Gebruiksaanwijzing /service van het product 3912 van de fabrikant Bosch
Ga naar pagina of 84
For English Parlez-vous français? ¿Habla español? See page 2 V oir page 10 V er página 18 3912 Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/s é curit é Instrucciones de funcionamien.
2 Safety “READ ALL INSTRUCTIONS” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (l) symbol listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury. General Safety Rules For Bench T op T ools Work Area • Keep work area clean and well lit.
3 Safety “ READ ALL INSTRUCTIONS ” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (l) symbol listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury. T ool Use and Care • Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
4 Safety “ READ ALL INSTRUCTIONS ” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (l) symbol listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury. • Cut only one workpiece at a time. Multiple workpieces cannot be adequately clamped or braced and may bind on the blade or shift during cutting.
5 “ SA VE THESE INSTRUCTIONS ” • Do not allow familiarity gained from frequent use of your miter saw to become commonplace. Always remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
6 Safety “ READ ALL INSTRUCTIONS ” — Failure to follow the SAFETY RULES identified by BULLET (l) symbol listed BELOW and other safety precautions, may result in serious personal injury.
7 Yellow Black Gray Blue White (Power Cord) White Red (Power Cord) Wiring Diagram This wiring diagram can be used only with the switch (Part No. 2610910020) supplied with your miter saw. Other switches may look the same but internal switch components can be different, thus creating electrical shock hazard if wired according to this diagram.
8 16 14 13 12 10 18 17 9 8 6 7 5 17 18 20 21 19 22 23 25 26 27 1 2 4 15 10 10 50 45 40 35 30 25 20 15 10 0 5 10 15 37 24 30 3 11 Getting T o Know Y our Miter Saw To avoid injury from accidental starting, remove plug from power source outlet before making any adjustments.
9 7. Blade Use only 12 ” blades with 1 ” arbor hole. 8. Fence Supports the workpiece. The fence has a cast in scale to make repetitive cuts easy. The fence also has holes which are used to secure an auxiliary fence if desired. 9. Kerf Insert Minimizes workpiece tear-out.
10 Sécurité Consignes générales de sécurité pour les outils d’établi Zone de travail • Gardez la zone de travail propre et bien é clair é e.
11 Utilisation et entretien de l ’ outil • Utilisez des pinces ou autre fa ç on pratique d ’ assujettir et de supporter l ’ ouvrage à une plate-forme stable. Tenir l ’ ouvrage à la main ou contre son corps n ’ assure pas la stabilit é voulue.
12 • N ’ introduisez pas l ’ ouvrage dans la lame et ne coupez d ’ au- cune mani è re à « main libre » . L ’ ouvrage doit ê tre fixe et cramponn é ou serr é par votre main. La scie doit ê tre ins é r é e à travers l ’ ouvrage doucement et à une vitesse qui ne surchargera pas le moteur de la scie.
13 • Ne laissez pas la familiarit é tir é e d ’ une utilisation fr é quente de votre scie à onglet att é nuer votre vigilance. N ’ oubliez jamais qu ’ une fraction de seconde d ’ insouciance suffit à causer des blessures graves. • PENSEZ EN TERMES DE S É CURIT É .
14 Double isolation La double isolation est utilis é e dans les outils é lectriques pour é liminer le besoin de cordon d ’ alimentation avec prise de terre et de dispositif d ’ alimentation à prise de terre. Elle est homologu é e par l ’ Underwriter ’ s Laboratories, l ’ ACNOR et l ’ OSHA.
15 1. Branchez cette scie sur un circuit de d é rivation de 120 V, 15 A avec disjoncteur ou fusible à action diff é r é e de 15 A. L ’ utilisation du mauvais type de fusible peut ab î mer le moteur. 2 . Les fusibles peuvent sauter ou les disjoncteurs peuvent se d é clencher souvent si le moteur est surcharg é .
16 Familiarisez-vous avec votr e scie à onglet 16 14 13 12 10 18 17 9 8 6 7 5 17 18 20 21 19 22 23 25 26 27 1 2 4 15 10 10 50 45 40 35 30 25 20 15 10 0 5 10 15 37 24 30 3 11 Pour é viter les blessur.
17 7. Lame Utilisez uniquement des lames de 12 po avec un trou d ’ arbre de 1 po. 8. Guide Supporte l ’ ouvrage. Le guide poss è de une é chelle gradu é e incor- por é e pour faciliter les coupes à r é p é tition. Le guide comporte é galement des trous qui servent à fixer un guide auxiliaire, si d é sir é .
18 Seguridad Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco Area de trabajo • Mantenga limpia y bien iluminada el á rea de trabajo.
