Gebruiksaanwijzing /service van het product KGS 216 M van de fabrikant Metabo
Ga naar pagina of 120
www.metabo.com de Originalbetriebsanleitun g 5 en Ori ginal instructions 12 fr Notice origin ale 18 nl Originele gebruik saanwijzing 25 it Istruzioni per l'uso origin ali 32 es Manual original 39.
2 1 Verschluss des Spänesacks 2S p ä n e s a c k 3 Späneabsaugst utzen 4 Laseraustritt 5 Schnittbereichsbeleuch tung 6P e n d e l s c h u t z h a u b e 7L ä n g e n a n s c h l a g 8T i s c h 9D r.
3 45 46 47 48 49 50 51 52 53 3 38 39 40 45° 47° -2° 41 42 43 44 C D E F G H I J K.
4 h b b x h K G S 254 M K G S 216 M K G S 305 M K G SV 216 M KGS 18 LTX 216 *1) Serial Number 02540.. 19260.. 19305.. 19261.. 19001.. UV 230-240 (1~ 50/60 Hz) 100-120 (1~ 50/60 Hz) 230-240 (1~ 50/60 Hz) 100-120 (1~ 50/60 Hz) 230-240 (1~ 50/60 Hz) 230-240 (1~ 50/60 Hz) 18 IA 6.
DEUTSCH de 5 Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung 2. Bestim mungsgemäße Verwendung 3. Allgem eine Sicher heitshin weise 4. Spezielle Sicherheits hinweise 5. Überblick 6. Aufstellung und Transport 7. Das Ge rät im E inzelnen 8. Inbetriebnahme 9.
DEUTSCH de 6 c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fer n von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Sc hrauben oder anderen klein en Metallgegenständen, die eine Überbrü ckung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkuko ntakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
DEUTSCH de 7 Bremsen Sie das auslaufende Sägeblatt nicht durch seitliche n Druck ab. Vor jeglicher Eins tellung, Instandhaltung oder Instandsetzung den Netz stecker ziehen oder den abnehmbaren Akk upack entfernen. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, den Netzstecker ziehen oder den abnehmbaren Akkupack entfernen.
DEUTSCH de 8 19 Sägegriff 20 Stellrad zu r Drehzahl einstellun g * 21 Tragegriff 22 Haken für Kabelaufwicklung 23 Feststellhebel für Nei gungseinstellung 24 Sperrknopf (zum Erweiter n des Neigungsw.
DEUTSCH de 9 – Steckdosen vorsch riftsmäßig installiert, geerdet und geprüft. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim Arbeiten nicht stört und nicht beschädigt werden kann. Verwenden Sie als Verlängerungskabel nur Gummikabel mit ausrei chendem Querschnitt (3 × 1,5 mm 2 ).
DEUTSCH de 10 Sägeblatt geschwenkt sein. Tragen Sie beim Wechsel des Sägeb lattes Handsch uhe. 1. Netzstecker ziehen oder den abnehmbaren Akkupack (34) entfernen.
DEUTSCH de 11 L Sägeblatt Multi Cut 6.28091 305 x 30 x 2,8/2,0 96 FZ/ TZ 5° neg, für Längs- und Querschn itte in beschichteten Materialien, Laminat, Kunststoffe und Alu-Profile Sägeblätter für KGS 18 LTX 216: M Sä geblatt Precision Cut Classic 6.
ENGLISH en 12 Original instructions 1. Declaration of Conformity 2. Specified Use 3. General Safety Instructions 4. Special Safety Instructions 5. Overview 6. Setup and transport 7. The device in detail 8. Commission ing 9. Operation 10. Care And Maintenance 11.
ENGLISH en 13 Danger! Risk of personal injury or environ- mental damage. Risk of electric shoc k! Risk of personal injury from electric shock. Drawing-in/trapping hazard! Risk of personal injury by body par ts or clothing b eing drawn into th e ro- tating saw blade.
ENGLISH en 14 Observe th e relevant guidelines for your material , staff, applicat ion and p lace of application (e.g. o ccupational health and safety regulations , disposal). Collect the generated pa rticles at the source, avoid deposits in the surroundi ng area.
