Gebruiksaanwijzing /service van het product BDTS100 van de fabrikant Black & Decker
Ga naar pagina of 56
VEA EL ESP AÑOL EN LA CONTRAPORT ADA. POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE. SA VE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
2 Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will r esult in death or serious injury . Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could r esult in death or serious injury . Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may r esult in minor or moderate injury .
3 CALIFORNIA PROPOSITION 65 Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer , birth defects or other reproductive harm.
4 GENERAL SAFETY RULES READ AND UNDERST AND ALL WARNINGS AND OPERA TING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS EQUIPMENT . Failure to follow all instructions listed below , may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury or pr operty damage.
5 ADDITIONAL SAFETY RULES FOR T ABLE SA WS SA VE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them often and use them to instruct others. F AILURE TO FOLLOW THESE RULES MA Y RESUL T IN SERIOUS INJUR Y . 1 . DO NOT OPERA TE THIS MACHINE until it is assembled and installed according to the instructions.
6 A separate electrical circuit should be used for your machines. This cir cuit should not be less than #12 wire and should be protected with a 20 Amp time lag fuse. If an extension cor d is used, use only 3-wire extension cor ds which have 3- prong gr ounding type plugs and matching receptacle which will accept the machine’ s plug.
7 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTICE: THE PHOTO ON THE MANUAL COVER ILLUSTRA TES THE CURRENT PRODUCTION MODEL. ALL OTHER ILLUSTRA TIONS CONT AINED IN THE MANUAL ARE REPRESENT A TIVE ONL Y AND MA Y NOT DEPICT THE ACTUAL COLOR, LABELING OR ACCESSORIES AND ARE INTENDED TO ILLUSTRA TE TECHNIQUE ONL Y .
8 1 8 9 7 10 3 6 2 4 5 Fig. 4 1. Leg (4) 2. 3/8” Flat W asher for Mounting Saw to Stand & for Assembling Stand (24) 3. Foot (4) 4. M8x1.25 Hex Nut for Mounting Saw to Stand & for Assembling Stand (20) 5. M8x1.25x45mm Hex Screw for Mounting Saw to Stand (4) 6.
9 UNP ACKING AND CLEANING Carefully unpack the machine and all loose items fr om the shipping container(s). Remove the protective coating fr om all unpainted surfaces. This coating may be removed with a soft cloth moistened w ith kerosene (do not use acetone, gasoline or lacquer thinner for this purpose).
10 ASSEMBLING ST AND 1. Assemble the stand as shown in Fig. 4C, using 16 M8x1.25x20mm carriage head bolts, 3/8" flat washers and M8x1.25 hex nuts.
11 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 A TT ACHING BLADE HEIGHT ADJUSTING HANDWHEEL 1. Insert an M6x1x55mm pan head scr ew (D) Fig. 5 through the handle (E). Attach the handle (E) to the handwheel (A) by threading the scr ew (D) clockwise into the handwheel. 2. Attach the handwheel (A) Fig.
12 Fig. 14 L B H C Fig. 10 Fig. 13 Fig. 12 Fig. 11 3. Locate the 1/4-20x2" hex head screw (G) Fig. 10. Place the 1/4" internal tooth lockwasher (O) M6.4 flat washer (P) and the 1/4" external tooth lockwasher (R) on the screw (G). 4. Position the recessed end (E) Fig.
13 Fig. 18 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 16 NOTE: Before tightening the wing nut (M) Fig. 15, make certain a gap of at least 1/8" is between the bottom edge of the splitter (N) and the top surface of the table (P) and that the protrusions (K) ar e inside the slot of the splitter assembly (H).
14 Fig. 24 Fig. 26 Fig. 25 ASSEMBLING RIP FENCE 1. Thread the M8x1.25 hex nut (A) Fig. 24, appr oximately halfway on the stud of the handle (B). 2. Thr ead the handle (B) Fig. 24 into the tapped hole (C) in the fence cam (D). Tighten the hex nut (A) Fig.
