Gebruiksaanwijzing /service van het product 4410L van de fabrikant Bosch
Ga naar pagina of 116
For English ¿Habla español? Parlez-vous français? See page 2 V er página 40 V oir page 78 4410L Operating/Safety Instructions Instrucciones de funcionamiento y seguridad Consignes de fonctionnement/sécurité IMPOR T ANT : IMPOR T ANTE: IMPOR T ANT : Read Before Using Leer antes de usar Lire avant usage 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www .
General Safety Rules for Bench T op T ools Work Area ● Keep work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. ● Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
3. “SA VE THESE INSTRUCTIONS” ● Use safety equipment. Always wear safety goggles. Dust mask, safety shoes, hard hat or hearing protection must be used for appropriate conditions. Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses, they are NOT safety glasses.
“SA VE THESE INSTRUCTIONS” 4. ● Inspect your workpiece before cutting. If workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there is no gap be- tween the workpiece, fence and table along the line of the cut.
5. ● Do not allow familiarity gained from frequent use of your miter saw to become common- place. Always remember that a careless frac- tion of a second is sufficient to inflict severe injury .
Electrical Requir ements 1. Connect this saw to a 120V , 15-amp branch cicuit with a 15-amp time delay fuse or circuit breaker . Using the wrong size fuse can damage the motor . 2. Fuses may “blow” or circuit breakers may trip frequently if motor is overloaded.
7. Safety ...................................................................2-6 General Safety Rules for Bench T op T ools ..........2 Safety Rules for Miter Saws..............................3-6 Electrical Requirements ..............................
8. Getting T o Know Y our Miter Saw T o avoid injury from accidental start- ing, remove plug from power source outlet before making any adjustments. 1. Switch Lock-Off Release Button – One of these two buttons must be pressed before the power switch can be pressed.
9. 1 2 3 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 18 29 21 26 27 37 39 40 19 43 24 4 20 22 23 25 34 36 35 28 1 32 33 31 42 38 41 44.
T ools for Assembly & Alignment 1 2 3 10mm/17mm Combination Open End Wrench (supplied, see figure below) Combination Square (not included) 1.5mm & 3mm Hex “L” Wrench (supplied, see figure below) Multi-Purpose T ool with Bit (4mm/Philips #2) (supplied, stored on the right rear base) Combination Square Must be T rue 1.
Disconnect plug from power source before performing any assembly , adjustment or repair to avoid possible injury . 1. The miter saw is equipped with a lock pin used to lock the miter saw in the lowered position. T o release, push the handle down slightly and pull the lock pin to its full out position and rotate 90°.
Attaching Miter Lock Knob Locate the miter gauge lock knob from among the loose parts, and thread shaft into miter detent assem- bly as shown in illustration. Assembly (continued) 12. Miter Gauge Lock Knob Shaft Figure: Miter Lock Knob Assembling Dust Elbow And Dust Bag 1.
13. Adjustments Disconnect plug from power source before performing any assembly , adjustment or repair to avoid possible injury . NOTE: Y our miter saw was completely adjusted at the factory . However , during shipment, slight mis- alignment may have occurred.
Disconnect plug from power source before performing any assembly , adjustment or repair to avoid possible injury . Checking Right 45° Bevel Stop 1. Lower head assembly and engage head assembly lock pin. 2. Slide head assembly completely to the back and tighten the rail lock knob.
15. Checking Left 45° Bevel Stop 1. Lower head assembly and engage head assembly lock pin. 2. Slide head assembly completely to the back and tighten the rail lock knob. 3. Rotate table to the 0° miter position. 4. Pull up bevel lock lever to unlock bevel.
16. Adjustments (continued) Disconnect plug from power source before performing any assembly , adjustment or repair to avoid possible injury . Blade Square to Fence 1. Slide saw forward so blade is near the center of the table and tighten slide rail lock knob.