ENGLISH en 15 case of a long break the cutting line illuminatio n switches off automatica lly. Reactivation: Use switch ( 30) . 7.3 On/off switch cutting la ser (29) Switching on/off of the cutting laser. The cutting laser marks a line to the left of the saw's cut.
ENGLISH en 16 Cutting the workpiece: 1. Loosen locking lever (11) of the turntable and loosen safety catch (12) . 2. Set the desired angle. 3. Tighten the locking button (11) of the turntable. 4. Cut workpiece, as de scribed for "Straight cuts".
ENGLISH en 17 10.4 Adjust the cutting laser Align the laser perpendicularly – Loosen th e middle screw ( 41) . Rotate laser. Tighten the middle screw (41) . Align laser laterally – Loosen th e right (43) and the left screw (42) . Shift the laser horizo ntally.
FRANÇAIS fr 18 Notice originale 1. Déclaration de conformité 2. Utilisation confor me 3. Consignes g énérales de s écurité 4. Consignes de s écurité particuli ères 5. Vue d'ensemble 6. Installation et trans port 7. Vue détaillée de l'appareil 8.
FRANÇAIS fr 19 d) En cas d'utilisation non conforme, du liquide peut fuir de la batterie. Évitez de toucher ce liquide. En cas de contact, rince z à l'eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, demandez une assistance médicale. Le contact avec le liquide de batterie peut entraîner des irritations cutan ées ou des brûlures.
FRANÇAIS fr 20 fiche secteur de la pris e de courant ou retirer la batterie. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant ou retirer la batterie lorsque l'apparei l n'est pas utilisé. Risque de coupure également lorsque les outils de coupe sont immobiles ! Portez des ga nts pour remplacer les outils de coupe.
FRANÇAIS fr 21 18 Arrêt de lame de scie 19 Poig née de sc ie 20 Molette de réglage de la vitesse * 21 Poig née de tra nsport 22 Croc het pour l'en roulement du câble 23 Levier de fixation p.
FRANÇAIS fr 22 8.3 Pour les machines fonc tionnant sur secteur Danger ! Tens ion électrique Utilisez uniquemen t l'appareil avec un e source d'alimentation électr ique répondant aux exigences suivantes (voir également chapitre 16.
FRANÇAIS fr 23 peuvent uniquement être exécutés par une personne compétente. – Les pièces endommagées, notam ment les dispositifs de sécurité, peuvent uniquement être remplacées par des pi èces originales.
FRANÇAIS fr 24 A Spray de maintenance et d'entretien p our éliminer les résidus de ré sine et pour préserver les surfaces métalliques. 0911018691 B Adaptateur d'aspiration multiple pou.
NEDERLANDS nl 25 Originele gebruiksaanwijzing 1. Conformi teitsverklari ng 2. Beoogd gebruik 3. Algemene veilighei dsinstructies 4. Speciale veiligheidsvoorsc hriften 5. Ove rzicht 6. Plaatsen en transport 7. Het apparaat gedetailleerd 8. Ingeb ruikname 9.
NEDERLANDS nl 26 c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten ka n brandwonden of brand tot gevolg hebben.
NEDERLANDS nl 27 Bewaar de zaagbladen zo dat niemand zich eraan kan verw onden. Gevaar voor terugslag van de zaagkop (zaagblad blijft in het we rkstuk steken en de zaagkop slaat plotseling omhoog)! Kies een voor het te sn ijden materiaal geschikt zaagblad.
NEDERLANDS nl 28 31 Toets voor ontgrendelin g van het accupack * 32 Toets voor de indicati e van de capaciteit * 33 Capaciteits- en signaalindicati e * 34 Accupack * *afhankelijk van model / uitvoeri ng Indien nodig draaggreep (21) monteren (afhankelijk van het model) Draaggreep (21) zoals getoond vas tschroeven.
NEDERLANDS nl 29 Gebruik verlengsnoer en voor gebruik buitenshuis. Gebrui k in de open lu cht alleen hiervoor toegelaten en overeenkomstig gekenmerkte verlengsnoeren. Voorkom het per ongeluk s t arten. Controleer of de aan-/uit-schakelaar is uitgeschakeld wanneer de stekker i n het stopcontact wordt gestoken.
