Gebruiksaanwijzing /service van het product DCG 230-D van de fabrikant Hilti
Ga naar pagina of 258
DCG 230-D / DAG 230-D Bedienungsanleitung de Operating instr uctions en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Istruzioni d’uso it Gebruiksaanwijzing nl Brugsanvisning da Bruksanvisning no Br.
1 Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069494 / 000 / 02.
2 4 3 Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069494 / 000 / 02.
5 6 Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069494 / 000 / 02.
PP PP 7 8 Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069494 / 000 / 02.
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITU NG DCG 230‑D / DAG 230‑D Winkelschleifer Lesen Sie die Bedienungs anleitung vor Inbe- triebnahme unbedingt durch. Bewahren Sie diese Be dienungsanleitung im- mer beim Gerät auf. Geben Si e das Gerät nur mi t Bedienungsanl ei- tung an andere Personen weiter.
Gebotszeichen Augenschutz benutzen Schutzhelm benutzen Gehörschutz benutzen Schutzhand - schuhe benutzen Leichten Atemschutz benutzen Symbole Vor Benutzung Bedienungs- anleitung lesen Abfälle der Wi.
Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑freque nz er folgen. Das Arb eitsumfeld kann sein: Baustel le, Werkstatt , Renov ierungen , Umba u und Neubau .
2.9 Verlängerungskabel im Freien Verwenden Sie i m Fr eien nur dafür zugelassen e und entspr echend gekennzei chnete Verlängerungsk abel. 2.10 Einsatz eines Generators oder Transformators Dieses Ge.
4 Techni sche Daten Technische Ände rungen vorbehal ten! Gerät DCG 23 0‑D DAG 23 0‑D Bemessungsstrom / Leistungsauf- nahme Bemessungsspannung 230 V: 12,0 A / 2600 W (CH 2200 W/10A) Bemessungsspa.
Unsicherheit (K) 1,5 m/s ² Zusätzliche Information Andere Anwendungen, wie Trennen, können zu abwe i- chenden Vibratio nswerten führen . 5 Sicherh eitshinweise 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge a) WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver- wendet werden. Verwendung einer Staubabs au- gung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 5.1.4 Verwendun g und Behandlu ng des Elektrow erkzeug es a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor her umfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwe ndungen entstehen .
liche Teil des Schleifkörpers o ffen zum Bediener zeigt. Die Schut zhaube hilft, die Bedienperson vor Bruchstü cken, zufäll igem Kontakt mit dem Schle if- körper sowie Funken, die Kleidung e ntzünden kön- nen, zu schützen. d) Sc hleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz möglich keiten ver wendet wer den.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. 5.6.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrow erkzeug en a) Schleifscheiben müssen sorgsam nach Anwei- sungen des Herstellers aufbewahrt und gehand- habt werden.
6 Inbetriebnahme GEFAHR Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wech- seln oder das Gerät weglegen.
7 . Z u rD e m o n t a g ed e rS c h u t z h a u b ef ü h r e nS i ed i e entsprechenden A rbeitsschritt e in umgekehr ter Rei- henfolge aus. 6.4 Einsatzwerkzeug mit Schnellspannmu tter Kwik- Lock VORSICHT Achten Sie dar auf, dass bei m Arbe iten di e Kwik- Lock Schnellspannmu tter keinen Kontakt mit dem Unte r- grund hat.
VORSICHT Das Werkz eug kann durch den Einsatz h eiss werden. Beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe benut- zen! VORSICHT Das Gerät hat seinen Anwen dungen entspreche nd ein hohes Drehmoment. Benutzen Sie den Seitenhandgriff und arbeiten Sie mit dem Gerät immer beidhändig.
Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke A nsammlung von leitendem Staub (z.B. Met all, Kohlefa ser) kann elektrische Gefahren verursache n. Rei- nigen Si e die Ger äteaussensei te regelmä ssig mit e inem leicht angefe uchteten Putzla ppen.
11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von Material- und Fer tigungsfe hler i st. Di ese Ge währleist ung gilt unter de r Vor aussetzung, dass das .
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DCG 230‑D / DAG 230‑D angle grinder It is essential that the operating ins tructions are read before the power tool is operated for the f irst time. Always keep these operating instructions to- gether with the power tool.