17. Depth Adjustment • When the diameter of the blade has been reduced due to sharpening, it may be necessary to adjust the depth stop. When a new blade is installed, it is necessary to check the clearance of the blade to the turn table structure.
18. Disconnect plug from power source before performing any assembly , adjustment or repair to avoid possible injury . Slide Action Adjustment 1. Locate the 4 Set Screws (A, B, C, & D) on the Rail Guide Housing. (Figure 1) 2. Loosen the Nut on Set Screw (A) with an adjustable wrench.
19. Mounting to W orkbench Mount the saw using either the four bolt holes (5/16") or the four nail holes to the workbench. Check for clearance to the left and right of the saw . 1. Each of the four mounting holes should be bolted securely using 5/16" bolts, lock washers, and hex nuts (not included).
20. Mounting Applications Setting Main Handle in Desired Position The switch handle can be positioned in any of four different orientations, depending on the cutting situation and user preference: a. V ertical b. 45° Left c. Horizontal d. 45° Right T o reposition the main handle: 1.
21. Position your body and hands prop- erl y to make cutting easier and safer . Observe the following instructions (Figure 1). Figure 1. Hand Positions • Never place hands near cutting area.
Long workpieces have a tendency to tip over unless clamped down and fully supported along their entire length. Clamps Quick-Action Clamp - This clamp easily secures a workpiece in either of two (2) clamp holes behind the fence (Figure 1). • Minimum of 1/2" of knurl must engage clamp post to be effective.
23. Switch Activation For safety , the switch lever is designed to prevent accidental starts. T o operate safety switch, press the switch “Lock-OFF” button with either thumb to disen- gage the lock, then pull the power switch lever and release the switch “Lock-OFF” release button.
24. Microfine Miter Adjustment System This feature allows you to move the turntable by very small increments up to 2 degrees to the left or right of the detent angles (except 60° detent) to reach to the desired miter angle. 1. Move the table to the detented angle that is to be adjusted (Figure 1).
25. So as to provide sufficient (mini- mum 6”) spacing from hand to saw blade, extend the sliding fences and base extensions when making extreme bevel, miter or compound cuts. The base extensions can also be used to provide extra support for long workpieces.
Chop Cut • The slide rail lock knob is tightened and the head assembly is lowered to cut through the workpiece. • This type of cut is used mainly for narrow pieces. Follow these instructions for making your chop cut: 1. Slide the head assembly to the rear as far as it will go.
Miter Cut • A “miter cut” is a cross-cut made with the blade ver- tical (non-tilted) at a horizontal angle relative to the fence. • A miter cut is made at 0° bevel and any miter angle in the range from 52° left to 60° right.
Bevel Cut • A “bevel cut” is a cross-cut made with the blade per- pendicular to the fence but tilted away from the vertical position. • A bevel cut is made at 0° miter and any bevel angle in the range up to 47°. • There are factory set bevel stops at 0° and 45° on both the left and right.
29. Compound Cuts • A “compound cut” is a cut made with the blade set to both an angle relative to the fence (miter angle) and an angle relative to the base (bevel angle). • A compound cut can be made as either a chop cut or a slide cut depending on the width of the work - piece.
30. Cutting Grooves • The depth stop adjustment is a feature used when cutting grooves in the workpiece. • The depth adjustment is used to limit blade depth to cut grooves. • A groove should be cut as a slide cut. 1. For major adjustments, press the depth stop release button and slide the depth stop bolt to the desired location (Figure 1).
31. BASE MOLDING CUTTING INSTRUCTIONS LOCA TION OF Molding in V ertical Position: Molding in Horizontal Position: MOLDING Back of molding is Back of molding is flat ON SA W against the fence on the ta.
32. Notes: Position workpiece with its back flat on the saw table. Always place top edge of molding against fence (Decorative edge is at the bottom of crown molding.
33. Assumptions: Molding is milled consistently . • Corner is 90 degrees. • For other corner angles, divide actual measurement by 2. The preferred method for cutting crown molding with this saw is with the molding laying flat on the table. • The advantage to cutting moldings angled against fence is that no bevel setting is required.