NEDERLANDS nl 30 4. Stelschroef met schijf (44) op de zaagas met een binnenzesk antsleutel (14) rechtsom eraf schroeven (lin kse schroefdraad!) . 5. Veiligheidsvergrendeling (27) los maken (alleen bij apparaten die op stroom werken) en pendel beschermkap (6) naar boven schuiven en vasthouden.
NEDERLANDS nl 31 Zaagbladen voor KGS 18 LTX 216: M Zaagbla d Precisio n Cut Classic 6.28065 216 × 1,8 / 1,2 × 30 40 WZ 5° voor langs- en dwar srichting in mass ief hout en spaanplaat Compleet toebehor enprogramma, zie www.metabo.com of de cata logus.
ITALIANO it 32 Istruzioni per l'uso originali 1. Dichiarazione di conformità 2. Utilizzo con forme 3. Indicazioni genera li di sicurezza 4. Indicazioni specifiche di sicurezza 5. Sintesi 6. Installazione e traspo rto 7. L'utensile in dettaglio 8.
ITALIANO it 33 e) Non utilizzare batterie ricaricabili danneggiate o manipolate . Le batterie ricaricabili dan neggiate o manipolate poss ono avere reazioni imprevedib ili, pertanto implican o un pericolo di in cendio, esplosio ne o lesioni. f) Non esporre una batt eria ricaricabile a l fuoco o a temperature elevate.
ITALIANO it 34 Tenere ben ferma l'impugnatura. N el momento in cui la lama penetra nel pezzo, il peri colo di contraccolpo è pa rticolarmente elev ato. Tagliare i pezzi sottili o a parete s ottile utilizzando solo lame a denti fini. Utilizzare sempre lam e affilate.
ITALIANO it 35 Montare l'impugnatura (21) all'occorrenza (secondo il modello) Serrare l'impugn atura (21) come rappresentato in figura. Montare la prolunga laterale del piano tavolo (16) all'occorrenza (secondo il modello) 1. Rimuovere la prolunga laterale del piano tavolo dx e sx dall'imbal lo per il trasporto.
ITALIANO it 36 Evitare l'avviamento accidentale. Prima di inserire la spina nella presa el ettrica, assicurarsi che l'interrut tore di accensio ne sia disi nserito. 8.4 Avvertenze specifiche per le macchine alimentate a batteria Evitare l'avviamento accidentale.
ITALIANO it 37 essere orientato sopra l a lama. Indossare i guanti per sostituire la lama. 1. Staccar e la spin a di aliment azione o rimuovere le batterie ricarica bili (34) .
ITALIANO it 38 per tagli longitudinali e trasver sali di legno massiccio e pa nnello di trucio lato J Lama Multi Cut 6.28223 254 x 30 x 2,4/1,6 80 FZ/TZ 5° neg per tagli longitudinali e trasversal i di materiali stratificati, laminato, plasti ca e profili di al luminio Lame per KGS 305 M: K Lama Precision Cut Classic 6.
ESPAÑOL es 39 Manual original 1. Declaración de conformidad 2. Aplicación de acuerdo a la fin alidad 3. Instruccion es generales de seguridad 4. Instrucci ones espec iales de segurid ad 5. Desc ripción g eneral 6. Montaje y transporte 7. El aparato al detall e 8.
ESPAÑOL es 40 cortocircuito de los contactos del acum ulador puede causar quemaduras o un incendio. d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evit e el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante ag ua.
ESPAÑOL es 41 ¡Peligro de lesiones por cortes, incluso si la herramienta de corte está parada! Utilice guantes para cam biar las herrami entas de corte.
ESPAÑOL es 42 17 Tornillo inmoviliz ador del ensanchamiento de la mesa 18 Enclavamiento de la hoja de sierra 19 Mango de sierra 20 Ruedecilla para el ajuste del número de revoluciones * 21 Empuñadu.
ESPAÑOL es 43 – Para piezas anchas : Introducir el dis positivo de sujec ión para piez as en el taladro posterior (38) de la me sa. – Para piezas estrechas : Introducir el dis positivo de sujec ión para piez as en el taladro anterior (39) de la mesa.
ESPAÑOL es 44 ¡Peligro! Antes de cualqui er mantenimie nto o limpieza , desconecte el enchufe o retire la batería extraíble (34) . – Cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación distin to a los descritos en este capítulo, deberá ser realizado exc lusivamente por especialistas.