15 BLADE HEIGHT ADJUSTMENT T o adjust the height of the saw blade, turn the handwheel (A) Fig. 29. T ur ning the handwheel clockwise lowers the blade and turning the handwheel counter - clockwise raises the blade. Fig. 29 A Fig. 28 Fig. 27 A B OPERA TION ST ARTING AND STOPPING SA W The on/off switch (A) Fig.
16 Fig. 30 A B BLADE TIL T ADJUSTMENT T o tilt the saw blade, loosen the lock handle (A) Fig. 30 and move the handwheel (B) until the blade is at the desired angle. Tighten the lock handle (A). NOTE: The lock handle (A) is spring-loaded. Pull out on the handle (A) and reposition it on the serrated stud located underneath the handle.
17 RIP FENCE OPERA TION AND ADJUSTMENTS 1. T o move the rip fence (A) Fig. 33 along the table, lift up the fence locking lever (B), slide the fence to the desired location on the table, and push down the fence locking lever (B). 2. The pointer indicates the distance from the fence to the saw blade.
18 MITER GAUGE OPERA TION AND ADJUSTMENTS For cross-cutting (blade set 90 degr ees to the table), the miter gauge can be used in either table slot. For bevel cross-cutting (with the blade tilted), use the miter gauge in the right table slot only so that the blade will be tilted away from the miter gauge and your hands.
19 Fig. 38 1. Raise the saw blade to its maximum height and remove the table insert (A) Fig. 38. 2. Place a piece of wood (B) Fig. 38 flat on the table against the blade so that a tooth of the blade can “grab” the wood to keep the blade from turning.
20 Fig. 39A A C B Fig. 39B B maximum depth of cut, and should extend out 12 inches or more to one side or the other depending on which miter gauge slot is being used.
21 Fig. 42 Fig. 43 NOTE: THE MAXIMUM WIDTH DADO CUT FOR THIS SAW IS 1/2 INCH. THE BLADE GUARD AND SPLITTER ASSEMBL Y CANNOT BE USED WHEN DADOING. IT MUST BE REMOVED. ACCESSOR Y DADO CUTTERHEAD 3. Ripping narrow pieces can be danger ous if not done carefully .
22 Fig. 47 Fig. 48 Fig. 45 Fig. 46 Fig. 44A 1. Dadoing is cutting a rabbet or wide groove into the work. Most dado head sets are made up of two outside saws and four or five inside cutters, (Fig.
23 PUSH STICK MAKE FROM 1/2" OR 3/4" WOOD OR THICKNESS LESS THAN WIDTH OF MA TERIAL TO BE CUT CUT OFF HERE TO PUSH 1/4" WOOD CUT OFF HERE TO PUSH 1/2" WOOD NOTCH TO HELP PREVENT HA.
24 CONSTRUCTING A FEA THERBOARD Fig. 49 illustrates the dimensions for making a typical featherboard. Make the featherboar d from a straight piece of wood that is free of knots and cracks. Featherboar ds are used to keep the work in contact with the fence and table and to help prevent kickbacks.
25 MAINTENANCE KEEP MACHINE CLEAN Periodically blow out all air passages with dry compressed air . All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise damage the material.
26 MODE D’EMPLOI B B B B A A A A N N N N C C C C D D D D E E E E S S S S C C C C I I I I E E E E B B B B D D D D T T T T S S S S 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 2 2 5 5 5 5 4 4 4 4 M M M M M M M M ( ( ( ( 1 1 1 1 0 0 0 0 P P P P O O O O ) ) ) ) CONSER VER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE UL TÉRIEUR.
27 T ABLE DES MA TIÈRES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORT ANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 LIGNES DIRECTRICES EN MA TIÈRE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1. POUR SA PROPRE SÉCURITÉ, LIRE LE MODE D’EMPLOI A V ANT D’UTILISER L ’OUTIL. En apprenant comment utiliser cet outil, les restrictions, et les risques qui lui sont propr es, vous réduirez grandement la possibilité d'accidents et de blessures.
29 1. NE P AS faire fonctionner cette machine avant qu’elle ne soit entièrement assemblée et installée conformément à ces directives. 2. DEMANDEZ CONSEIL À UNE AUTRE PERSONNE QUALIFIÉE si vous ne maîtrisez pas assez l'utilisation de cette machine.