Obligation signs Wear eye protection Wear a hard hat Wear ear protection Wear protective gloves Wear breathing protection Symbols Read the operating instructions before u se Return waste material for recycling.
The power tool is de signed for professional use and ma y be opera ted, servic ed and maintai ned only by trai ned, authorized personnel. This perso nnel must be informed of any specia l haz a rds that may be encountered.
2.9 Using extension cords outdoors When working outdoors, use only extension cords that are approved and c orr espondingl y marked for this application .
4 Technical data Right of t echnical chan ges r eserved. Power tool DCG 23 0‑D DAG 23 0‑D Rated current / power i nput Rated voltage 230 V: 12. 0 A / 2 , 6 0 0W( C H2 2 0 0W / 1 0A ) Rated voltage 110 V: 20 A / 2,200 W Rated voltage 127 V: 15 A Rated voltage 230 V: 10.
Uncertai nty (K) 1.5 m/s² Additional inform ation Other applicatio ns, su ch a s cut ting, may pr oduce vibra- tion values that deviate from the g iven va lues. 5 Safety instru ctions 5.1 General Power Tool Safety Warnings a) WARNIN G Read all safety warnings and all instructions.
tool’s operation. I f damaged, have the power tool repaired before use. Many acciden ts are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Proper ly main - tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
pinching. Abrasive whee ls may also break under these conditions . Kickback is the r esult of power tool misuse and/or in- correct operating procedures or conditions and can be avoided by taki ng pr oper pr ecautions as given below. a) Maintain a firm grip on the power tool and po- sition your body and arm to allow you to resist kickback forces.
g) Do not use the power tool if it starts with a jolt. This may be an indic ation that the electronic cont rol unit is defective. Have the tool repaired at an authorized Hilti service center right away. h) Children mus t be instructed not to play with the power tool.
engineer, architect, or person in charge of the building project before beginning the work. 5.6.5 Personal pr otective equipment The user and any other persons in the vicinity must wear suitable eye protection, a hard hat, ear protec- tion, protective gloves and breathing protection while the power tool is in use.
DANGER Check the condition of the disc before using it. Do not use discs that are broken, cracked or damaged in any way. NOTE Diamond discs mu st be replaced wh en the cutti ng or grinding performance drops significantly. This generally is the case when the segments reach a height of less than 2 mm.
chitect, or person in charge of the building project before beginning the work. WARNIN G The electric supply voltage mus t comply with the in- formation given on the type identification plate on the power tool. 230 V power tools may also be connected to a 220 V supply.
8 Care and mainte nance CAUTION Disconnect the mains plug from the power outlet. 8.1 Care of the power tool DANGER Under extreme conditions, when used for working on metal, conductive dust may accumulat e inside the too l. This may have an adve rse effect on t he tool ’s prote ctive insulation.
10 Disposal Most of the materials from which Hilti powe r tools or applia nces are manufa ctured can be recycled. The materials must be co rrectly separated befor e t hey can be recy cled. In m any c ountries , Hil ti h as a lready made arrangeme nts for taking back you r old power tools or appliances for recyclin g.
12 EC declar ation of conformity (original) Designati on: angle grinder Type: DCG 230‑D / DAG 2 30‑D Generati on: 01 Year of design: 2008 We declare, on our sole responsibili ty, that this product complies with th e followi ng direc tives a nd standar ds: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100.
NOTICE ORI GINALE DCG 230‑D / DAG 230‑D Meuleuse d'angle A v a n td em e t t r el ' a p p a r e i le nm a r c h e ,l i r ei m - pérativement son mode d'emploi et bien res- pecter les consignes. Le présent mode d'emploi doit toujours a c- compagner l'appareil .
.
Il convient également d'observer la législation locale en matière de prot ection au tr avail. Toute manipula tion ou modif ication de l'appareil est inter dite. L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tensi on rés eau e t la fréquence r éseau indiquées sur la plaque signalétique.
S e c t i o nd uc o n d u c t e u r 1,5 mm² 2 m m² 2,5 mm² 3,5 mm² Tension du secteur 110‑127 V 20 m 30 m 40 m 50 m Tension du secteur 220‑240 V 50 m 100 m Ne pas utiliser de câble de rallonge d'une section de conducteur de 1,25 mm² . 2.