ESPAÑOL es 45 Utilice únic amente accesorios que cumplan lo s requerimiento s y los da tos indicados en este manual de instruccio nes. Para tareas es peciales obtendrá en su comercio especializado los siguie ntes accesorios (la s imágenes se encuentran al principio de estas instruccion es).
PORTUGUÊS pt 46 Manual de instruções original 1. Declaração de conformidade 2. Utilização correcta 3. Indicações gerai s de segurança 4. Indicações especiais de segurança 5. Vista geral 6. Montagem e transporte 7. A ferramenta ao pormenor 8.
PORTUGUÊS pt 47 d) No caso de aplicações inadequadas, a bateria pode ve rter líquido. Evite o contacto com este líquido. Em caso de contacto acidental, lave imediatamente com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure adicionalmente auxílio médico.
PORTUGUÊS pt 48 Puxe sempre a ficha de rede ou retire a bateria amovível antes de qualquer ajuste, manutenção ou reparação. Caso a ferramenta não es teja a ser utilizada, retire a ficha de rede ou a bateria amovível.
PORTUGUÊS pt 49 17 Parafuso de b loqueio do prol ongamento lateral da mesa 18 Bloqueio da lâmina de serra 19 Punho da serr a 20 Regulador para pré-selec ção de rotações * 21 Punho para tran spo.
PORTUGUÊS pt 50 – Para peças de trabalho estreitas : Inserir os dispos itivos de fixação da peça de trabalho no furo dianteiro (39) da mesa. 8.3 Especialmente para ferramentas ligadas à rede e.
PORTUGUÊS pt 51 Perigo! Antes de todos os trabalhos de manutenção e limpeza, puxar a ficha de rede ou retire a bateria (34) amovível. – Os restantes trabalhos de manutenção o u de reparação, não de scritos neste capítulo, só devem ser efectuados por técn icos especializados.
PORTUGUÊS pt 52 – Ao serrar uma placa (53) ondulada (empenada), encostar a parte ondulada para fora ao encosto da peça de trabalho. – Não serrar as peças de trabalho na posição vertical, mas sim pousada de forma plana so bre a mesa rotativa.
SVENSKA sv 53 Originalbruksanvisning 1. Försäkran o m överensstä mmelse 2. Använd maskinen enligt anvisningarna 3. Allmänna sä kerhetsanvisningar 4. Särskilda säk erhetsanvisningar 5. Översikt 6. Uppställning o ch transport 7. Detaljerade uppgifter om maskinen 8.
SVENSKA sv 54 Risk för elektrisk stöt! Varnar för personskada av elektrici- tet. Risk för indragning! Risk för personskador på grund av att kroppsdelar eller kläder blir in- dragna.
SVENSKA sv 55 Minska belastning genom damm: Partiklar som uppstår vid arbeten med denna maskin, kan innehålla canc erframkallande ämnen eller ämnen som orsakar allerg iska reaktioner, andningsbesvär, missbildninga r och andra fortplantningsstörningar.
SVENSKA sv 56 Släpp upp PÅ/AV-brytare. 7.2 PÅ/AV-brytare för belysning av kapningsområde (30) Slå på/av belysnin gen av kapnings området. Fara! Rikta inte ljusstrålen i ögonen på männ .
SVENSKA sv 57 9.2 Gerkapningar Utgån gsläg e: – Transpo rtspärren (25) är urdragen. – Såghuvudet har svän gts uppåt. – Funktionen för skär djupsbegränsning (52) är avaktiverad. – Vipparme ns lutning i lodr ätt riktning li gger på 0°, Justeringsspak (23) för inställning av lutning är åtdragen.
SVENSKA sv 58 10.2 Byte av bordsinlägg Fara! Om bordsinl ägget (10) är skadat finn s risk för att små föremål kläms fast mellan bordsinlägg och sågklinga och på så sätt bloc kerar sågen. Byt genast ut trasiga bordsinlägg! 1. Dra ut skruvarna ur bordsinlägget.
SVENSKA sv 59 K h =Onoggrannhet (vibrati oner) Typisk A-värderad bullernivå : L pA =L j u d t r y c k s n i v å L WA = Ljudeffektnivå K pA , K WA = Onoggrannhet Använd hörselskydd!.
