αι τη μονά- δα χειρισμού πριν από κάθε χρήση διεξ οδικά για τυχ όν φθορές.
120 GR 1 Οδ ηγ ίε ς γι α τη ν ασφ ά λε ια Μην το ποθετείτε ούτε να χρησιμοπ οιείτε τη συσκευή άμεσα πλησίον ηλεκτρικής θερμάστρας ή άλλ ων πηγών θερμότητ ας.
GR 1 Οδ ηγ ίε ς γι α τη ν ασφ άλ ε ια 121 Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξ άγονται από παιδιά χ ωρίς επιτήρηση.
122 GR 2 Χρ ήσ ιμ ε ς π λ ηρ οφ ο ρί ες πογύ για την εμπιστοσύνη σας και σας ευχόμαστε καλή επιτυχία! Γ Με την αγορά τ.
GR 3 Εφ αρ μο γή 123 Η εφαρμογή του μαξιλάρι για μασάζ Σιάτσου βελτιώνει την ευεξία σας μετά από μία κουραστική ημέρα.
124 GR 3 Εφ αρ μο γή Πλήκτρo Demo i Η λειτουργία επίδειξης μπορεί επίσης να ενεργοπ οιηθεί, χωρίς να έχετε προηγουμένως πατήσει το πλήκτρο On/Off .
GR 3 Εφ αρ μο γή 12 5 Πλήκτρo Full (Όλη η πλάτη) i Οι κεφαλές μασάζ Σιάτσου από τη θέση ηρεμίας, που είναι τελείως κάτω στην πλάτη, πηγαίνουν μέχρι επάνω στους ώμους, κάνοντ ας κυκλικό μασάζ στην πλάτη.
126 GR 3 Εφ αρ μο γή Πλήκτρo Heat (πλήκτρο θέρμανσης) i Η λειτουργία θερμότητας μπ ορεί να ενεργοποιείται οπ οιαδήπο .
GR 4 Δι άφ ορ α Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, σιγουρευτείτε ότι είναι απενεργοποιημένη και ότι το τροφοδοτικό έχει αποσυνδεθεί από την πρίζ α.
128 GR 5 Εγ γύ ησ η Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης σας π αρακαλούμε να απευθυνθείτε στο ειδικό κ ατάστημα που αγοράσατε τη συσκευή ή κ ατευθείαν στο κέντρο Σέρβις.
.
.
.
88938/88922W V2.2 10/2014 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Deutschland eMail: info @ medisana.de Internet: www .medisana.de.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Medisana MC 822 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Medisana MC 822 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Medisana MC 822 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Medisana MC 822 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Medisana MC 822 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Medisana MC 822 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Medisana MC 822 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Medisana MC 822 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.