Gebruiksaanwijzing /service van het product WBM van de fabrikant Medisana
Ga naar pagina of 78
Art. 88362 Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.
DE Gebrauchsanweisung 1 S i c h e r h e i t s h i n w e i s e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 W i s s e n s w e r t e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control A.
DE Drehschalter mit 4 Positionen 0 Aus 1 Vibrationsmassage und Infrarotlicht- Bestrahlung; die Wassertemperatur wird beibehalten 2 Sprudelbad mit Wasserstrahlmassage, das Wasser wird erwärmt 3 Sp.
ES Interruptor giratorio con 4 posiciones 0 Apagado 1 Masaje por vibración y radiación infrarroja; la temperatura del agua es mantenida 2 Baño con masaje de chorro de agua, el agua es calentada.
SE Vridreglage med 4 lägen 0 Från 1 Vibrationsmassage och bestrålning med infrarött ljus; vattentemperaturen bibehålles. 2 Bubbelbad med vattenstrålemassage, vattnet värms upp. 3 Bubbelbad, vibrations- och vattenstråle massage med infrarött ljus, vattnet värms upp.
1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Zeichenerklärung Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig.
2 1 Sicherheitshinweise DE • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
3 DE 2 Wissenswertes 2.1 Lieferumfang und Verpackung Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem MEDISANA Fußsprudelbad WBM haben Sie ein Qualitätsprodukt erworben, das bei richtiger Anwendung und Pflege lange zu Ihrem Wohlbe- finden beitragen wird.
4 2 Wissenswertes / 3 Anwendung DE Infrarot-Bestrahlung Die in Position 1 und 3 eingeschaltete Infrarotbestrahlung durchdringt die Fußsohlen und kann ein angenehmes Wärmegefühl hervorrufen.
5 DE 3 Anwendung 3.4 Funktion einstellen Setzen Sie sich bequem vor das Fußsprudelbad und wählen Sie eine der drei verschiedenen Funktionen am Drehschalter . Wärmefunktion auswählen Das MEDISANA Fußsprudelbad WBM verfügt über eine innovative Wärme- funktion.
6 4 V erschiedenes DE 4.1 Reinigung und Pflege 4.2 Hinweis zur Entsorgung • Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausge- schaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
7 DE 5 Garantie Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1.
8 1 Safety Information GB IMPOR T ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! Explanation of symbols This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly .
9 GB 1 Safety Information Safety Information • Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Do not immerse the device in water or other fluids.
10 2 Useful Information GB 2.1 Items supplied and packaging Thank you very much Thank you for your confidence in us and congratulations! With the MEDISANA foot spray bath WBM you have purchased a high- quality product which will contribute to your wellness for a long time if correctly used and serviced.
11 GB 2 Useful Information / 3 Operating Infraredradiation In positions 1 and 3 , the infrared radiation is activated and penetrates the soles of your feet, producing a pleasantly warm sensation.
12 3 Operating GB Sit down comfortably in front of the foot spray bath and select one of the three different functions using the Rotary switch . Heat function selection The MEDISANA WBM foot spray bath includes an innovative heating function.
13 GB 4 Miscellaneous 4.1 Cleaning and maintenance 4.2 Disposal 4.3 Technical specifications • Before cleaning the device, make sure that it is turned off and the mains plug is removed from the socket. Pour the water out over the water outlet notches and clean the device with a cloth when it has cooled off.
14 5 W arranty GB Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase.
15 FR 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Légende Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de c e mo d e d ’e m ploi.
16 1 Consignes de sécurité FR Consignes de sécurité • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’ali- mentation secteur. • N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
17 FR 2 Informations utiles 2.1 Éléments fournis et emballage Merci ! Félicitations et merci de votre confiance ! Vous avez choisi le thalasso-pieds MEDISANA WBM , un produit de qualité qui, s’il est correctement utilisé et entretenu, contribuera longuement à votre bien-être.
18 2 Informations utiles / 3 Utilisation FR Rayonnement infrarouge Le rayonnement infrarouge activé en position 1 et 3 traverse la plante des pieds et peut provoquer une sensation de chaleur agréable. Chaleur Le thalasso-pieds MEDISANA WBM réchauffe l’eau à une température agréable et la maintient constante durant l’utilisation.
19 FR 3 Utilisation Asseyez-vous confortablement devant le thalasso-pieds et choisissez l’une des trois fonctions avec le bouton rotatif . Activer la fonction de chauffage Le thalasso-pieds MEDISANA WBM dispose d’une fonction de chauffage novatrice.
20 4 Divers FR 4.1 Nettoyage et entretien 4.2 Élimination de l’appareil 4.3 Caractéristiques • Avant de nettoyer l’appareil, vérifiez qu’il soit éteint, refroidi et que le cordon secteur soit débranché de la prise de courant. Versez ensuite l’eau par les encoches d’écoulement et essuyez l’appareil avec un chiffon.