34. Special Cuts Cutting bowed material and round material are only two examples of special cuts. Cutting Bowed Material If workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of cut.
35. Service Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station.
36. T r oubleshooting Electrical T roubleshooting Guide of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlori - nated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia. Care of Blades Blades become dull even from cutting regular lumber .
37. PROBLEM Head assembly does not bevel to desired position. Blade hits table. Angle of cut not accurate. Cannot move miter adjustment. Head assembly will not fully rise or blade guard will not fully close. Blade binds, jams, burns wood. Rough cuts. T ool vibrates or shakes.
38. Accessories DWM40L MiterFinder™ Digital Angle finder/Compound Cut Calculator/Protractor/Level Gives you the information needed to position cuts so that they fit together precisely even if the room is out of square. MS1220 Folding Stand with Wheels Provides solid support for saw and easy transport into & out of job sites.
39..
40. Seguridad Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco Area de trabajo ● Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
41. ● Utilice equipo de seguridad. Use siempre gafas de segu- ridad. Se debe utilizar una máscara antipolvo, calzado de seguridad, casco o protección en los oídos según lo requieran las condiciones. Los lentes de uso diario sólo tienen lentes resistentes a los golpes.
42. ● Inspeccione la pieza de trabajo antes de cortar . Si la pieza de trabajo está arqueada o combada, fíjela con el lado ar- queado exterior orientado hacia el tope-guía. Asegúrese siempre de que no haya espacio libre entre la pieza de traba- jo, el tope-guía y la mesa a lo largo de la línea de corte.
43. ● No permita que la familiarización obtenida por el uso frecuente de la sierra para cortar ingletes se vuelva algo habitual. Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar una lesión grave.
44. Herramientas con aislamiento doble El aislamiento doble es un concepto de diseño utilizado en las herramientas mecánicas eléctricas que elimina la necesidad de un cordón de energía de tres cables conectado a tierra y de un sistema de fuente de energía conectado a tierra.
45. Indice Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40-44 Normas generales de seguridad para herramientas para tablero de banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Normas de seguridad para sierras para cortar ingletes .
46. Familiarización con la sierra para cortar ingletes Para evitar lesiones debidas a un arranque accidental, saque el enchufe del toma- corriente de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste.
47. 1 2 3 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 18 29 21 26 27 37 39 40 19 43 24 4 20 22 23 25 34 36 35 28 1 32 33 31 42 38 41 44.
48. Herramientas necesarias para el ensamblaje y la alineación Desempaquetado y comprobación del contenido Antes de mover la sierra: Fije el pomo de fijación de inglete en la posición de 60°.
49. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones. 1. La sierra para cortar ingletes está equipada con un pasador de fijación que se utiliza para fijar la sierra para cortar ingletes en la posición bajada.
50. Ensamblaje del codo para polvo y la bolsa para polvo 1. Con el brazo de inglete fijado en la posición hacia abajo, empuje el codo para polvo encima de la orificio para polvo. Empuje la bolsa para polvo sobre el codo y gírelos hasta la posición deseada.
51. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones. NOT A: La sierra para cortar ingletes se ajustó completamente en la fábrica. Sin embargo, durante el transporte se puede haber producido una ligera desalineación.
52. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones. Comprobación del tope de bisel de 45° a la derecha 1. Baje el ensamblaje del cabezal y acople el pasador de fijación del ensamblaje del cabezal.
53. Comprobación del tope de bisel de 45° a la izquierda 1. Baje el ensamblaje del cabezal y acople el pasador de fijación del ensamblaje del cabezal. 2. Deslice el ensamblaje del cabezal completamente hacia atrás y apriete el pomo de fijación de los rieles.
54. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones. Hoja en ángulo recto con el tope-guía 1. Deslice la sierra hacia delante para que la hoja esté cerca del centro de la mesa y apriete el pomo de fijación de los rieles de deslizamiento.