Pos. Équipement AC‑D AG-D DC‑D CC a p o t D C ‑ E X 2 3 0 ⁄ 9 " -- X D Poignée latérale X X X E Poignée-étrier DC BG (en option pour D) X X X F Écrou de serrage XXX G Flasque de ser.
Niveau de pres sion ac oustique d'émission pond éré (A) type DA G 230 90 dB (A) Incertitude du niveau acousti que i ndiqué 3 dB (A) Valeurs de vibrations selon EN 60745‑1 Valeurs de vibrati.
tatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inatt ention lors de l’utilisation de l'outil élec troportatif peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
nés peuvent ne pas être suffisamment protégés ou contrôlés. f) Les outils à monter munis d'un filetage doivent correspondre exactement au filetage de la broche de meulage.
contrecoup. Le contrecoup entraîne l'outil électro- portatif dans le sens o pposé au déplacement du disque à l'endroit du blocage. d) Trava iller avec une extrême prudence dans les coins, arêtes vives, etc. Éviter que les acces- soires rebondissent sur la pièce à travailler et se coincent.
fait de to ucher des pièces e n r otation, en particuli er des outils en rotation, risque d'entraîner des bles- sures. e) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'ali- mentation réseau et de rallonge à l'arrière de l'appareil.
5.6.4 Place de travail a) Veiller à ce que la place de travail soit bien éclai- rée. b) Veille r à ce que la place de travail soit bien ven- tilée. Des pl aces de t ravail mal ventilé es pe uvent nuire à la santé du fait de la présence excessive de poussière.
4. ATTENTION Le côté fermé du carter de protec- tion doit toujours être orienté vers l' utilisateur. Fermer le l evier de s errage pour que le carter de protection soit bien serré. 5. Pour dé monter le c arter de protection, suivre les instructions dans l'ordre inverse des étapes de mon- tage.
7 Utilisation REMARQUE A d a p t e rl ap o s i t i o nd uc a r t e rd ep r o t e c t i o ne nf o n c t i o n des conditions requises par la procédure de travail. DANGER Porter un casque antibruit. L eb r u i tp e u te n t r a î n e rd e s pertes auditives.
1. Débrancher la fiche de la prise. 2. Tirer le levier de déverrouil lage vers l'arrière. 3. Faire basculer la poignée vers la droite ou la gauche jusqu'en butée. 4. Bien serrer à nouveau la poigné e à l'aide du levier de déverrouillage.
9 Guide de dépannage Défauts Causes possibles Solutions L'apparei l ne se met pas en marche. L'alimenta tion réseau est coupée. Branch er un autr e apparei l él ectrique , contrôle r son fon ctionnemen t. Le câ ble d'a limentati on rése au ou le connecte ur est défectueux.
12 Déclaration de conformité CE (original) Désignation : Meule use d'angle D é s i g n a t i o nd um o d è l e: D C G2 3 0 ‑ D/D A G2 3 0 ‑ D Générati on : 01 Année de fabrication : 2.
MANUAL ORIG INAL Amoladora angular DCG 230‑D / DAG 230‑D Lea detenidamente el manual de instruccio- nes ante s de la puesta en servicio. C o n s e r v es i e m p r ee s t em a n u a ld ei n s t r u c c i o - nes cerca de la herramienta. No entreg ue nunca la herramie nta a otras personas sin adjuntar el manual de instruc- ciones.
Señal es prescrip tivas Utilizar protección para los ojos Utilizar casco de protecció n Utilizar protección para los oídos Utilizar guantes de protecció n Utilizar mascarilla ligera Símbolos Le.
Un funcionamiento correcto sólo es posible con la frecuenci a y tensión de a limentación especificada en la placa de identificac ión. El ento rno de trabaj o puede ser: obra, tall er, ren ovaciones, mudanzas y ob ra nueva.
Sección de cable 1,5 mm² 2 m m² 2,5 mm² 3,5 mm² Tensión de aliment ación 110‑127 V 20 m 30 m 40 m 50 m Tensión de aliment ación 220‑240 V 50 m 100 m No ut ilice alarga dores con u na se cción de c able de 1 ,25 mm² .
Pos. Equipo AC‑D AG-D DC‑D F T u e r c ad ea p r i e t e X X X G Brida de apriete X X X H Kwick Lock (opcional para F) X X X 4 Datos técnicos Reservado el derecho a introduci r modifi caciones técnica s. Herramienta DCG 23 0‑D DAG 23 0‑D Intensidad nominal / Potencia ab- sorbida Tensión de referencia 230 V: 12,0 A / 2.
