Gebruiksaanwijzing /service van het product AHS 600-24 ST van de fabrikant Bosch
Ga naar pagina of 70
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveil.
2 • F016 L70 366 • 05.09 1 2 3 4 5 7 8 F016 L70 366 - Buch Seite 2 Freitag, 23. September 2005 11:14 11.
3 • F016 L70 366 • 05.09 A 1 m 10 cm B C D 6 9 F016 L70 366 - Buch Seite 3 Freitag, 23. September 2005 11:14 11.
Deutsch - 1 Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anwei- sungen sorgfältig durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsge- mäßen Gebrauch der Heckenschere vertraut. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf.
Deutsch - 2 Das Ger ä t ist bestimmt f ü r das Schneiden und Stut- zen von Hecken und B ü schen in Haus- und Hobby- g ä rten. Dieses Handbuch enth ä lt Anweisungen ü ber die richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihrer Heckenschere. Es ist wichtig, dass Sie diese Anwei- sungen sorgf ä ltig lesen.
Deutsch - 3 Es d ü rfen nur Verl ä ngerungskabel der Bauart H05VV-F oder H05RN-F verwendet werden. Zur Erh ö hung der Sicherheit wird empfohlen, einen FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maxi- mal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte vor jeder Benutzung ü berpr ü ft werden.
Deutsch - 4 Vor allen Wartungsarbeiten ist der Netz- stecker zu ziehen. Beim Hantieren oder beim Reinigen der Schneid- messer Handschuhe tragen. Nach jeder Benutzung die Schneidmesser reinigen und mit einem Schutz ö l einspr ü hen.
Deutsch - 5 Elektrowerkzeuge, Zubeh ö r und Verpackungen sol- len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge- f ü hrt werden. Nur f ü r EU-L ä nder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausm.
English - 1 Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the hedgecutter. Please keep the instructions safe for later use. Operation of the hedgecutter can cause serious injuries, if not used as in- tended.
English - 2 The product is intended for cutting and trimming hedges and bushes in domestic use. This manual gives instructions on the correct as- sembly and safe use of your hedgecutter.
English - 3 It is recommended for increased electrical safety to use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it.
English - 4 Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Wear gloves when handling or cleaning the cutting blade. Always clean the cutting blade after operation and lubricate with protective spray. During longer cutting jobs, we recommend periodically lubricating the cut- ting blade with protective spray.
English - 5 Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of power tools into household waste! According to the Eu.
Fran ç ais - 1 Attention ! Lire attentivement les instructions sui- vantes afin de se familiariser avec les é l é ments de commande et l ’ utilisation correcte du taille-haies. Conserver les instructions d ’ utilisation pour une utilisation ult é rieure.
Fran ç ais - 2 L ’ appareil est con ç u pour d é couper et tailler des haies et des buissons dans des jardins domestiques et de plaisance. Ce manuel contient des indications quant à la ma- ni è re de monter et d ’ utiliser correctement le taille- haies.
Fran ç ais - 3 Le dispositif de couplage de la rallonge doit ê tre pro- t é g é des projections d ’ eau, ê tre en caoutchouc ou ê tre recouvert de caoutchouc. La rallonge doit ê tre utilis é e avec un serre-c â ble. Contr ô ler r é guli è rement le c â ble d ’ alimentation afin de d é tecter des dommages é ventuels.
Fran ç ais - 4 Nettoyer les parties ext é rieures du taille-haies à l ’ aide d ’ une brosse douce et d ’ un torchon. Ne pas utiliser d ’ eau ni de solvants ou d é tergents abrasifs. Enlever toutes les salet é s pouvant adh é rer sur le taille-haies et notamment sur les ou ï es de ventila- tion 4 du moteur.
Fran ç ais - 5 Les outils é lectroportatifs, ainsi que leurs accessoi- res et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropri é e.
Espa ñ ol - 1 ¡ Atenci ó n! Lea detenidamente las instrucciones siguientes y familiar í cese con los elementos y el manejo reglamentario de la tijera cortasetos. Guardar estas instrucciones de manejo en un lu- gar seguro para posteriores consultas.
Espa ñ ol - 2 El aparato ha sido proyectado para cortar y recortar setos y arbustos en jardines dom é sticos y particulares. Este manual comprende las instrucciones sobre el montaje correcto y el uso seguro de la tijera cortase- tos. Por ello, es muy importante que lea detenida- mente estas instrucciones.
Espa ñ ol - 3 La toma de corriente del cable de prolongaci ó n debe estar protegida contra salpicaduras de agua y debe ser, o ir revestida, de caucho.
Espa ñ ol - 4 Verificar visualmente el estado de las cuchillas de corte. Controlar la sujeci ó n firme de los tornillos de la barra porta-cuchillas 1 . Asegurarse que la protecci ó n de cuchillas 7 se en- cuentre montada sobre las cuchillas de corte.