55. Accesorio de inserción para la separación de corte El accesorio de inserción para la separación de corte se puede ajustar cerca de la hoja, pero sin tocarla, para evitar que se pro- duzcan desgarrones en la parte inferior de la pieza de trabajo.
56. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o reparación, para evitar posibles lesiones. Ajuste de la acción de deslizamiento 1. Localice los 4 tornillos de ajuste (A, B, C y D) ubicados en carcasa de la guía de rieles (Figura 1).
57. T ransporte, colocación y montaje Banco de trabajo Monte la sierra en el banco de trabajo usando los cuatro agujeros para tornillos (5/16") o los cuatro agujeros para clavos. Compruebe el espacio libre a la izquierda y a la derecha de la sierra.
58. Montaje portátil utilizando abrazaderas Si es necesario, sujete con abrazaderas la sierra para cortar ingletes a un banco de trabajo o un tablero de mesa colocando dos (2) o más abrazaderas en "C" en las áreas de sujeción y sujetando la sierra firmemente con ellas.
59. Posicione el cuerpo y las manos de modo adecuado para hacer que las operaciones de corte sean más fáciles y seguras. Siga las instrucciones siguientes (Figura 1). ● Nunca ponga las manos cerca del área de corte. Mantenga las manos y los brazos fuera de la “Zona de no tocar con la mano”.
60. Las piezas de trabajo largas tienen tendencia a voltearse, a menos que estén sujetas con abrazaderas y soportadas completamente a lo largo de toda su longitud.
61. Activación del interruptor Por seguridad, la palanca del interruptor está diseñada para evitar arranques accidentales. Para activar el interruptor de seguridad oprima el botón “Fijación en .
62. Operaciones básicas de la sierra Sobrecontrol del retén del inglete La función de sobrecontrol del retén del inglete desactiva el retén y permite ajustes micrométricos a cualquier ángulo de inglete.
63. Para proporcionar una separación suficiente (mínimo 6 pulgadas) entre la mano y la hoja de la sierra, extienda los topes-guía y extensiones de la base deslizantes cuando haga cortes en bisel, de inglete o compuestos extremos. Las extensiones de la base también se pueden utilizar para dar soporte adicional a las piezas largas.
64. Corte de troceado • Se aprieta el pomo de fijación de los rieles de deslizamiento y se baja el ensamblaje del cabezal para cortar a través de la pieza de trabajo. • Este tipo de corte se usa principalmente para piezas estrechas. Siga estas instrucciones para hacer un corte de troceado: 1.
65. Corte a inglete • Un “corte a inglete” es uno hecho con la hoja vertical, no inclinada, formando un ángulo horizontal con el tope-guía. • Un corte a inglete se hace con inclinación de 0° y cualquier ángulo de inglete desde 52° a la izquierda hasta 60° a la derecha.
66. Corte en bisel • Un "corte en bisel" es un corte transversal que se hace con la hoja perpendicular al tope-guía, pero inclinada alejándose de la posición vertical. • Un corte en bisel se hace a un inglete de 0° y cualquier ángulo de bisel en el intervalo de hasta 47°.
67. Cortes compuestos • Un “corte compuesto” es el que se hace con la hoja formando un ángulo horizontal con el tope-guía (corte oblicuo o ángulo de inglete), y al mismo tiempo inclinada hacia fuera respecto a la vertical (ángulo de bisel). • Un corte compuesto es un corte que requiere tanto una posición de inglete como una de bisel.
68. Corte de ranuras • El ajuste del tope de profundidad es una función que se usa para cortar ranuras en la pieza de trabajo. • El ajuste de profundidad se usa para limitar la profundidad de la hoja para cortar ranuras. • La ranura se debe hacer con corte deslizante.
69. INSTRUCCIONES P ARA EL CORTE DE MOLDURA DE BASE POSICIÓN DE LA Moldura en posición vertical: Moldura en posición horizontal: MOLDURA EN La parte posterior de la moldura La parte posterior de la.