Información sobre v ibraciones según EN 60745-1 Valores de vibración triaxiales (suma de vectores de vibración) DCG 230‑D Medición según EN 60745‑2‑3 Lijar superficie s con empuñadur a re.
c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herra- mienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, co- nectarla a la alimentación de corriente y/o insertar la batería.
indicios de desgaste en los discos lijadores o de agrietamiento y desgaste en los discos abrasi- vos, así como si hay alambres rotos o sueltos en los cepillos de alambre. En caso de caída, compruebe si la herramienta eléctrica o el útil ha resultado dañado y utilice en tal caso un útil no dañado.
5.4 Indicaciones de seguridad especiale s para los trabajos de lijado y tronzado con muela a) Utilice únicamente cuerpos de lijado apropiados para su herramienta eléctrica y la cubierta pro- tectora indicada para el lijado de cada cuerpo.
t a lp u e d es e rn o c i v op a r al as a l u d .E lc o n t a c t oc o n el polvo o su inhalación puede provo car rea cciones alérgic as o asfixia al usuar io o a personas qu e se en- cuentren en su entorno.
pueden desprenderse cascotes y causar heridas a otras p ersonas. d) Las grietas en paredes portantes pueden in fluir e n la estática, especialmente al se ccionar hierro reforza- dor o elementos por tadores. Antes de comenzar el trabajo pregunte al ingeniero, al arquitecto o a la dirección de construcción responsable.
5. Para desmontar la cubierta de protección, realice el procedim iento descrito en orden inverso. 6 . 2 . 2A j u s t ed el ac u b i e r t ad ep r o t e c c i ó no d el a cubierta de protección de chapa 5 1. Abra la pala nca de te nsado. 2. Gire la cubierta a la posición deseada.
7 Manejo INDICACIÓN Adapte la posición de l a cubierta de protecc ión a las exigencias de cada pro ceso de traba jo. PELIGRO Utilice protección para los oídos. El ruido const ante puede reducir la capacidad auditiva. PRECAUCIÓN La parte cer rada de la cubierta debe estar siempre dirigida hacia el usuario.
1. Extr aiga e l ench ufe de red de la toma de corri ente. 2. Tire de la palanca de desbloqueo hacia atrás. 3. Gire la empuñadura hacia izquierda o derecha hasta el tope.
9 Localización de averías Fallo Posible causa Solución L ah e r r a m i e n t an os ep o n ee n marcha. Suministr o de corriente interrumpi do. Enchufe otra herramienta eléctri ca y comprueb e si funciona. Cable de red o enchufe defec tuosos. Enc argue la revisión a un técnico cua- lificado y su sustitución en caso ne- cesario.
12 Declaración de conformidad CE (original) Denominac ión: Amoladora angu lar Denominación del mo- delo: DCG 230‑D / DAG 2 30‑D Generación: 01 Año de fabri cación: 2008 G a r a n t i z a m o.
ISTRUZIONI ORIGINALI Smerigliatrice angolare DCG 230‑D / DAG 230‑D Leggere attentamente il manuale d'istruzioni prima di mettere in funzione l'attrezzo.
Segnali di obbligo Indossare occhiali di protezione Indossare l'elmetto di protezione Indossare protezioni acustic he Indossare guanti di protezione Utilizzare una mascherina protettiva Simboli P.
L'attrezzo è destinato a un utiliz zo di tipo professionale; l'uso, la manu t e n z i o n eel ac u r ad e l l ' a t t r e z z od e v o n oe s s e r e eseguiti esclusi vamente da perso nale a utorizzat o e a ddestrato. Questo p ersona le deve essere i struito specificamente sui pericol i c he possono presenta rsi.
Non utilizzare cavi di prolunga con sezione del conduttore 1,25 mm². 2.9 Utilizzo dei cavi di prolunga all'aperto Per l'utilizzo all'aperto, usare solo cavi di prolunga omologati per tale scopo e provvisti del re la tivo c ontrassegno .