19 Utilizaci ó n y cuidado de las herramientas • Utilice abrazaderas u otro modo pr á ctico de fijar y soportar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
20 • No use la sierra hasta que se hayan retirado de la mesa todas las herramientas, desechos de madera, etc., excepto la pieza de trabajo. Los desperdicios peque ñ os o las piezas sueltas de madera u otros objetos que hagan contacto con la hoja que gira pueden salir despedidos a alta velocidad hacia el operador.
21 • No permita que la familiarizaci ó n obtenida por el uso frecuente de la sierra para cortar ingletes se vuelva algo habitual. Recuerde siempre que un descuido de una fracci ó n de segundo es suficiente para causar una lesi ó n grave.
22 Herramientas con aislamiento doble El aislamiento doble es un concepto de dise ñ o utilizado en las herramientas mec á nicas el é ctricas que elimina la necesidad de un cord ó n de energ í a de tres cables conectado a tierra y de un sistema de fuente de energ í a conectado a tierra.
23 1. Conecte esta sierra a un circuito derivado de 120 V y 15 A con cortacircuito o un fusible de 15 amperios de acci ó n retardada. La utilizaci ó n de un fusible de tama ñ o incorrecto puede da ñ ar el motor. 2. Los fusibles pueden fundirse o los cortacircuitos pueden dispa- rarse frecuentemente si se sobrecarga el motor.
24 Familiarizaci ó n con la sierra para cor tar ingletes 16 14 13 12 10 18 17 9 8 6 7 5 17 18 20 21 19 22 23 25 26 27 1 2 4 15 10 10 50 45 40 35 30 25 20 15 10 0 5 10 15 37 24 30 3 11 Para evitar lesiones debidas a un arranque accidental, saque el enchufe del toma- corriente de la fuente de energ í a antes de hacer cualquier ajuste.
25 7. Hoja Use solamente hojas de 12" con agujero para eje portaherramienta de 1". 8. Tope-gu í a Soporta la pieza de trabajo. El tope-gu í a tiene una escala fundida para hacer cortes repetitivos f á cilmente. El tope-gu í a tambi é n tiene agujeros que se usan para fijar un tope-gu í a auxiliar si as í se desea.
26 Disconnect plug from power source before performing any assembly, adjustment or repair to avoid possible injury. Assembly T ools Needed For Assembly And Alignment 12.
27 Ensamblaje Herramientas necesarias para el ensamblaje y la alineaci ó n Desconecte el enchufe de la fuente de energ í a antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparaci ó n para evitar posibles lesiones.
5 10 0 5 10 15 5 28 Unpacking and Checking Contents Before moving the saw: Lock the miter lock knob in 45 ° left or right position. Lock bevel lock handle. Lock head assembly in the down position. Never carry the tool by the cord or head assembly power switch handle.
29 Assemblage Ouverture de l ’ emballage et v é rification du contenu Avant de d é placer la scie : bloquez le bouton de blocage de l ’ onglet à la position gauche ou droite 45 ° . Bloquez la poign é e de blocage de biseau. Bloquez la t ê te à la position abaiss é e.
30 Removal and Installation of the Blade Disconnect plug from power source before performing any assembly, adjustment or repair to avoid possible injury.
31 Instalaci ó n y remoci ó n de la hoja Desconecte el enchufe de la fuente de energ í a antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparaci ó n para evitar posibles lesiones. NOTA: Limpie todo el exceso de aceite de la hoja antes de la instalaci ó n.
32 Assembling Dust Elbow and Dust Bag 1. With the miter arm locked in the down position, push the dust elbow 1 onto the dust nozzle over the tabs (Figure 5). 2. The dust bag 2 attaches to the dust chute elbow 1 and is used to collect sawdust. The dust elbow can also be attached to a standard 1-1/4 ” vacuum tube for dust collection.
33 Ensamblaje del codo para polvo y la bolsa para polvo 1. Con el brazo de inglete fijado en la posici ó n hacia abajo, empuje el codo para polvo 1 encima de la boquilla para polvo sobre las leng ü etas (Figura 5). 2. La bolsa para polvo 2 se conecta al codo de conducto para polvo 1 y se usa para recoger serr í n.
50 45 40 35 30 25 20 15 10 0 50 45 4 0 35 0 15 35 45 34 Adjustments Disconnect plug from power source before performing any assembly, adjustment or repair to avoid possible injury. NOTE: Your compound miter saw was completely adjusted at the factory. However, during shipment, slight misalignment may have occurred.