SUOMI fi 60 Alkuperäinen käyttöohje 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus 2. Määräystenmukainen käyttö 3. Yleiset turvallisuusohjeet 4. Erityiset turvallisuusohjeet 5. Yleiskuva 6. Asennus ja kuljetus 7. Laitteen osat 8. Käyttöönotto 9. Käyttö 10.
SUOMI fi 61 3.6 Huolto a) Sähkötyökalun korjaus tulee antaa vain koulutetun ammattihenkilön tehtäv äksi ainoastaan alkuperäisiä varaosia käyttäen. Näin varmistetaan sähk ötyökalun turvallisuuden säilyminen. b) Älä koskaan huolla vahingoittuneita akkuja.
SUOMI fi 62 Älä missään tapauksessa sahaa työstettäviä kappaleita, joissa on vaijer eita, naruja, hihnoja, johtoja tai teräslankoja tai jotka sis ältävät tällaisia materiaaleja. Riittämättömästä henkilökohtaisesta suojavarustuksesta aiheutuvat vaarat! Käytä kuulosuojaimia.
SUOMI fi 63 3. Käännä sahanpää hitaasti ylös. Kuljetus 1. Käännä sahanpää alas ja paina kuljetuslukitus (25) sisään. 2. Lukitse v etolaite lukkoruuvilla (13) etummaiseen asentoon. Huomio! Älä kuljeta sahaa suoj alaitteista. 3. Nosta laite ja kanna sitä kanto kahvasta (21) .
SUOMI fi 64 2. Levetä työstettävät kappaleet: Vedä sahanpää eteen (käyttäjä än päin) (vetolai te). 3. Paina varmuuslukitusta (27) ja paina päälle-/ poiskytkintä (28) ja pidä ne alaspainettuna. 4. Laske sahanpää käsikahvasta hitaasti aivan alas ja tarvittaessa taakse (käyttäjästä poispäin).
SUOMI fi 65 – Kun saha käännetään ylös aloitusas entoon, pitää heilurisuojuksen peittää a utomaattisesti sahanterä. – Pyöritä sahanterää k ädellä. Sahanterän pi tää voida pyörittää jok aiseen mahdolliseen säätöasentoon m uihin osiin kos kematta.
SUOMI fi 66 Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimas sa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalu jen keskinäis en vertailun.
NORSK no 67 Original bruksanvisning 1. Sams varserklæ ring 2. Hensiktsmessig bruk 3. Generell sikkerhetsi nformasjon 4. Spesiell sikkerhetsi nformasjon 5. Oversikt 6. Oppstilling og transport 7. Apparatet detaljert 8. Før bruk 9. Bet jenin g 10. Vedlikehold og stell 11.
NORSK no 68 Informasjoner i denne bruksanvisning en er merket som følger: Fare! Advarsel mot personskader eller mil - jøskader. Fare for elektrisk støt! Advarsel mot personskader fra elek- trisk strøm. Fare for inntrekk ing! Advarsel mot personskader ved at le- gemsdeler eller klær blir grepet fast.
NORSK no 69 bruk egnet vernerut styr, som f.eks. stø vmaske med filter for mikroskopis ke partikler. Følg de rutinene som gjel der for omgang med materialer, personale, bruksområde og -sted (f.eks. arbeidsvernbestemmelser, deponering). Samle løse part ikler der de oppstår; unngå nedfelling i omgivelsene.
NORSK no 70 Kuttelaseren markerer en linje til venstre for sagsnittet. Gjør et prøves nitt for å bli kjent med plasseringen. Fare! LASERSTRÅLING IKKE SE INN I STRÅL EN LASER KLASSE 2 EN 60825-1:2.
NORSK no 71 – Trekkin nretning helt bak. – Reguleringsskruen (13) til trek kinnretningen er løst. Sage arbeidsemne : 1. Stop pespake (23) for hellingsinnstillin g på baksiden av sagen løsn es. 2. Vippearmen helles langsomt i ønsket posisjon. 3.
NORSK no 72 10.6 Oppbevare apparat Fare! Oppbevar apparatet på en slik måte at det ikke kan startes av uvedkommende. Se til at ingen kan skade seg på apparatet. Obs! Ikke oppbevar maskine n ubeskyttet utendørs eller i fuktige omgiv elser.
