Gebruiksaanwijzing /service van het product FR 2419 van de fabrikant Severin
Ga naar pagina of 62
FIN RUS Fritteuse Deep Fryer Friteuse Friteuse Freidora eléctrica Friggitrice Frituregryde Frityrgryta Rasvakeitin Frytkownica Φριτζα Фритюрница .
2 Lieber Kunde! Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt ent- schieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN pro- duziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert.
3 1 2 3 4 5 6 7 8 II I 13 12 11 10 9.
Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Durch Unachtsamkeit oder Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung kann es zu Unfällen kommen. Anschluss Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen.
- nach jedem Gebrauch, - vor jeder Reinigung. ● Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden. ● Wird das Gerät falsch bedient oder zweckentfremdet, kann keine Haftung für evtl.
Bedienung - Überprüfen Sie, ob der Fettstand zwischen der Min- und Max-Markierung liegt. - Setzen Sie ggf. den Frittierkorb ein und schließen Sie den Deckel. - Netzstecker einstecken. Die rote Betriebskontrollleuchte leuchtet. - Gewünschte Temperatur mit dem Temperaturregler einstellen.
● Die Fritteuse außen, sowie die Anschlussleitung, aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandeln oder gar darin eintauchen! ● Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Dear Customer Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Accidents may occur through a lack of due care and attention, or if these instructions are not complied with. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations.
● Do not allow the power cord to hang free; the cord must be kept well away from hot parts of the appliance. ● Always remove the plug from the wall socket - after use, - in case of any malfunction, and - before cleaning the appliance.
Operation - Ensure that the oil level is between the min. and max. level marks. - Place the basket in the frying container and close the lid. - Insert the plug into a suitable wall socket. The red indicator light comes on. - Use the temperature control knob to select the desired level.
shock, do not clean the outside of the fryer or its power cord with any liquids and do not immerse either of them in water. ● Do not use abrasives or harsh cleaning solutions. - The lid may be removed for cleaning by first pulling it up into a vertical position, then closing it slightly and pulling it out.
Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces instructions. Des accidents peuvent se produire par manque d’attention ou si vous ne suivez pas les instructions contenues dans ce mode d’emploi.
dans l’huile/matière grasse chaude. Ne versez pas d’huile chaude/matière grasse dans des récipients en plastique. ● Examinez régulièrement le cordon pour vous assurer de son parfait état. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
moyen du sélecteur de température. Avant la première utilisation Avant de brancher l’appareil sur une alimentation électrique, veuillez le nettoyer de la façon suivante : La cuve à friture et l’intérieur du couvercle peuvent être essuyés avec un chiffon humide.
bien aux aliments et à enlever tout excédent de farine. 9 L’huile trop usée est facile à reconnaître car elle est plus sombre, visqueuse, dégage une odeur désagréable ou a tendance à écumer.
nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n’oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur.
Beste Klant Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Ongelukken kunnen veroorzaakt worden wanneer de instructies niet geheel gevolgd worden. Aansluiting op de netspanning Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact.
meer worden gebruikt. ● Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf. ● Laat het snoer nooit los hangen: het snoer moet vrijgehouden worden van hete onderdelen van het apparaat.
Voor het eerste gebruik Voordat men het apparaat aansluit op het stroomnet, moet het eerst als volgt schoongemaakt worden: Het frituurpan en de binnenkant van de deksel moeten schoongeveegt worden met een vochtige doek. Verwijder de frituurmandje en was deze goed in heet water.
om de olie te vernieuwen na dat men deze 3 tot 4 keer gebruikt heeft. De levensduur van de olie hangt grotendeels af van de kwaliteit en hoeveelheid gefrituurd voedsel. 11. De levensduur van de olie kan verlengd worden wanneer men deze filtert na ieder gebruik.
Estimado cliente Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Los accidentes pueden ocurrir por falta de vigilancia, o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente.
ningún tipo dentro del aceite/margarina vegetal caliente. No eche el aceite/margarina vegetal caliente dentro de recipientes de plástico. ● El cable eléctrico debería examinarse con regularidad para detectar cualquier daño. Si descubre que el cable está dañado, no debe utilizar el aparato.