30 Un circuit électrique séparé doit êtr e utilisé pour vos machines. Ce circuit doit utiliser un câble de calibr e 12 au minimum et doit être pr otégé par un fusible temporisé de 20 A.
31 Utiliser les rallonges électriques appropriées S’assur er que la rallonge est en bon état et qu’il s’agit d’une rallonge à 3 fils avec une fiche de mise à la terre à 3 lames et prise de courant compatible avec la fiche de la machine.
32 1. Patte (4) 2. Rondelle plate de 9,52 mm [3/8 po] servant à monter la scie sur le socle et à assembler le socle (24) 3. Pied (4) 4. Écrou hexagonal M8 de 1,25 mm servant à monter la scie sur le socle et à assembler le socle (20) 5. Vis hexagonale M8x de 1,25 x 45 mm servant à monter la scie sur le socle (4) (Fig.
33 ASSEMBLAGE DU SOCLE 1. Assembler le socle comme montré par la fig. 4c, a l’aide des boulons de carr osserie m8x de 1,25 x 20 mm, des rondelles plates de 9,52 mm (3/8 po) et des écr ous hexagonaux m8x de 1,25. Aligner les trous des pattes du socle (f) avec les trous des supports.
34 3. Placer la tête de vis hexagonale de 1/4-20 x 2 po (G, Fig. 10). Placer la rondelle à dentur e intérieure de 1/4 po (O), la rondelle plate M6.4 (P) et la r ondelle à denture extérieur e de 1/4 po (R) sur la vis (G). 4. Positionner l’extrémité en retrait (E, Fig.
35 VERROUILLER L ’INTERRUPTEUR EN POSITION D’ARRET IMPORT ANT : L orsque l’outil n’est pas utilisé, l’interrupteur doit être verr ouillé en position d’arrêt afin d’empêcher toute utilisation non autorisée. Pour verrouiller l’outil, saisir la bascule de l’interrupteur (B) et la r etirer de l’interrupteur (Fig.
36 IMPORT ANT : Le guide longitudinal doit être corr ectement aligné à la fente de la jauge à onglet pour éviter l’effet de r ebond en sciant en long.
37 Les opérations courantes de sciage comprennent le sciage en long et le tr onçonnage, ainsi que quelques autres opérations standard de natur e fondamentale. Comme pour toute machine électrique, le fonctionnement et l'utilisation de cette machine comporte un certain nombre de risques.
38 d’empêcher la scie de tomber de la table. 2. Si la pièce sciée en long mesure moins de 10 cm (4 po) de lar ge, toujours utiliser un poussoir pour terminer la coupe, comme le montre la Fig. 41. Il est facile de réaliser un poussoir avec des déchets de découpe, comme l'explique la section « CONSTRUIRE UN POUSSOIR ».
39 REMARQUE : LA BRIDE D’AXE EXTERNE NE PEUT P AS ÊTRE UTILISÉE A VEC L ’ENSEMBLE À RAINURER, SERRER FERMEMENT L ’ÉCROU D’AXE CONTRE LE CORPS DE L ’ENSEMBLE À RAINURER. NE P AS PERDRE LA BRIDE D’AXE EXTERNE. ELLE SERA NÉCESSAIRE POUR FIXER À NOUVEAU UNE LAME SUR L ’AXE.
40 Information sur les réparations Black & Decker dispose d’un réseau complet de centres de réparation et de centres autorisés situés partout en Amérique du Nord.
41 MANUAL DE INSTRUCCIONES S S S S I I I I E E E E R R R R R R R R A A A A D D D D E E E E M M M M E E E E S S S S A A A A B B B B D D D D T T T T S S S S 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 2 2 5 5 5 5 4 4 4 4 M M M M M M M M ( ( ( ( 1 1 1 1 0 0 0 0 ” ” ” ” ) ) ) ) CONSER VE ESTE MANUAL P ARA FUTURAS CONSUL T AS.
42 LA PROPUEST A 65 DE CALIFORNIA ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORT ANTES SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 NORMAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones enumeradas abajo puede provocar descar ga eléctrica, incendio o lesiones personales graves o daños a la propiedad.