4 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Attrezzo DCG 23 0‑D DAG 23 0‑D C o r r e n t en o m i n a l e/a s s o r b i m e n t o di p otenza Tensione nominale 230 V: 12,0 A / 2.600 W (CH 2200 W/10A) Tensione nominale 110 V: 20 A / 2.200 W Tensione nominale 127 V: 15 A Tensione nominale 230 V: 10,0 A / 2.
Incertezza (K) 1,5 m/s² Informazioni aggiuntive Altre applicazioni, come il taglio, possono pro vocare livelli diversi di vibrazioni. 5 Indicazioni di sicurezza 5.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici a) ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le avver- tenze.
g) Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati in modo cor- retto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere.
d u r a n t el ' i m p i e g o .U nf o r t er u m o r ep r o l u n g a t op u ò causare una perdita di udito. i) Assicurarsi che le altre persone mantengano una distanza di sicurezza dalla propria area di lavoro. Tutte le persone che si trovano nell'area di la- voro devono indossare l'equipaggiamento di pro- tezione personale.
tipi di disco possono prov ocare la rottura del disco stesso. e) Utilizzare sempre flange di serraggio intatte delle d i m e n s i o n ied e l l a f o r m ag i u s t ep e ri ld i s c od a molatura scelto. Le flang e adatte sorreggono il disco da molatura e riducono così al minimo il rischio di una rottura del disco.
c) Utilizzare gli spessori in dotazione, s e sono pre- senti nella dotazione dell'u tensile e se sono ne- cessari. d) Non utilizzare mai l'attrezzo elettrico senza il car- ter di protezione disco montato. e) È necessario fissare in modo adeguato il pezzo in lavorazione.
6 Messa in funzione PERICOLO Staccare la spina dalla presa di corrente prima di regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio e accessori o di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviter à c he l'attr ezzo possa ess ere messo in funz ione inavvertitamente.
6. Serrare il dado di bloccaggio con l'apposita chiave e rilasciare quindi il pulsante di bloccaggio del man- drino . 7. Per lo smontaggio d el carter di pr otezione, ese- guire le c orris pondent i o perazioni procedendo in sequenza invers a. 6.
PRUDENZA In caso di lavori che generano polvere si dovrà utiliz- zare una mascherina di protezione per le vie respira- torie, se l'attrezzo viene utilizzato senza un sistema di aspirazione della polvere. ATTENZIONE Evitare di toccare i componenti rotanti.
8 Cura e ma nutenzione PRUDENZA Estrarre la spina dalla presa. 8.1 Cura dell'attrezzo PERICOLO In caso di condizioni di impiego estreme, durante la lavorazione di metal li può depositarsi della polvere con- duttrice all'interno dell'attr ezzo.
10 Smaltimento Gli attrezzi Hil ti s ono in gran parte real izzati con mate riali riciclabil i. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano ac curatamente separati. In molte naz ioni, Hil ti si è gi à organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro ricicla ggio.
12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Denominaz ione: Smerigli atrice ang olare Modello: DCG 230‑D / DAG 230‑D Generazion e: 01 Anno di progettazione: 2008 Sotto nostra unica responsabili.
OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING DCG 230‑D / DAG 230‑D Haakse slijper Lees de handleiding vóór het eerste gebruik beslist do or. Bewaar de ze handle iding altijd bij het appa- raat. Geef het apparaat allee n samen met de hand- leiding aan andere personen door.
Gebodstekens Veiligheids- bril dragen Helm drag en Oorbescher - mers dragen Werkhand- schoenen dragen Licht stofmasker dragen Symbolen Vóór he t gebruik de handleiding lezen Afval voor hergeb ruik r.
De werk omgeving kan zijn: bouwplaats, werkpla ats, renovatie, ver bouw o f ni euwbouw. Het apparaat is beste md voor de professi onele gebruiker en mag alleen door geautoriseerd, onderricht personeel bediend, onderhouden en g erepareerd wor den. Dit per soneel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren.
2.9 Verlengsnoer buiten Gebruik buiten alleen voor dit doel goedgekeur de en overeen komstig geken me rkte verlengsno eren. 2.10 Het geb ruik van een generator of transformator Dit apparaa t kan door .