70. Operaciones de la sierra Moldura de techo colocada horizontalmente sobre la mesa Moldura de techo colocada horizontalmente sobre la mesa Siga estas instrucciones para cortar moldura de techo: Notas: Coloque la pieza con su parte posterior recargada de forma horizontal sobre la mesa de la sierra.
71. Operaciones de la sierra Moldura de techo en ángulo respecto a la mesa y al tope-guía El método preferido para cortar la moldura de techo con esta sierra es con la moldura situada en posición horizontal sobre la mesa. • La ventaja de cortar molduras en ángulo contra el tope-guía es que no se requiere ajustar el ángulo de bisel.
72. Operaciones de la sierra Cortes especiales Los cortes de material arqueado y de material redondo son solamente dos ejemplos de cortes especiales. Corte de material arqueado Si la pieza de trabajo está arqueada o combada, fíjela con abrazadera con la cara exterior arqueada orientada hacia el tope-guía.
73. Ser vicio El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lu- gar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio.
74. Cuidado de las hojas Las hojas se desafilan incluso al cortar madera normal. Si usted tiene que forzar la sierra hacia adelante para que corte, en vez de simplemente guiarla a través del corte, lo más probable es que la hoja esté desafilada o cubierta de resina de madera.
75. Localización y reparación de averías Guía de localización y reparación de averías generales PROBLEMA El ensamblaje del cabezal no se inclina hasta la posición deseada. La hoja golpea la mesa. El ángulo de corte no es preciso. No se puede mover el ajuste de ingletes.
76. Accesorios DWM40L Localizador de ángulos digital/calculador de cortes compuestos/transportador de ángulos/nivel MiterFinder™ – Muestra la información necesaria para posicionar los cortes de modo que se ajusten con precisión entre sí, incluso si el cuarto no tiene paredes a escuadra.
77..
78. Sécurité Consignes générales de sécurité pour les outils d’établi Zone de travail ● Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
79. ● Utilisez l’équipement de sécurité. Portez toujours des lu- nettes à coques latérales. Un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité, un casque dur ou des protège-oreilles doivent être utilisés si la situation l’exige. Les lu nettes de to us les jours comportent uniquement des verres résistant aux chocs.
80. ● Inspectez votre ouvrage avant de couper . Si l’ouvrage est cintré ou gondolé, pincez-le avec la face cintrée extérieure dirigée vers le guide. Assurez-vous toujours qu’il n’y a pas d’écartement entre l’ouvrage, le guide et la table le long de la ligne de coupe.
81. ● Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente de votre scie à onglet atténuer votre vigilance. N’oubliez jamais qu’une fraction de seconde d’insouciance suffit à causer des blessures graves. ● PENSEZ EN TERMES DE SÉCURITÉ.
1. Branchez cette scie sur un circuit de dérivation de 120 V , 15 A avec disjoncteur ou fusible à action différée de 15 A. L ’utili- sation du mauvais type de fusible peut abîmer le moteur . 2. Les fusibles peuvent sauter ou les disjoncteurs peuvent se déclencher souvent si le moteur est surchargé.
83. T able des matières Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-82 Consignes générales de sécurité pour les outils d’établi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79 Consignes de sécurité pour les scies à onglet .
84. Familiarisez-vous avec votre scie à onglet Pour éviter les blessures résultant d’une mise en marche accidentelle, débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer quelque réglage que ce soit.
85. 1 2 3 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 18 29 21 26 27 37 39 40 19 43 24 4 20 22 23 25 34 36 35 28 1 32 33 31 42 38 41 44.
86. Outils nécessaires à l’assemblage et à l’alignement Déballage et vérification du contenu Avant de déplacer la scie : serrez le bouton de blocage de l’onglet sur la position 60°. Serrez la poignée de blocage de l’inclinaison. Amenez l’ensemble de la tête à fond vers vous et serrez le bouton de blocage du coulisseau.