44 NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES P ARA LAS SIERRAS DE MESA LA F AL T A DE CUMPLIMIENTO DE EST AS NORMAS PUEDE PROVOCAR LESIONESGRA VES. 1. NO OPERE EST A MÁQUINA hasta que no esté armada e instalada según las instrucciones.
45 Debe utilizar un circuito eléctrico independiente para sus máquinas. Este cir cuito no debe ser menor a un cable Nº 12 y debe estar protegido con un fusible de acción r etardada de 20 amperios.
46 Fig. 2 Piezas 1. Guía de corte longitudinal 2. Ensamble de guarda y hendedor 3. Mango de bloqueo para la guía de corte longitudinal 4. V olante para elevar y bajar la hoja 5. Calibrador de inglete 6. Abrazadera para el soporte del hendedor 7. Abrazadera para el hendedor 8.
47 1. Pie (4) 2. Arandela plana de 9,52 mm [3/8”] para montar la sierra a la base y armar la base (24) 3. Pata (4) 4. T uerca hexagonal M8 x 1,25 para montar la sierra a la base y armar la base (20) 5. T ornillo hexagonal M8 x 1,25 x 45 mm para montar la sierra a la base (4) 6.
48 MONT AJE DE LA BASE 1. Arme la base como se muestra en la fig. 4c, con pernos de cabeza de hongo 16m de 8 x 1,25 x 20 mm, arandelas planas de 9,52 mm (3/8”) y tuercas hexagonales m de 8 x 1,25. Alinee los orificios en los pies de la base (f) con los orificios en los soportes.
49 DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENT ACIÓN. ALINEE CORRECT AMENTE EL ENSAMBLE DE GUARDA DE LA HOJA Y HENDIDOR CON LA HOJA DE LA SIERRA P ARA PREVENIR EL RETROCESO. 1. Coloque la hoja a 90 grados de la mesa y trábela en el lugar . 2. Ajuste la abrazadera para el soporte del hendedor (A), Fig.
50 OPERACIÓN CONTROLES DE OPERACIÓN Y AJUSTES 1. Ajuste la pinza de r esorte (E), Fig. 19, al sujetador del calibrador de inglete (A) con un tornillo de cabeza troncocónica M4 x 0,7 x 10 mm (F), una arandela de bloqueo de diente externo de 4,75 mm [3/16”] (B) y una tuerca hexagonal M4 x 0,7.
51 AJUSTES DE TOPES POSITIVOS A 90 Y 45 GRADOS. La sierra está equipada con topes positivos para un posicionamiento rápido y exacto de la hoja de la sierra a 90 y 45 grados de la mesa. DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENT ACIÓN. AJUST AR UN TOPE POSITIVO A 90 GRADOS 1.
52 OPERACIÓN DEL CALIBRADOR DE INGLETE Y AJUSTES Para el corte transversal (con la hoja a 90 grados de la mesa), se puede utilizar el calibrador de inglete en cualquiera de las ranuras de la mesa.
53 CORTE TRANSVERSAL El corte transversal requiere del uso de un calibrador de inglete para guiar y ubicar la pieza de trabajo en la posición correcta. Coloque la pieza contra el calibrador de inglete y haga avanzar tanto el calibrador como la pieza de trabajo hacia la hoja de la sierra, como se muestra en la Fig.
54 CONSTRUCCIÓN DE UNA T ABLA DE CANTO BISELADO La Fig. 49 ilustra las dimensiones para realizar una tabla de canto biselado típica. Construya la tabla de canto biselado a partir de una pieza de madera recta y libr e de nudos y grietas.
55 MANTENIMIENTO MANTENGA LA MÁQUINA LIMPIA Periódicamente sople por todas las entradas de aire con aire comprimido seco. T odas las piezas de plástico deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes para limpiar las piezas de plástico.
56 Garantía completa de dos años para uso en el hogar Black & Decker (EE.UU.) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este producto.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Black & Decker BDTS100 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Black & Decker BDTS100 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Black & Decker BDTS100 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Black & Decker BDTS100 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Black & Decker BDTS100 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Black & Decker BDTS100 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Black & Decker BDTS100 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Black & Decker BDTS100 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.