35 Desconecte el enchufe de la fuente de energ í a antes de realizar cualquier en- samblaje, ajuste o reparaci ó n para evitar posibles lesiones. NOTA: La sierra para cortar ingletes compuestos se ajust ó comple- tamente en la f á brica. Sin embargo, puede que durante el trans- porte se haya producido una ligera desalineaci ó n.
50 4 5 40 35 30 25 20 15 10 0 50 45 36 Blade 45 ° T o The T able 1. Rotate table 1 to 0 ° position and lock in place. 2. Move sliding fence to its proper position. (See Sliding Fence on page 54.) 3. Lower head assembly. Lock in place. 4. Loosen bevel lock handle and tilt the head assembly to 45 ° bevel.
37 Hoja a 45 ° respecto a la mesa 1. Gire la mesa 1 hasta la posici ó n de 0 ° y f í jela en su sitio. 2. Mueva el tope-gu í a deslizante hasta su posici ó n apropiada. (Ver Topes-gu í a deslizantes en la p á gina 55.) 3. Baje el ensamblaje del cabezal.
50 45 40 35 30 25 20 15 10 0 5 50 45 40 35 38 Adjustments Blade Squar e to Fence 1. Lower the head assembly and push in the lock pin to lock in the lower position. Make sure table is in 0 ° detent and tighten miter lock knob. Place a combination square 1 against the fence 2 and next to the blade 3 as illustrated.
39 Hoja en á ngulo recto con el tope-gu í a 1. Baje el ensamblaje del cabezal y empuje el pasador de fijaci ó n para fijarlo en la posici ó n inferior. Aseg ú rese de que la mesa est é en el ret é n de 0 ° y apriete el pomo de fijaci ó n de inglete.
40 20 25 316 225 30 35 40 45 50 20 25 316 225 30 35 40 45 50 20 25 316 225 30 35 40 45 50 20 25 316 225 30 35 40 45 50 40-3/4 ° The 3/4 ° Vernier mark is over the 43 ° scale mark 40-1/4 ° Vernier .
41 20 25 316 225 30 35 40 45 50 20 25 316 225 30 35 40 45 50 20 25 316 225 30 35 40 45 50 20 25 316 225 30 35 40 45 50 40-3/4 ° The 3/4 ° Vernier mark is over the 43 ° scale mark 40-1/4 ° Vernier .
42 Adjustments Miter Scale (V ernier) Indicator Adjustment 1. Raise the head assembly to the full-up position. 2. Through the slot 1 in the kerf insert, loosen the Phillips screw 2 that holds the indicator 3 in place (Figure 14). 3. Position the indicator 3 to align with the 0 ° miter mark 4 .
43 Ajustes Ajuste del indicador (V ernier) de la escala de ingletes 1. Suba el ensamblaje del cabezal hasta la posici ó n completamente hacia arriba. 2. A trav é s de la ranura 1 del accesorio de inserci ó n para la sepa- raci ó n de corte, afloje el tornillo Phillips 2 que sujeta el indicador 3 en su sitio (Figura 14).
44 To avoid injury from unexpected saw movement observe the following: • Unplug electric cord. Before transporting the saw, rotate head assembly to 45 ° miter, lock into detent and lock the head assembly in the lowered position. • To avoid back injury, hold the tool close to your body when lifting.
45 Para evitar lesiones debidas a un movi- miento inesperado de la sierra, siga las instrucciones siguientes: • Desenchufe el cord ó n el é ctrico. Antes de transportar la sierra, gire el ensamblaje del cabezal hasta el inglete de 45 ° , f í jelo en el ret é n y fije el ensamblaje del cabezal en la posici ó n bajada.
46 Mounting Applications Workbench Mount the saw using either the four bolt holes (7/16 ” ) 1 or the four nail holes 2 to the workbench. Check for clearance to the left and right of the saw (Figure 16). 1 . Each of the four mounting holes should be bolted securely using 7/16 ” flat head screws, lock washers, and hex nuts (not included).
47 Applications de montage É tabli Montez la scie à l ’é tabli à l ’ aide des quatre trous de boulon (7/16 po) 1 ou des quatre trous de clou 2 .
48 Basic Saw Operations Body and Hand Position Position your body and hands properly to make cutting easier and safer. Observe the following instructions (Figure 19). • Never place hands near cutting area. Keep hands outside the “ No Hands Zone ” .
49 Op é rations de base de la scie Position du corps et des mains Positionnez votre corps et vos mains ad é - quatement pour rendre la coupe plus facile et plus s û re. Observez les instructions suivantes (Figure 19). • Ne placez jamais les mains à proximit é de l ’ aire de coupe.