Espa ñ ol - 5 Recomendamos que las herramientas el é ctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un pro- ceso de recuperaci ó n que respete el medio am- biente.
Português - 1 Atenção! Leia atentamente as seguintes instru- ções e familiarize-se com os elementos de co- mando e com a utilização de acordo com as dis- posições da tesoura de sebes. Guarde a instru- ção de serviço para uma utilização posterior.
Português - 2 O aparelho é destinado para cortar e aparar sebes vivas e arbustos em jardins domésticos e de passa- tempo. Este manual contém instruções sobre a montagem e a utilização correcta da sua tesoura de sebes. É impor- tante, que estas instruções sejam lidas atentamente.
Portugu ê s - 3 Indica çã o para produtos, que n ã o foram vendidos na GB : ATEN ÇÃ O: Para a sua seguran ç a é necess á - rio que a ficha 6 da m á quina esteja ligada ao cabo de extens ã o 9 , exactamente como indicado na figura.
Portugu ê s - 4 Controlar visualmente a situa çã o das l â minas de corte. Controlar o posicionamento firme dos parafu- sos na barra de l â minas 1 . Assegure-se de que a protec çã o de l â minas 7 es- teja aplicada sobre a l â mina de corte.
Portugu ê s - 5 Ferramentas el é ctricas, acess ó rios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecol ó gica de mat é rias primas. S ó pa í ses da Uni ã o Europeia: N ã o deitar ferram.
Italiano - 1 Attenzione! Leggere attentamente le seguenti istru- zioni ed avere cura di conoscere bene gli elementi di comando e di imparare ad usare la tagliasiepi se- condo le previste norme. Conservare in luogo si- curo il presente manuale di istruzioni d ’ uso per ogni necessit à futura.
Italiano - 2 La macchina è prevista per tagliare e tosare siepi e cespugli del Vostro giardino. Il presente manuale fornisce le istruzioni per un cor- retto assemblaggio ed un utilizzo sicuro del Vostro tagliasiepi. Leggere attentamente le presenti istru- zioni.
Italiano - 3 Indicazione per prodotti che non vengono venduti in GB : ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è ne- cessario che la spina 6 applicata alla macchina sia collegata al cavo di prolunga 9 come rappresentato nella figura.
Italiano - 4 Prima di eseguire ogni intervento di manu- tenzione, estrarre la spina di rete. Maneggiando oppure eseguendo dei lavori di pulizia sulla lama di taglio, portare sempre guanti di protezione. Dopo ogni utilizzo, pulire le lame da taglio e spruz- zarle utilizzando un apposito olio di protezione.
Italiano - 5 Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell ’ ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di- smessi. Solo per i Paesi della CE: Non gettare elettroutensili dismessi tra .
Nederlands - 1 Let op! Lees de volgende aanwijzingen zorgvul- dig door en maak uzelf vertrouwd met de bedie- ningselementen en het juiste gebruik van de heggenschaar. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen. Wanneer u de heggenschaar niet volgens de voorschriften gebruikt, kan dit tot ernstige verwondingen lei- den.
Nederlands - 2 De machine is bestemd voor het knippen en snoeien van heggen en struiken in de tuin voor particulier ge- bruik. Dit handboek bevat voorschriften over de juiste montage en het veilig gebruik van uw heggen- schaar. Het is belangrijk dat u deze aanwijzingen zorgvuldig leest.
Nederlands - 3 Er mogen alleen verlengkabels van het type H05VV-F of H05RN-F worden gebruikt. Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met een afslagstroom van maximaal 30 mA geadvi- seerd. De foutstroomschakelaar moet voor elk ge- bruik worden gecontroleerd.
Nederlands - 4 Trek altijd voor onderhoudswerkzaamhe- den de stekker uit het stopcontact. Draag handschoenen bij het hanteren en reinigen van de knipmessen.
Nederlands - 5 Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver- pakkingen moeten op een voor het milieu verant- woorde wijze worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Dansk - 1 Advarsel! Genneml æ s denne vejledning grun- digt. G ø r dig fortrolig med h æ kkeklipperens be- tjeningselementer og korrekte anvendelse. Op- bevar betjeningsvejledningen til senere brug. Forkert brug af h æ kkeklipperen kan f ø re til al- vorlige kv æ stelser.
Dansk - 2 Maskinen er beregnet til at klippe og studse h æ kke og buske i almindelige haver og kolonihaver. Denne manual indeholder forskrifter mht. korrekt montering og sikker brug af din h æ kkeklipper. Det er vigtigt, at du har l æ st og forst å et disse forskrifter, f ø r h æ kkeklipperen tages i brug.