4 Tech nische gege vens Technische wijzigingen voorbehouden! Apparaat DCG 23 0‑D DAG 23 0‑D Nominale stroom / Opgenomen ver- mogen Nominale spanning 230 V: 12,0 A / 2.600 W (CH 2200 W/10A) Nominale spanning 110 V: 20 A / 2.200 W Nominale spanning 127 V: 15 A Nominale spanni ng 23 0 V: 10, 0 A / 2.
Onzekerhei d ( K) 1,5 m/s² Aanvullende informatie Andere toepassingen, zoals doorslijpen, kunnen leiden tot afwijkende trillingswaar den. 5 Veiligheids instruct ies 5.1 Algemene v eiligheidsaanwijzi ngen voor elektrische gereedschappen a) WAARSCHUWING Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschrif- ten.
worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuig- systeem kan de gevar en doo r st of beperke n. 5.1.4 Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik v oor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektri- sche gereedschap.
i) Let er op dat andere personen zich op een veilige afstand van de werkruimte bevinden. Iedereen die de werkruimte betreedt, dient een persoon- lijke veiligheidsuitrusting te dragen. Brokstukken van het wer kstuk of gebroken in zetgereedschap kun- nen wegvliege n en letse l ver oorzaken, ook buite n de directe werkruimt e.
met de rand van de schijf. Door zij waartse krachtin- werking kan het slijpdeel worden gebroken. e) Gebruik voor de door u gekozen slijpschijf altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste grootte en vorm. De juiste flenzen ondersteunen de slijp- schijf en verminderen zo het gevaar dat de slijpschijf breekt.
e) Het werkstuk dient op de juiste manier bevestigd te zijn. f) Zorg ervoor dat het slijpgereedschap voor het ge- bruik juist wordt aangebracht en bevestigd, laat het gereedschap gedurende 60 sec.
WAARSCHUWING Gebruik het elektrisch gereedschap nooit zonder be- schermkap. ATTENTIE Bij het gebruik van andere voor de haakse slijpma- chine aanbevolen Hilti toebehoren in combinatie met de bovengeno.
losgedraaid . In dit geval de snelspanmo er Kwick-Lock met de spansle utel l oszetten (niet met een bui stang). 1. Reinig de spanflens en de snelspanmoer Kwick- Lock. 2. ATTENTIE In de spanflens is een O-ring geplaatst. Ontbreekt deze O-ring of is hij beschadigd, dan moet de s panfl ens worden verv angen.
komen, e en t erugslag veroorz aakt wo rden of de schijf breken. ATTENTIE Neem pauzes en doe ontspannings- en vingeroefenin- gen, voor een betere doorbloeding van uw vingers. WAARSCHUWING Houd brandbare materialen ver van het werkbereik. 7.1 Handgreepverstelling 8 WAARSCHUWING De handgreep mag niet worden ingesteld als het ap- paraat draait.
Controlee r regel matig al le exte rne delen van het apparaat op beschadigingen en ga na of alle bedieningselemente n goed werken. 8.3 Controle na schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden Na schoonma ak- en onderhoudswerkzaamh eden moet worden gecon troleerd of alle besc hermende delen van het apparaat zijn aangebracht en foutlo os fu nctioneren .
Voor r eparatie of vervangin g moete n he t toest el o f de be- treffende onderdelen onmiddellijk na vaststelling van het defect naar de verantwoordelijke Hilti-marktorganisati e worden gezonde n.
ORIGINAL BRUGSANVISNING DCG 230‑D / DAG 230‑D Vinkelsliber Læs brugsanvisning en grundigt igennem før ibrugtagning. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med maskinen. Sørg f or, at brugsanvisni ngen alt id følge r med ved overdragelse af maskinen til andre.
Påbudssymboler Brug beskyt- telsesbriller Brug sikker- hedshjelm Brug høreværn Brug beskyttel- seshandsker Brug støvmaske Symboler Læs bru gs- anvisningen før bru g Affald skal indleveres til genvinding på en gen- brugsstation. volt Ampere hertz wat t vekselstrøm Nominelt omdrejnings- tal Omdrejnin- ger pr.
Maskinen kan med fordel an vendes følgen de steder og til følg ende formål: p å byggepladser, på v ærksteder, til renovering, til ombygning, til nybygning. Maskinen er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale.
Anvend ikke forlængerledni nger med 1,25 mm² ledert værsnit. 2.9 Forlængerledning udendørs Til udendørs brug må der kun anvendes forlængerledninger, som tydeligt er mærket og godkendt til udendørs brug.