50 Basic Saw Operations W orkpiece Support Long workpieces have a tendency to tip over unless clamped down and properly supported from underneath. Clamps Quick Action Clamp - This clamp easily secures a workpiece in any of six (6) clamp holes around the saw (Figure 21).
51 Support de l ’ ouvrage Les ouvrages longs ont tendance à bas- culer à moins qu ’ ils ne soient cramponn é s et ne soient d û ment support é s par en-dessous.
52 Pipe Extension Kit with Workpiece Support/Stop - This attachment 1 (accessory BB1202) allows extra support for the longer workpieces (Figure 24). The stops help assist in repetitive cuts. This combines with any length 1/2 ” Black Pipe 2 . Refer to the accessory instruction sheet for details.
53 Op é rations de base de la scie N é cessaire de rallonge de tuyau avec support/but é e d ’ ouvrage — Cet accessoire 1 (No. BB1202) offre un support suppl é mentaire pour les ouvrages plus longs (Figure 24). Les but é es facilitent les coupes à r é p é tition.
54 Basic Saw Operations Detent Override T o Engage: 1. Lift the miter detent trigger 1 (Figure 27). 2. Push the detent override clip 2 forward and latch in place over edge. Release miter detent trigger 1 . 3. Move miter arm 3 to any position on the miter scale.
55 Op é rations de base de la scie Court-circuitage du cran d ’ arr ê t Pour engager : 1. Soulevez la g â chette du cran d ’ arr ê t d ’ onglet 1 (Figure 27). 2. Poussez la pince de court-circuitage du cran d ’ arr ê t 2 vers l ’ avant et verrouillez en place par-dessus le bord.
56 Miter Cut • A miter cut is made at 0 ° bevel and any miter angle in the range from 52 ° left to 52 ° right. • The miter scale is cast-in on the base for easy reading. • Positive detents have been provided for fast and accurate mitering at 0 ° , 15 ° , 22.
57 Coupe à l ’ onglet • Une coupe à l ’ onglet est pratiqu é e au biseau 0 ° et à tout angle d ’ onglet variant entre 52 °à gauche et 52 °à droite. • L ’é chelle gradu é e d ’ onglet est coul é e dans la table pour faciliter la lecture.
58 Bevel Cut • A bevel cut is made at 0 ° miter and any bevel angle in the range of -3 ° to 50 ° . • There are two (2) factory set bevel stops at 0 ° and 45 ° . (See Adjustment section if adjustments are required.) • The cast in bevel scale faces the operator for easy reading.
59 Coupe en biseau • Une coupe en biseau est pratiqu é e à onglet de 0 ° et à tout angle de biseau variant entre -3 et 50 ° . • Il existe bon nombre de but é es de biseau r é gl é es en usine à 0 ° et 45 ° . (Voir section R é glage si des ajustements sont n é cessaires.
60 Compound Cuts • A compound cut is a cut requiring both a miter setting and a bevel setting. • Because it may take several tries to obtain the desired compound angle, perform test cuts on scrap material before making your cut. Follow these instructions for making your compound cut: 1 .
61 Coupes compos é es • Une coupe compos é e est une coupe n é cessitant un r é glage d ’ onglet aussi bien qu ’ un r é glage de biseau. •É tant donn é qu ’ il faudra peut- ê tre plu.
62 Saw Operations • Base molding can be cut vertical against fence or flat on the table. • Follow the table for helpful hints on cutting base molding.
63 Op é rations de la scie Moulures de base • Les moulures de base peuvent ê tre coup é es à la verticale contre le guide ou à plat sur la table.
64 INSTRUCCIONES P ARA EL CORTE DE MOLDURA DE BASE POSICIONES Posici ó n vertical Posici ó n horizontal / La parte posterior de la moldura La parte posterior de la moldura INSTRUCCIONES est á contr.
65 Operaciones de la sierra Corte de moldura de techo • La moldura de techo se debe cortar con precisi ó n para que encaje adecuadamente. • Hay dos maneras de cortar moldura de techo: horizontal sobre la mesa o en á ngulo respecto a la mesa y al tope-gu í a.
66 Crown Molding Laying Flat on T able Follow these instructions for cutting crown molding: 1. Move sliding fence to proper position (see Sliding Fence on page 54). 2 . Set the bevel and miter angles using Chart 1 below. Tighten the miter lock knob and the bevel lock handle (Figure 33).
67 Op é rations de la scie Moulures en couronne reposant à plat sur la table Suivez ces instructions pour couper les moulures en couronne : 1. D é placez le guide à glissi è re à la position appropri é e (voir Guide à glissi è re à la page 55.