87. Débranchez la prise avant tout assemblage, réglage ou réparation afin d’éviter tout risque de blessure. 1. La scie à onglet est munie d’une goupille de blocage qui sert à bloquer la scie en position basse.
88. Assemblage du coude de poussière et du sac à poussière 1. Le bras d’onglet étant bloqué en position descendue, poussez le coude de poussière sur la orifice poussière. Enfoncez le sac à poussière sur le coude et faites pivoter les deux pièces pour les mettre dans la position désirée.
89. Débranchez la prise avant tout assemblage, réglage ou réparation afin d’éviter tout risque de blessure. REMARQUE : Votre scie à onglet a été entièrement réglée en usine. Il se peut toutefois qu’elle se soit légèrement déréglée pendant le transport.
90. Réglages Débranchez la prise avant tout assemblage, réglage ou réparation afin d’éviter tout risque de blessure. Contrôle de la butée d’inclinaison à 45° à droite 1. Abaissez l’ensemble de la tête et enclenchez sa goupille de blocage.
91. Contrôle de la butée d’inclinaison à 45° à gauche 1. Abaissez l’ensemble de la tête et enclenchez sa goupille de blocage. 2. Faites coulisser l’ensemble de la tête à fond vers l’arrière et serrez le bouton de blocage du coulisseau.
92. Débranchez la prise avant tout assemblage, réglage ou réparation afin d’éviter tout risque de blessure. Lame d’équerre par rapport au guide 1. Faites coulisser la scie vers l’avant de manière à ce que la lame soit à peu près au centre de la table et serrez le bouton de blocage du coulisseau.
93. Réglage de la profondeur Lorsque le diamètre de la lame a été réduit en raison d’un affûtage, il peut être nécessaire d’ajuster la butée de profondeur . Lorsqu’une nouvelle lame est posée, il faut vérifier l’écartement de la lame par rapport à la structure de la table tournante.
94. Débranchez la prise avant tout assemblage, réglage ou réparation afin d’éviter tout risque de blessure. Réglage du coulisseau 1. Repérez les 4 vis de réglage (A,B,C &D) situées sur le boîtier du coulisseau. (Figure 1) 2. Desserrez l’écrou de la vis de réglage (A) à l’aide d’une clé à molette.
95. T ransport, positionnement et montage Établi Montez la scie à l’établi à l’aide des quatre trous de boulon (5/16 po) ou des quatre trous de clou.
96. Montage portatif à l’aide de serre-joints Si nécessaire, bridez la scie à onglet sur un établi ou un dessus de table en plaçant deux serre-joints ou plus sur les zones de serrage puis en les serrant. REMARQUE : faites bien attention de ne pas mettre les serre-joints sur les leviers de blocage des rallonges de l’embase.
97. Positionnez votre corps et vos mains adéquatement pour rendre la coupe plus facile et plus sûre. Obser vez les instructions suivantes (Figure 1). ● Ne placez jamais les mains près de la zone de coupe. Ne mettez pas les mains ou les bras dans la zone interdite aux mains.
98. Les pièces longues ont tendance à basculer à moins qu’elles ne soient bridées et supportées sur toute leur longueur . Serre-joints Serre-joint à action rapide – Ce serre-joint permet de fixer facilement une pièce sur l’un ou l’autre des deux (2) trous de serre- joint situés derrière le guide (Figure 1).
99. Actionnement de l’interrupteur Pour raisons de sécurité, le levier interrupteur est conçu pour éviter les démarrages intempestifs. Pour actionner l’interrupteur de sécurité, enfoncez le.
100. Opérations de base de la scie Court-circuitage du cran d’arrêt d’onglet Le système d’effacement des crans d’onglet supprime l’action des crans, ce qui permet un réglage fin de l’angle d’onglet sur n’importe quelle position.