DANSK da 73 Original brugsanvisning 1. Overensstemm elseserklæring 2. Til tænkt fo rmål 3 Generelle sikkerhedsanvisninger 4. Særlige sikke rhedsanvisning er 5. Ov ersigt 6. Opstilling og transport 7. Detaljeret beskrivelse af maskinen 8. Ibrugtagning 9.
DANSK da 74 udføres af producente n eller autoriserede kundeservicesteder. 3.7 Yderligere sikk erhedsanv isninger – Denne brugsa nvisning hen vender sig til personer med tek nisk basisviden i håndtering af maskiner som de her beskrevne. Hvi s du ingen erfaring har med sådanne maskiner, bedes du først hente hjælp hos erfar ne personer.
DANSK da 75 Brug handsker ved håndtering af s avklinger og rut værktøj. Bær s avklingerne i en hol der. Træstøv udgør en sundhedsrisik o! Der må kun arbejdes med et uds ugningsanlæg. Udsugningsanlæg get skal overholde værdierne, der er angivet i kapitel 16.
DANSK da 76 OBS! Saven må ikke transporteres i beskyttelsesanordningerne. 3. Løft og bær maskinen i grebet (21) . 7.1 Tænd-/sluk-kontakt til motor (28) Start af motor: Tryk på tænd-/sluk-k ontakten og ho ld den trykket. Stop af motor: Slip tænd-/sluk-kon takten.
DANSK da 77 Savning af emnet: 1. Tryk emnet mod emnestoppet og klem det fast med emnefastspændingen (15) . 2. Ved bredere emner: Træk savhovedet fremad (hen mod dig s elv) (trækano rdning). 3. Betjening si kkerhedslåsen (27 ) , og tryk på tænd-/sluk-kontakten (28) og hold den t rykket.
DANSK da 78 – Pendulbeskyttelsesskærmen sk al frigive savklingen, nå r den vippes n ed, uden at berøre andre dele. – Når saven klappes op til udgangs stillingen, skal pendulbeskyttelsesskærmen automatisk tildække savkli ngen. – Drej savklingen med hå ndkraft.
DANSK da 79 Jævnstrøm Klasse II maskine De angivne tekniske da ta er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldig e standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emiss ioner og sammen ligne forskell ige el-værktøjer med hinanden.
POLSKI pl 80 Oryginalna instrukcja obs ł ugi 1. Deklaracja zgodno ś ci 2. U ż ytkowanie zgodne z prze znaczeniem 3. Ogólne zasad y bezpiecze ń stwa 4. Specjalne zasa dy bezpiecze ń stwa 5. Elementy urz ą dzenia 6. Ustawianie i transport 7. Urz ą dzenie w szczegó ł ach 8.
POLSKI pl 81 c) Nieu ż ywane akumulatory trzyma ć z daleka od spinaczy, monet, k luczy, gwo ź dzi, ś rub i innych niewielkich me talowych przedmiotów mog ą cych spowodowa ć zwarcie biegunów akumulatora. Zwarcie pomi ę dzy biegunami akumulatora mo ż e spowodowa ć oparzenia lub po ż ar.
POLSKI pl 82 odpowiednich elementów u ł atwiaj ą cych podawanie elementó w. Pod czas pracy zachowywa ć bezpiecz ny odst ę p od nap ę dzanych elementów konstrukcyjnych urz ą dzenia. Przed usuni ę ciem niewielk ich kawa ł ków elementu, odpadów drewnianych itp.
POLSKI pl 83 Urz ą dzenia sieciowe: Os ł ona wahliwa mo ż e si ę otworzy ć , a pilarka zosta ć opuszczona do pozycji roboczej w y łą cznie po uruchomieniu blokady bezpiecze ń st wa. Przyk ł adnica (26) Przyk ł adnica zapobiega prz emieszczaniu si ę elementu podczas obró bki.
POLSKI pl 84 –R e g u l a r n i e o p r ó ż nia ć worek na wió ry. Podczas opró ż niani a worka nosi ć mask ę przeciwpy ł ow ą . Uruchamiaj ą c urz ą dzenie wraz z dostarczonym workiem na wió ry: Osadzi ć worek na wióry (2) na kró ć cu instalacji do odsysania wiór ów (3) .