68 Operaciones de la sierra Moldura de techo colocada horizontalmente sobre la mesa Siga estas instrucciones para cortar moldura de techo: 1. Mueva el tope-gu í a deslizante a la posici ó n apropiada 1 (Ver Tope-gu í a deslizante en la p á gina 55.
69 Cr own Molding Angled to T able and Fence • The advantage to cutting in this position is that no bevel setting is required. Cutting is done with 45 ° miter angle. • Crown molding of up to 6-5/8 ” maximum width can be cut on your saw. Follow these instructions for cutting crown molding angled to table and fence.
70 Moulure en couronne à angle par rapport à la table et au guide • La coupe en cette position est avantageuse parce qu ’ aucun r é glage de biseau n ’ est n é cessaire.
71 Moldura de techo en á ngulo respecto a la mesa y al tope-gu í a • La ventaja de cortar en esta posici ó n es que no se requiere ajuste de bisel. El corte se hace con el á ngulo de inglete de 45 ° . • Con la sierra se puede cortar moldura de techo de hasta una anchura m á xima de 6-5/8".
72 Special Cuts Cutting bowed material and round material are only examples of special cuts. Cutting Bowed Material If workpiece 1 is bowed or warped, clamp it 2 with the outside bowed face toward the fence 3 . Always make certain that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of cut 4 .
73 Coupes sp é ciales La coupe de mat é riaux courb é s et de mat é riaux ronds ne constitue qu ’ un exemple de coupes sp é ciales. Coupe de mat é riaux courb é s Si l ’ ouvrage 1 est courb é ou gondol é , cramponnez-le 2 avec la face courb é e ext é rieure dirig é e vers le guide 3 .
74 Accessories DWM40L MiterFinder ™ Digital Angle finder/Compound Cut Calculator/Protractor/Level – Gives you the information needed to position cuts so that they fit together precisely even if the room is out of square. Quick Action Clamp (BB1200) Provides fast clamping of workpiece.
75 Accesorios DWM40L Transportador digital / calculador de corte compuesto/ nivel/ MiterFinder ™ – Muestra la informaci ó n necesaria para trazar los cortes de modo que ajusten con precisi ó n entre s í , aun cuando la habitaci ó n no tenga paredes a escuadra.
76 Service Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station.
77 Entretien L ’ entretien pr é ventif effectu é par des personnes non autoris é es peut entra î ner un positionnement erron é des composants et des fils internes, et ainsi causer des dangers s é v è rs.
78 Cleaning To avoid accidents always disconnect the tool from the power supply before cleaning or performing any maintenance. The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air.
79 Limpieza Para evitar accidentes desconecte siempre la herramienta de la fuente de energ í a antes de la limpieza o de la realizaci ó n de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar m á s eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido.
80 T r oubleshooting Guide Electrical Duide de D é pannage É lectrique PROBLEM BRAKE DOES NOT STOP BLADE WITHIN 5 SECONDS CAUSE 1. Brushes not seated or lightly sticking. 2 . Motor overheated from use of not recommended accessory or rapid on/off cycling.
81 Gu í a de Localizaci ó n y r eparaci ó n de aver í as El é ctricas PROBLEMA EL FRENO NO DETIENE LA HOJA AL CABO DE 5 SEGUNDOS. CAUSA 1. Escobillas no asentadas o que se pegan ligeramente. 2. Motor recalentado debido al uso de un accesorio no recomendado o a r á pidos ciclos de encendido/apagado.
82 Duide de D é pannage G é n é ralit é s T r oubleshooting Guide General PROBLEM HEAD ASSEMBLY WILL NOT FULL RISE OR BLADE GUARD WILL NOT FULLY CLOSE. CAUSE 1. Part failure. 2 . Pivot spring or guard spring not replaced properly after service. 3.
83 Gu í a de Localizaci ó n y r eparaci ó n de aver í as Generales PROBLEMA EL ENSAMBLAJE DEL CABEZAL TAMBALEA. CAUSA 1. Puntos de pivote sueltos. MEDIDA DE CORRECCION 1. Vea Ajuste del pivote de bisel en la secci ó n Ajustes. PROBLEMA E L ENSAMBLAJE DEL CABEZAL NO SUBE COM- PLETAMENTE O EL PROTECTOR DE LA HOJA NO SE CIERRA COMPLETAMENTE.
2610916993 9/02 Printed in Taiwan LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS S-B Power Tool Company ( “ Seller ” ) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Bosch 3912 (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Bosch 3912 heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Bosch 3912 vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Bosch 3912 leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Bosch 3912 krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Bosch 3912 bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Bosch 3912 kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Bosch 3912 . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.