Dansk - 3 Den benyttede forl æ ngerledning skal v æ re af typen H05VV-F eller H05RN-F. Det anbefales, at man for ekstra elektrisk sikkerhed anvender et fejlstr ø msrel æ med en afbrydelses- str ø m p å ikke over 30 mA. Kontroll é r altid fejlstr ø ms- rel æ et, hver gang maskinen anvendes.
Dansk - 4 Tr æ k altid stikket ud af kontakten, f ø r ved- ligeholdelsesarbejdet startes. Brug handsker, n å r du h å ndterer med eller reng ø r knivene. Knivene skal altid reng ø res efter brug og spr ø jtes over med sprayolie. Sm ø r regelm æ ssigt knivene med beskyttelsesolie, hvis h æ kkeklipperen benyttes i l æ ngere tid.
Dansk - 5 El-v æ rkt ø j, tilbeh ø r og emballage skal genbruges p å en milj ø venlig m å de. G æ lder kun for EU-lande: Smid ikke el-v æ rkt ø j ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht.
Svenska - 1 Obs! L ä s noggrant igenom anvisningarna och g ö r dig f ö rtrogen med man ö verelementen och h ä cksaxens ä ndam å lsenliga anv ä ndning. F ö r- vara bruksanvisningen p å ett s ä kert st ä lle f ö r se- nare anv ä ndning. En felanv ä nd h ä cksax kan medf ö ra allvarliga kroppsskador.
Svenska - 2 Maskinen ä r avsedd f ö r klippning och ansning av h ä ckar och buskar i tr ä dg å rden. Denna instruktionsbok anvisar om korrekt montering och s ä ker anv ä ndning av din h ä cksax. Det ä r viktigt att du noggrant l ä ser dessa anvisningar.
Svenska - 3 Som skarvsladd f å r endast kvalitet H05VV-F eller H05RN-F anv ä ndas. F ö r ö kad s ä kerhet rekommenderas montering av en jordfelsbrytare (RCD) med en felstr ö m p å max. 30 mA anv ä nds. Denna FI-brytare ska kontrolleras f ö re varje anv ä ndning.
Svenska - 4 Reng ö r h ä cksaxen utv ä ndigt med en mjuk borste och en trasa. Anv ä nd inte vatten, l ö sningsmedel el- ler polermedel. Avl ä gsna all f ö rorening speciellt d å fr å n motorns ventilations ö ppningar 4 . F ö rvara h ä cksaxen p å ett s ä kert, torrt st ä lle utom r ä ckh å ll f ö r barn.
Svenska - 5 Elverktyg, tillbeh ö r och f ö rpackning ska omh ä nder- tas p å milj ö v ä nligt s ä tt f ö r å tervinning. Endast f ö r EU-l ä nder: Sl ä ng inte elverktyg i hush å llsavfal.
Norsk - 1 OBS! Les n ø ye gjennom nedenst å ende anvis- ninger og gj ø r deg kjent med betjeningselemen- tene og korrekt bruk av hekksaksen. Ta godt vare p å bruksanvisningen til senere bruk. Hvis hekksaksen ikke brukes p å forskriftsmessig m å te, kan det f ø re til alvorlige skader.
Norsk - 2 Maskinen er beregnet til klipping og stussing av hek- ker og busker i private hager. Denne h å ndboken inneholder anvisninger om riktig montering og sikker bruk av hekksaksen.
Norsk - 3 Det m å kun brukes skj ø teledninger av typen H05VV-F eller H05RN-F. For ekstra sikkerhet anbefales det å bruke en jord- feilbryter (RCD) med en jordfeilstr ø m p å 30 mA.
Norsk - 4 Renngj ø r hekksaksens ytre deler med en myk b ø r- ste og en klut. Bruk ikke vann, l ø semidler og pol é r- midler. Fjern all smuss, s æ rskilt p å motorens venti- lasjonsspalter 4 . Oppbevar hekksaksen p å et sikkert, t ø rt sted og util- gjengelig for barn.
Norsk - 5 Elektroverkt ø y, tilbeh ø r og emballasje m å leveres inn til milj ø vennlig gjenvinning. Kun for EU-land: Elektroverkt ø y m å ikke kastes i vanlig s ø ppel! Jf.
Suomi - 1 Huomio! Lue huolellisesti seuraavat ohjeet ja tu- tustu pensasleikkurin k ä ytt ö laitteisiin ja asian- mukaiseen k ä ytt öö n. S ä ilyt ä k ä ytt ö ohje huolelli- sesti my ö hemp ää k ä ytt öä varten. Ellei pensas- leikkuria k ä ytet ä ohjeiden mukaisesti saattaa se johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
Suomi - 2 Kone on tarkoitettu pensasaitojen ja pensaiden leik- kaukseen ja lyhent ä miseen pihassa ja puutarhassa. T ä ss ä k ä sikirjassa on ohjeita pensasleikkurin oi- keasta kokoamisesta ja turvallisesta k ä yt ö st ä . On t ä rke ää , ett ä luet n ä m ä ohjeet huolellisesti.