101. Rallonges d’embase et guides coulissants De manière à fournir un espace suffisant entre la main et la lame de scie (6 po minimum), déployez les rallonges d’embase et les guides coulissants quand vous faites des coupes en biseau, en onglet ou composées à des angles très aigus.
102. Coupe de fente • Le bouton de blocage des rails coulissants est serré et la tête est abaissée de manière à couper à travers l’ouvrage. • Ce type de coupe est utilisé principalement pour les pièces étroites. Suivez ces instructions pour pratiquer votre coupe de fente : 1.
103. Coupe à l’onglet • Une coupe d’onglet est une coupe en travers avec la lame verticale (non inclinée) et horizontalement en angle par rapport au guide. • Une coupe d’onglet s’effectue avec le biseau à 0° et à n’importe quel angle entre 52° à gauche et 60° à droite.
104. Opérations de la scie Sciage en biseau • Un sciage en biseau est un sciage en travers réalisé avec la lame perpendiculaire au guide mais inclinée par rapport à la verticale. • Les sciages en biseau sont réalisés à un angle d’onglet de 0° et à n’importe quelle inclinaison à l’intérieur de la plage jusqu’à 47°.
105. Coupes composées • Une coupe en angle composé est une coupe en travers effectuée avec la lame à la fois en angle horizontalement par rapport au guide (angle d’onglet) et inclinée par rapport à la verticale (angle de biseau).
106. Coupe de rainures • Le réglage de profondeur s'utilise pour faire des rainures dans une pièce. • Le réglage de profondeur s’utilise pour limiter la profondeur de la lame lors du sciage de rainures. • Sciez en coulissant pour faire des rainures.
107. Coupe de moulures de base • Les moulures de base peuvent être sciées en position verticale contre le guide ou à plat sur la table. La taille maximale qui peut être sciée verticalement sur le guide est de 3 5/8 po et de 10- 1/4 po à plat sur la table.
108. Opérations de la scie Moulures en couronne reposant à plat sur la table Remarques : Placez le dos de la pièce à plat sur la table Placez toujours le bord supérieur de la corniche contre le guide (le bord décoratif se trouve en bas de la corniche).
109. Opérations de la scie Moulure en couronne à angle par rapport à la table et au guide • La méthode préférée pour scier des corniches avec cette scie est de poser la corniche à plat sur la table. • L ’avantage de scier les corniches inclinées contre le guide est qu’il n’est pas nécessaire de régler le biseau.
110. Opérations de la scie Coupes spéciales Le sciage de pièces courbes ou de pièces rondes représente deux exemples de sciages spéciaux. Coupe de matériaux courbés Si l’ouvrage est courbé ou gondolé, cramponnez-le avec la face courbée extérieure dirigée vers le guide.
111. Entretien L ’entretien préventif effectué par des personnes non autorisées peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, et ainsi causer des dangers sévèrs.
112. PROBLÈME Le frein n’arrête pas la lame dans un délai de 5 secondes. Le moteur ne démarre pas. Lumière-éclair depuis le capuchon du moteur lorsque l’interrupteur est relâché. CAUSE 1. Les balais ne sont pas calés ou ils adhèrent légèrement.
113. Dépannage Guide de dépannage — Généralités PROBLÈME L ’ensemble de la tête ne s’incline pas à la position désirée. La lame se heurte contre la table. L ’angle de coupe n’est pas exact. Impossible de modifier l’ajustement d’onglet.
114. Accessoires DWM40L: niveau/rapporteur/calculateur d’angle composé/rapporteur d’angle numérique MiterFinder™ Vous fournit les données nécessaires pour positionner les coupes de manière à ce qu’elles correspondent exactement même si la salle n’est pas d’équerre.
115..
LIMITED WARRANTY OF BOSCH POR T ABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch T ool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only , that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Bosch 4410L (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Bosch 4410L heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Bosch 4410L vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Bosch 4410L leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Bosch 4410L krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Bosch 4410L bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Bosch 4410L kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Bosch 4410L . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.