POLSKI pl 85 – Ś ruba ustalaj ą ca (13) przyci ą ga rki poluzowana. –P r z y c i ą garka w kra ń cowej pozyc ji tylnej. Obróbka elementu: 1. Ustaw i ć ogranicz nik g łę boko ś ci ci ę cia (51) na odpowiedni ą g łę boko ść i zabezpieczy ć przeciwna kr ę tk ą .
POLSKI pl 86 – W przypadku d ł ugich elementów po lewej i prawej st ronie pi ł y tarczowej stos owa ć odpowiednie podparcia. – W przypadku wykonywani a ci ęć uko ś nych przytrzyma ć element po prawej stronie pi ł y tarczowej.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 87 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργ ίας 1. Δήλωση συμμόρφωσης 2. Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού 3. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 4.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 88 κτλ . σύμφωνα με αυτές τις υποδείξεις . Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψιν σας τις συνθήκες εργασίας και την υπ ό εκτέλεση εργασία .
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 89 δικτύο υ και / ή αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία . Αφαιρέστε στη συνέχεια το μαγκωμ ένο αντικεί μενο .
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 90 επαναφορτιζόμενη μπαταρία από το εργαλείο , 3. Χρησιμοποιείτε γάντια , 4.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 91 7.4 Ρύθμιση κλίσης Μετά την ελευθέρωση του μοχλού σταθεροποίησης (23) το πριόνι μπορεί να τεθεί σε κλίση χωρίς διαβάθμιση μεταξύ 0° και 45° προς τα αριστερά ως προς την κάθετο (40) .
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 92 – Περιορισμός βάθους κοπής (52) απενεργοποιημένος . – Η κλίση το υ βραχίονα ανατροπής ως προς την κάθετο είναι 0°, ο μοχλός σταθεροποίησης (23) για ρύθμιση κλίσης έχει σφιχθεί .
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 93 ασφάλισης . Κρατήστε πιεσμένο το κουμπί ασφάλισης . Κίνδυνος ! – Μην επεκτείνετε το εξάγωνο κλειδί . – Μην σφίγγετε τη βίδα σύσφ ιγξης με χτυπήματα πάνω στο εξάγωνο κλειδί .
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 94 Το κλείδωμα ασφαλείας έχει κλειδώσει : Λύστε το κλείδωμα ασφαλε ίας . Ισχύς πριονίσματος πολύ χαμηλή Στομωμένος πριονόδισκος ( ο πριονόδισκος έχει ενδεχ .
MAGYAR hu 95 Eredeti használati utasítás 1. Megfelel ő ségi nyilatkoz at 2. Rendeltetésszer ű használat 3. Általános biztonsági utasítások 4. Különl eges biztonsági utasítások 5. Áttekintés 6. Felállítás és sz állítás 7. A készül ék részletesen 8.
MAGYAR hu 96 akkumulátortípus feltöltésére szolgáló tölt ő készülékben egy másik akkumuláto rt próbál feltölteni, t ű z keletkezhet. b) Az elektromos kézisz erszámban csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátoro k használat a személyi sérülés eket és tüzet okozhat.
MAGYAR hu 97 Használjon szorító berendezéseket vagy satut a munkadarab rögzítésére. Ez így biztonságosabban tartható, mint kéz zel. Ne fékezze oldalirá nyú nyomással a kifutó f ű részlapot.
MAGYAR hu 98 10 Asztalbetét 11 Rögzít ő kar forgó as ztalhoz 12 Pecek a forgóasztal* nyugvó helyzeteihez 13 A húzó berendezés rögzít ő cs avarja 14 Imbuszkulcs / szerszámtár i mbuszkulc.
MAGYAR hu 99 8.3 Speciálisan hálózat i üzem ű gépekhez Veszély! Villamos feszültség Csak olyan áramforrásr ól üzemeltesse a gépet, amely kielégíti az alábbi követelményeket (lásd a 16.
MAGYAR hu 100 10.1 F ű részlapcsere Égésveszély! Röviddel a f ű részelés után a f ű részlap még nagyon forró lehet. Várja me g, amíg ki h ű l a f ű részlap.