4 Tekniske specifikation er Ret t il te kniske ændringer forbeholdes! Maskine DCG 23 0‑D DAG 23 0‑D Nominel strøm / Optage t effe kt Nomine l sp ænding 230 V: 12 ,0 A / 2.600 W (CH 2200 W/10A) Nominel spændin g 11 0 V: 20 A / 2.200 W Nominel spændin g 12 7 V: 15 A Nominel spænding 230 V: 10,0 A / 2.
5 Sikkerhedsanvisninger 5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj a) ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktione r. Hvis sikkerhedsanvisninge rne og instruktionerne ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligehol dte m askiner. f) Sørg for, at skæreværktøjer er s karpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
eller blokering medfører et omgående stop af det ro- terende værktøj . Derved accelereres et ukontrolleret el- værktøj modsat indsatsværktøjets rota tionsretning ved blokeringsstede t.
c) Hold pauser under arbejdet, og lav afspændings- og fingerøvelser, så dine fingre får en bedre blod- gennemstrømning. d) Undgå at berøre roterende dele. Tænd først ma- skinen, når du befinder dig i arbejdsområdet. Be - røring af roterende dele, især rotere nde værktøjer, kan medføre person skader.
ringsjer n elle r bærende elementer. Før arbejdet på- begyndes, skal den ansvarlige bygningsingeniør, arkitekt eller byggeleder tages med på råd.
6.3 Montering og demontering af indsatsværktø j 67 FARE Kontrol lér, at det omd rejnin gstal, der er angivet på slibeværktøjet, svarer til eller er større en sliberens nominelle omdrejningstal. FARE Kontrollér indsatsværktøjerne før brug. Anven d ikke brækkede, revnede eller på anden vis beskadigede slibevær ktøjer .
ansvarlige bygningsingeniør, arkitekt eller byggeleder tages med på råd. ADVARSEL Netspændingen skal svare til angivelsen på maski- nens typeskilt. Maskiner, der er mærket med 230 V, kan anvendes med 220 V. ADVARSEL Anvend altid mas kinen med sidegreb (med bøjlegreb som ekstraudtyr).
8 Rengøring og vedligeholdelse FORSIGTIG Træk stikket ud af stikkontakten. 8.1 Rengøring af maskinen FARE Under ekstreme forhold kan der ved bearbejdning af me- taller ud vikles le dende st øv indvendi gt i maski nen. Dette kan påvi rke ma skinens bes kyttelsesisolering.
Kun for EU-lande Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til Rådet s direktiv om bortsk affelse af elektr iske og elektron i ske produkter og gældende national lovgivning skal brugte maskiner indsamles separat og bortsk affes på en må de, der skåner miljøet mest muligt.
ORIGINAL BRUKSANVISNING DCG 230‑D / DAG 230‑D Vinkelsliper Det er viktig at bruksanvisningen leses før maskinen brukes for første gang. Oppbevar all tid bruksanvisningen sammen med maskinen. Pass på at bruksanvisningen ligger sammen med maskinen når den overlates til andre personer.
Verneutstyr Bruk vernebriller Bruk hjelm Bruk hørselsver n Bruk arbeids- hansker Bruk støvmaske Symboler Les b ruks- anvisningen før bru k Avfall bør resirkuleres Volt Ampere Hertz Watt Vekselstr .
Maskinen er laget for profesjonell bruk og får kun brukes, vedlikeholdes o g repareres av kyndig personell. Personalet må informeres om spesielle farer som kan op pstå. Maskinen og tilleggsutst yret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil.
2.10 Bruk av generator eller transformator Maskinen kan d rives med en g enerator ell er transf ormator når følgende bet ingelser er oppfylt: Utgangseffekt i watt må være på minst det dobbelte av.
4 Tekniske data Med forbehold om løpende tekniske forandringer! Maskin DCG 23 0‑D DAG 23 0‑D Merkestrøm/e ffekt Merkespenning 230 V: 12,0 A / 2 60 0 W (CH 2200 W/ 10A) Merkespenning 110 V: 20 A .
5 Sikkerh etsregler 5.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy a) ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger og andre anvisninger. M a n g l e n d eo v e r h o l d e l s ea v sikkerhetsanvisninger o g andre anvisninger kan medføre elektrisk støt, b rann og/eller alvorlige skader.