21 FR 5 Garantie En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
22 1 Norme di sicurezza IT NOTE IMPOR T ANTI ! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA ! Spiegazione dei simboli Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
23 IT 1 Norme di sicurezza Norme di sicurezza • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. • Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
24 2 Informazioni interessanti IT 2.1 Materiale in dotazione e imballaggio Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con l’idromassaggio MEDISANA WBM avete acquistato un prodotto di qualità che, se utilizzato e tenuto in modo corretto, contribuirà a lungo a mantenere uno stato di benessere personale.
25 IT 2 Informazioni interessanti / 3 Modalità d’impiego Irradiazione a raggi infrarossi L’irradiazione a raggi infrarossi attivata nella posizione 1 e 3 attraversa le suole delle scarpe provocando un piacevole senso di calore.
26 3 Modalità d’impiego IT Sedersi comodamente davanti all’idromassaggio e scegliere una delle tre diverse funzioni con il selettore . Inserimento della funzione termica L’idromassaggio per piedi MEDISANA WBM dispone di una funzione termica innovativa.
27 IT 4 V arie 4.1 Pulizia e manutenzione 4.2 Smaltimento 4.3 Dati tecnici • Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia spento e che la spina non sia inserita nella presa di alimentazione elettrica. Fare uscire l’acqua dagli appositi canali di scolo e, quando l’apparecchio si è raffreddato, pulirlo con un panno.
28 5 Garanzia IT In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1.
29 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOT AS IMPORT ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad.
30 1 Indicaciones de seguridad ES Indicaciones de seguridad • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro.
31 ES 2 Informaciones interesantes 2.1 Volumen de suministros y embalaje ¡ Muchas gracias! Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con la bañera de masaje WBM MEDISANA ha adquirido Usted u.
32 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicació n ES Radiación infrarroja La irradiación con infrarrojos conectada en la posición 1 y 3 penetra en las plantas de los pies y puede causar una agradable sensación térmica.
33 ES 3 Aplicació n Siéntese cómodamente delante de la b añera de masaje y seleccione una de las tres funciones diferentes mediante el interruptor giratorio . Selección de la función de calor La bañera de masaje MEDISANA WBM dispone de una función de calor in- novativa.
34 4 Generalidades ES 4.1 Limpieza y cuidado 4.2 Indicaciones para la eliminación 4.3 Datos técnicos • Antes de limpiar el aparato asegúrese de que esté apagado y de que el cable de red no esté conectado a ningún enchufe.
35 ES 5 Garantía Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
36 1 A visos de segurança PT NOT AS IMPORT ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Descrição dos símbolos Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções.
37 PT 1 A visos de segurança Avisos de segurança • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. • Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
38 2 Informações gerais PT 2.1 Material fornecido e embalagem Muito obrigada Obrigado pela sua confiança e parabéns! Com a hidromassagem para pés WBM da MEDISANA , adquiriu um produto de qualidade que com uma aplicação e conservação correctas proporciona uma sensação de bem-estar durante muito tempo.
39 PT 2 Informações gerais / 3 Aplicação Raios infravermelhos As radiações infravermelhas ligadas nas posições 1 e 3 atravessam as plantas dos pés e podem causar uma sensação de calor agradável.
40 3 Aplicação PT 3.4 Ajuste das funções Sente-se comodamente em frente da tina de massagem e seleccione uma das três funções diferentes com o botão rotativo . Selecção da função de aquecimento A tina de massagem MEDISANA WBM dispõe de uma função de calor inova- dora.
41 PT 4 Generalidades 4.1 Limpeza e conservação 4.2 Indicações sobre a eliminação 4.3 Dados técnicos • Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que o mesmo está desligado e de que o cabo de rede não está ligado a nenhuma tomada.
42 5 Garantia PT Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra.
43 NL 1 V eiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! V erklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal.
44 1 V eiligheidsmaatregelen NL Veiligheids- maatregelen • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Dompel het instrument niet onder in water of andere vloeistoffen.
45 NL 2 Wetenswaar digheden 2.1 Omvang van de levering en verpakking Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het MEDISANA voetbruisbad WBM heeft u een kwaliteitsproduct aange- schaft dat bij juiste toepassing en onderhoud langdurig aan uw welzijn zal bijdragen.
46 2 Wetenswaar digheden / 3 Het Gebruik NL Infraroodbestraling De in positie 1 en 3 ingeschakelde infraroodbestraling doordringt de voetzolen en kan een aangenaam warmtegevoel veroorzaken.
47 NL 3 Het Gebruik Neemt u zodanig voor het voetbruisbad plaats dat u gemakkelijk zit en selecteert u vervolgens één van drie verschillende functies met de draai- schakelaar . Het instellen van de warmtefunctie Het MEDISANA voetenbruisbad WBM beschikt over een innovatieve warmte- functie.