Suomi - 3 Jatkojohtoina saa k ä ytt ää ainoastaan laatuluokan H05VV-F tai H05RN-F johtoja. Turvallisuuden lis ää miseksi on suositeltavaa k ä yt- t ää vikavirtakytkint ä (RCD), joka laukeaa korkein- taan 30 mA virralla. Kytkin tulisi tarkistaa ennen jo- kaista k ä ytt öä .
Suomi - 4 Puhdista pensasleikkuri ulkoa pehme ä ll ä harjalla ja rievulla. Vett ä , liuottimia tai kiillotusainetta ei saa k ä ytt ää puhdistukseen. Poista kaikki likaantumiset, erityisesti on moottorin tuuletusaukot 4 puhdistet- tava. Varastoi pensasleikkuri varmassa, kuivassa pai- kassa lasten ulottumattomissa.
Suomi - 5 S ä hk ö ty ö kalu, lis ä tarvikkeet ja pakkaukset tulee toi- mittaa ymp ä rist ö yst ä v ä lliseen uusiok ä ytt öö n. Vain EU-maita varten: Ä l ä heit ä s ä hk ö ty ö kaluj.
Eλληνικά - 1 Προσοχή! ∆ιαβάστε προσεκτικά τισ παρακάτω οδηγίεσ και εξοικειωθείτε µε τα στοιχεία χειρισµού και την κανονική χρήση του θαµνοκπτη.
Eλληνικά - 2 Το µηχάνηµα προορίζεται για την κοπή και το κλάδεµα φραχτών και θάµνων στο σπίτι και σε ερασιτεχνικούσ κήπουσ.
Eλληνικά - 3 Ηλεκτρική ασφάλεια Για λγουσ ασφαλείασ το µηχάνηµά σασ διαθέτει µια προστατευτική µνωση και γι’ αυτ δε χρειάζεται να γειωθεί.
Eλληνικά - 4 ∆ίνετε προσοχή, να µην κβονται άλλα αντικείµενα, π.χ. σύρµατα, επειδή αυτά µπορεί προξενήσουν βλάβη στα µαχαίρια ή το µηχανισµ κίνησησ.
Eλληνικά - 5 Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώσ και πωσ µπορείτε να τα εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα.
Eλληνικά - 6 Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήµατα και οι συσκευασίεσ πρέπει να ανακυκλώνονται µε τρπο φιλικ προσ το περιβάλλον.
Türkçe - 1 Dikkat! Aµaπ∂daki talimat∂ dikkatlice okuyun ve kumanda elemanlar∂ ile çit budama makinesinin usulüne uygun kullan∂m∂n∂ iyice öπrenin. Bu kullan∂m k∂lavuzunu gerektiπinde tekrar baµvurmak üzere güvenli bir yerde saklay∂n.
Türkçe - 2 Bu alet; ev çevresindeki ve hobi bahçelerindeki çitlerin ile çal∂lar∂n kesilmesi ve düzeltilmesi için geliµtirilmiµtir. Elinizdeki kitapç∂k çit budama makinenize ait doπru montaj ve güvenli kullan∂ma iliµkin aç∂klama ve talimat∂ içermektedir.
Türkçe - 3 GB’de sat∂lmayan ürünler için aç∂klama: D∑KKAT: Kendi güvenliπiniz için, aletinize tak∂l∂ bulunan fiµin 6 uzatma kablosu 9 ile µekilde görüldüπü gibi baπlanmas∂ gereklidir.
Türkçe - 4 B∂çaπ∂n genel durumunu gözle kontrol edin. Çit budama b∂çaπ∂ndaki 1 vidalar∂n s∂k∂ olup olmad∂klar∂n∂ zaman zaman kontrol edin. B∂çak muhafazas∂n∂n 7 b∂çak üzerine yerleµtirilmiµ olmas∂na dikkat edin.
Türkçe - 5 Elektrikli el aletleri, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevreye zarar vermeyecek biçimde yeniden kazan∂m iµlemine tabi tutulmal∂d∂r.
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com F016 L70 366 (05.09) O / 70 Chlor F016 L70 366 - Buch Seite 1 Freitag, 23.
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Bosch AHS 600-24 ST (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Bosch AHS 600-24 ST heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Bosch AHS 600-24 ST vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Bosch AHS 600-24 ST leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Bosch AHS 600-24 ST krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Bosch AHS 600-24 ST bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Bosch AHS 600-24 ST kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Bosch AHS 600-24 ST . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.