Control de temperatura Mediante el botón de control de temperatura, el usuario podrá ajustar la temperatura al nivel deseado. Antes de utilizar la freidora por primera vez Antes de conectar el apara.
libremente sin tocarse entre sí. 8. Al freír comida rebozada, asegúrese de que la mezcla del rebozado esté bien pegada y que haya quitado el exceso de harina. 9. El aceite que ha sido usado demasiado es fácil de reconocer porque tiene un color más oscuro, es viscoso, tiene un olor desagradable o suele hacer espuma.
Gentile Cliente, Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio. Negligenza o mancata conformità alle presenti istruzioni potrebbero essere causa di gravi incidenti.
con le dita. ● Non immergete posate di plastica nell’olio/grasso vegetale caldo. Non versate olio/grasso vegetale caldo in recipienti di plastica. ● Controllate con regolarità che sul cavo di alimentazione non ci siano tracce di deterioramento.
preimpostato. Appena la temperatura cala sotto un certo livello, si riattiva la funzione di riscaldamento e la luce verde si spegne. Regolatore della temperatura Tramite l’apposita manopola di regolazione, potete impostare la temperatura al livello desiderato.
6. Gli alimenti surgelati o comunque freddi dovrebbero essere immersi brevemente nell’olio caldo un paio di volte, prima della frittura vera e propria. 7 . Non friggete troppo cibo allo stesso tempo. Gli alimenti dovrebbero galleggiare liberamente senza toccarsi.
costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. Der kan ske ulykker, hvis man ikke er forsigtig eller instruktionerne i denne brugsanvisning ikke overholdes. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet.
ledningen skal altid holdes langt væk fra apparatets varme dele. ● Tag altid stikket ud af stikkontakten - efter brug, - i tilfælde af fejlfunktion, - inden rengøring af apparatet. ● Apparatet er ikke beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem.
max. markeringerne. - Placer friturekurven i friturebeholderen og luk låget. - Sæt stikket i en passende stikkontakt. Det røde indikatorlys tænder. - Benyt termostatknappen til at vælge den ønskede temperatur. - Lad frituregryden varme op. Det grønne indikatorlys tændes når den forindstillede temperatur er nået.
lad apparatet køle fuldstændigt af inden rengøring. ● Advarsel: For at undgå risiko for elektrisk stød må frituregrydens ydre og dens ledning ikke rengøres med nogen former for væske og heller aldrig nedsænkes i vand. ● Benyt aldrig slibende og skrappe rengøringsmidler.
Kära kund Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Olyckshändelser kan inträffa pga bristande uppmärksamhet eller om dessa instruktioner inte iakttas. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser.
apparatens heta delar. ● Dra alltid stickproppen ur vägguttaget - efter användning, - ifall apparaten skulle krångla, - innan apparaten rengörs. ● Apparaten bör inte användas med hjälp av en extern timer eller separat fjärrkontroll.
locket. - Sätt stickproppen i ett lämpligt vägguttag. Den röda signallampan tänds. - Använd temperaturkontrollen för att ställa in den önskade temperaturnivån. - Låt frityrgrytan förvärmas. Den gröna signallampan tänds då den inställda temperaturen har nåtts.
bytas ut efter några friteringsomgångar. Lossa filterlocket och ta ut det gamla filtret. Rengör locket med en fuktig duk och litet rengöringsmedel. Torka noga efteråt. Sätt i ett nytt fettfilter och sätt tillbaka filterlocket. Utbytesfilter kan beställas genom Severin Service.