48 4 Diversen NL 4.1 Reiniging en onderhoud 4.2 Afvalbeheer 4.3 Technische specificaties • Koppel het netsnoer los van de wandcontactdoos en schakel het instrument uit (OFF) voordat u het reinigt. Giet het water uit via de hiervoor bestemde waterafvoer-groeven en reinig het afgekoelde instrument met behulp van een doek.
49 NL 5 Garantie Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1.
50 1 T urvallisuusohjeita FI TÄRKEITÄ TIETOJA ! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
51 FI 1 T urvallisuusohjeita Turvallisuusohjeita • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyp- pikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. • Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
52 2 Tietämisen arvoista FI 2.1 Pakkauksen sisältö ja pakkaus Sydämellinen kiitos Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! MEDISANA WBM -porejalkakylvyn ostamalla olet hankkinut itsellesi laatutuot- teen, joka edistää hyvinvointiasi pitkään, kun sitä käytetään ja hoidetaan oikein.
53 FI 2 Tietämisen arvoista / 3 Käyttö Infrapunasäteily Kohdassa 1 ja 3 käynnistetty infrapunasäteily läpäisee jalanpohjan ja voi aiheuttaa mukavan lämmöntunteen.
54 3 Käyttö FI 3.4 Toiminnan asettaminen 3.5 Tuoksuaineet Istuudu mukavasti porejalkakylvyn eteen ja valitse kiertovalitsimen avulla yksi kolmesta erilaisesta toiminnosta. Lämpötoiminnon valitseminen MEDISANA WBM -jalkaporekylvyssä on innovatiivinen lämpötoiminto.
55 FI 4 Sekalaista 4.1 Puhdistus ja hoito 4.2 Hävittämisohjeita 4.3 Tekniset tiedot • Varmista ennen laitteen puhdistamista, että laite on kytketty pois päältä ja verkkopistoke on irrotettu pistorasiasta. Kaada sitten vesi pois sitä varten tarkoitettujen poistourien kautta ja puhdista jäähtynyt laite liinalla.
56 5 T akuu FI Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä.
57 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSER VERA! SP ARA! T eckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten.
58 1 Säkerhetshänvisningar SE Säkerhets- hänvisningar • Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nät- spänningen. • Doppa inte apparaten i vatten eller andra vätskor.
59 SE 2 Värt att veta 2.1 Leveransomfång och förpackning Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med MEDISANA fotbubbelbad WBM har du valt en kvalitetsprodukt, som vid riktig användning och vård länge kommer att främja ditt välbefinnande.
60 2 Värt att veta / 3 Användning SE Infraröd bestrålning Den infraröda strålningen , som är aktiverad i läget 1 och 3 tränger in i fotsulorna och kan ge en behaglig värmekänsla. Värmebehandling MEDISANA fotbad värmer vattnet i apparaten till angenäm temperatur och sörjer för att temperaturen bibehålls under användningen.
61 SE 3 Användning 3.4 Ställa in funktion 3.5 Aromämnen Sätt dig bekvämt framför fotbadet och välj en av de tre funktionerna på vridreglage .
62 4 Övrigt SE 4.1 Rengöring och skötsel 4.2 Hänvisning gällande avfallshantering 4.3 Tekniska data • Se till att apparaten är avstängd och att stickkontakten dragits ur väggut- taget innan du rengör apparaten. Häll sedan ut vattnet över motsvarande vattenrännor och rengör apparaten med en trasa när den svalnat.
63 SE 5 Garanti Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1.
64 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Επεξήγηση συμβόλων Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή.
65 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • ¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙË.
66 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ GR 2.1 ¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ ·Ú¿‰ÔÛ˘ Î·È Û˘Û΢·Û›· ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛ.
67 GR 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ / 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ À¤Ú˘ıÚË ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· Η υπέρυθρη ακτινοβολία που είναι ενεργοποι.
68 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR 3.4 ƒ‡ıÌÈÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ∫·ı‹ÛÙ ·Ó··˘ÙÈο ÌÚÔÛÙ¿ ·fi ÙÔ ˘‰ÚfiÏÔ˘ÙÚÔ Ô‰ÈÒÓ Î·È ÂÈϤÍÙ.
69 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.1 ∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË 4.2 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË 4.3 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· • ¶ÚÔÙÔ‡ ηı·Ú›ÛÂÙÂ.
70 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘ÓıÂ.
Adressen DE MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Tel.: 0 21 03 - 20 07-60 Fax: 0 21 03 - 20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: MEDISANA Service-Center Feuerbach KG Corneliusstraße 75 40215 Düsseldorf Tel.
MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Deutschland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Medisana WBM (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Medisana WBM heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Medisana WBM vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Medisana WBM leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Medisana WBM krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Medisana WBM bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Medisana WBM kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Medisana WBM . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.