MAGYAR hu 101 G F ű részlap Precision C ut Classic 6.28060 216 × 2,4 / 1,8 × 30 40 WZ 5° neg hossza nti és kereszt vágásokhoz tömör fában és falapban H F ű részl ap Multi Cut Classic 6.
РУССКИЙ ru 102 Оригинальное руководство по эксплуатации 1. Декларация о соответствии 2. Использование по назначению 3. Общие указания по технике безопасности 4.
РУССКИЙ ru 103 правил техническог о обслуживания электроинс трументов . е ) Следите за тем , чтобы режущие инструменты были острыми и чистым и .
РУССКИЙ ru 104 q) Если заготовка зажат а или заблокирован пильный диск , отключите наклонную торцовую пилу .
РУССКИЙ ru 105 Опасность вследствие шума ! Используйте защитные наушники . Опасность вследствие блокирования заготовок или их частей ! В случае бло кировки : 1.
РУССКИЙ ru 106 EN 60825-1:2007 P<1 мВт , λ =650 нм Указание : На устройствах с аккумуляторами : при коротком перерыве в рабо.
РУССКИЙ ru 107 Пиление заготовк и : 1. Приж ать заготовку к упору для заготовок и зажать ее с помощь ю затяжного устройст ва (15) .
РУССКИЙ ru 108 поврежденных пильных дисках центро бежная сила может взрывообразно разбросать осколки .
РУССКИЙ ru 109 Соблюдайте национальные правила экологически верной утилизации и переработки отсл уживших машин , упаковок и оснастки .
SLOVENSKO si 110 Originalna navodila za uporabo 1. Izjava o skladnosti 2. Pravilna uporaba 3. Splošni varnostni napotki 4. Posebni varnostni napotki 5. Pregled 6. Postavitev in transport 7. Pregled naprave 8. Za č etek uporabe 9. Upravljanje 10. Vzdrževanje in nega 11.
SLOVENSKO si 111 3.7 Nadaljnji varn ostni napotki – Ta navodila za uporabo so namenjena osebam z osnovnim tehni č nim znanjem pri ravnanju z napravi, kot je tukaj opisan a. Č e nimate izkušenj s tovrstnimi napravami, morate najpr ej za pomo č prositi izkuš ene osebe.
SLOVENSKO si 112 Zmanjšajte obremenitve s prahom: Delci, ki nastanejo pri de lu s tem strojem, lahko vsebujejo snovi, ki lahko povzro č ijo raka, alergi č ne reakcije, bolezni dih alnih poti, napake pri rojstvu ali druga č e negativno vplivajo na razmnožev anje.
SLOVENSKO si 113 7.1 Stikalo za vklop/izklop moto rja (28) Vklop motorj a: Pritisnite in zadrž ite stikalo za vklop/iz klop. Izklop moto rja: Izpustite stikalo z a vklop/izklop. 7.2 Stikalo za vklop/izklop osvetlitve rezal nega o bmo č ja (30) Vklopite in izklopite osvetlitev rez alnega obmo č ja.
SLOVENSKO si 114 pritiskajte ob obdelovanec le tako mo č no, da število vrtljajev motorja ne pade preve č . 5. Obdelovanca prežagajte v enem koraku. 6. Izpustite stikalo z a vklop/izklop (28) in ž agino glavo po č asi premak nite nazaj na zgornji izhodiš č ni p oložaj.
SLOVENSKO si 115 1. Odvijte vijake na vstavku mize. Po potrebi zavrtite vrtljivo mizo in nagnite ža gino glavo, da si omog o č ite dostop do vijakov. 2. Snemite vstavek mize. 3. Vstavite novi vstavek mize. 4. Privijte vijake na v stavku mize. 10.3 Nastavitev prislona obdelov anca 1.
SLOVENSKO si 116 a h = emisijska vredno st nihanja K h = negotovost (nihan je) Tipi č na raven hrupa z oc eno A: L pA =r a v e n z v o č nega tlaka L WA =r a v e n z v o č nega mo č i K pA , K WA .
.
.
.
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com 170 27 3090 - 0315.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Metabo KGS 216 M (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Metabo KGS 216 M heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Metabo KGS 216 M vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Metabo KGS 216 M leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Metabo KGS 216 M krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Metabo KGS 216 M bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Metabo KGS 216 M kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Metabo KGS 216 M . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.