Arvoisa asiakas! Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Seurauksena saaattaa olla vahinko, jos näitä ohjeita ei noudateta tai toimitaan muuten huolimattomasti. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan.
käytettäväksi erillisen ajastimen tai kaukosäätimen kanssa. ● Jos laite vahingoittuu väärinkäytön seurauksena tai siksi, että annettuja ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa aiheutuneista vahingoista. ● Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää kaupallisiin tarkoituksiin.
lämpötila on saavutettu. - Avaa kansi. - Nosta paistokori ylös ja laita uppopaistettava ruoka koriin. - Aseta kori takaisin paistotilaan. - Sulje kansi. - Kun ruoka on valmista, avaa kansi ja nosta kori, jotta öljy voi valua pois. Kori voidaan tätä tarkoitusta varten ripustaa paistotilan reunaan.
sitten ulos. - Kannessa on rasvasuodatin, joka on vaihdettava, kun laitetta on käytetty useita kertoja. Irrota suodattimen kansi ja ota pois vanha suodatin. Puhdista kansi kostealla rätillä ja pesuainetilkalla. Pyyhi se sen jälkeen perusteellisesti kuivaksi.
Szanowni Klienci Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Nieuważne lub niezgodne z instrukcją używanie urządzenia może doprowadzić do wypadku.
temperatury, a przez pokrywę może wydobywać się gorąca para. Obsługa urządzenia wymaga więc ostrożności. ● Nie dotykać rozgrzanego oleju. ● Do rozgrzanego oleju/tłuszczu nie wkładać plastikowych sztućców, ani nie wylewać gorącego tłuszczu do naczyń z tworzywa sztucznego.
do sieci. Zielona lampka kontrolna zapala się, kiedy urządzenie osiągnie żądaną temperaturę. Kiedy temperatura spadnie poniżej pewnego poziomu, włączy się ponownie element grzewczy, a lampka kontrolna zgaśnie. Regulator temperatury Regulator temperatury pozwala ustawić temperaturę na żądany poziom.
się zbyt szybko, pozostawiając niedogotowany, surowy środek. 6. Przed rozpoczęciem procesu smażenia, zamrożone lub częściowo zamrożone artykuły żywnościowe można zanurzyć na chwilę, raz lub dwa razy, w gorącym oleju. 7 . Nie należy smażyć zbyt dużej ilości artykułów żywnościowych na raz.
wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork. Obsługę gwarancyjną i pogwarancyjną zapewnia autoryzowana sieć serwisowa na terenie całej Polski.
Αγαπητο πελτες, Πριν χρησιµοποισετε τη συσκευ, διαβστε προσεκτικ τισ ακλουθεσ οδηγεσ. Εναι πιθαν να συµβον ατυχµατα απ απροσεξα αν δεν τηρονται οι οδηγεσ αυτσ.
● Προσοχ : Κατ τη διρκεια τησ λειτουργασ τησ συσκευσ, µερικ τµµατ τησ χουν πολ υψηλ θερµοκρασα και αναδεται καυτσ ατµσ απ το καπκι.
(διγραµµα I). Μετ, πιστε τισ ρβδουσ ξαν µαζ για να τισ ασφαλσετε πσω απ τισ γλωττδεσ (διγραµµα II).
τισ θρεπτικσ του ουσεσ. 4. Για να μην αφρσει το λδι και ξεχειλσει απ τη φριτζα, βεβαιωθετε τι τα τρφιμα εναι εντελ'ς στεγν.
που εναι ανθεκτικ στη θερµτητα. Μπορετε να φιλτρρετε το λποσ εν το αδεισετε µσα απ να κοµµ.
! Перед использованием этого изделия внимательно прочтите руководство по эксплуатации.
(). ● Никогда не переносите фритюрницу в горячем состоянии: наприм.
емкость нужный объем масла, извлеките жарочную корзину. () Мы реко.
Пища, жаренная в масле, очень вкусна и питательна.
воду. ● Не используйте для чистки абразивные или сильнодействующие моющие средства.
57.
58.
59.
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Cent.
Opo.Eup, Gwangju-Si, Kyunggi-do Korea 464 892 Tel: +82-31-714 5394 Fax: +82-31-714 8394 Service Hotline: 080-001-0190 Latvia SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv Lebanon The Right Angle S.A.L. Boulos Building Hazmieh- Damascus Highway P.
I/M No .: 8133.0000.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Severin FR 2419 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Severin FR 2419 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Severin FR 2419 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Severin FR 2419 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Severin FR 2419 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Severin FR 2419 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Severin FR 2419 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Severin FR 2419 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.