Mange ulykker er et result at av dårlig vedlike holdte elektrover ktøy. f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlike- holdte skj æreverktøy med skarpe skjærekanter blir sjeldnere fastklemt og er let tere å styre. g) Bruk elektroverktøyet, tilbehør, arbeidsverktøy osv.
ned i emnet, bli sittende fast s lik at slipeskive n bryte s løs eller forårsaker en rekyl. Slipeskiven beveger seg da mot eller fra brukeren, alt etter skivens rotasjonsr etning på blo kkeringsstedet . I den forbi ndelse kan slipeskive ne også bre kke.
e) Hold alltid ledningene bakover når du arbeider. Dette forhindrer risiko for snubling over ledningen mens du arbeider. f) Til sliping med rette slipeskiver og til kapping med kapps kiver ved bearbeiding av metallemner må du bruke beskyttelsesdeksel med dekkplate g) Ikke bruk maskinen hvis den starter hardt eller rykkvis .
5.6.5 Personlig verneutstyr Brukeren og personer som befinner seg i nærheten må bruke egnete vernebriller, hjelm, hørselsvern, arbeidshansker og en lett støvmaske når maskinen er id r i f t . 6 Ta maskinen i bruk FARE Dra ut støpselet fra s tikkontakten før du foretar apparatinnstillinger, bytter tillegg sutstyr eller legger bort apparatet.
6.3 Montering og demontering av verktøy 67 FARE Forsikre deg om at det oppgitte turtallet på slipe- verktøyet er likt eller større enn det nominelle turtallet på sl ipemaski nen. FARE Kontroller arbeidsverktøyet før bruk. Ikke bruk brekte, sprukne eller på andre måter ødelagte produkter.
elementer. Spør ansvarlig statiker, arkitekt eller ansvarlig byggeledelse. ADVARSEL Spenningen må stemme overens med det som er oppgitt på typeskiltet. Maskiner som er merket med 230 V ka n br uke 220 V. ADVARSEL Bruk alltid maskinen med sidehåndtaket (som ekstra- utstyr med bøylehåndtaket ).
8 Service og vedlikehold FORSIKTIG Trekk støpslet ut av kontakten. 8.1 Vedlikehold av maskinen FARE Under ekstreme forhold kan det sett e seg ledende s tøv inne i maskinen ved be arbeiding av metal ler. Maskinens beskyttelsesisolering kan reduseres.
Kun for EU-land Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfall! I henhold til EU-direkt iv om kasserte elektriske og elektroniske produkt e r og direktivets iverksetting i nas jonal ret t, må elektr overktøy som i kke leng er skal brukes, samles separat og r eturneres til et miljøvennlig gjenvinningsa nlegg.
BRUKSANVISNING I ORI GINAL DCG 230‑D / DAG 230‑D Vinkelslip Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder verk tyget. Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med verktyget. Lämna a ldrig ifrån dig verktyget till andra per- soner utan att även ge dem bruksa nvisningen.
Påbudssymboler Använd skydds- glasögon Använd skyddshjälm Använd hörselskydd Använd skydds- handskar Använd and- ningsskydd Övriga symboler Läs bruksan- visnin gen före användning Återvi.
dess tillbehör ka n utgöra en r isk om de används p å ett felaktig t sätt av outb ildad personal eller inte används enligt föreskrifterna . Ta hänsyn till omgivninge n. Anvä nd in te verktyget i utrymmen där brand‑ el ler explosionsrisk föreligger.
2.10 Användning av generator eller transformator Detta verkt yg kan drivas med en generator eller transformator under följa nde förutsättning ar: Uteffekten i watt måste vara minst dubbelt så h.
4 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! Verktyg DCG 23 0‑D DAG 23 0‑D Märkström/effe kt Märkspänning 23 0 V: 12,0 A / 2 60 0 W (CH 2200 W/ 10A) Märkspänni ng 11 0 V: .
5 Säkerhetsföreskrifter 5.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg a) VARNING Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. Att inte iaktta säkerhetsföreskrifte r och anvisningar kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga per- sonskador.
ren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situat ioner upp- stå. 5.1.5 Service a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera el- verktyget och använd då endast originalreservde- lar. Dett a gar anterar att elverk tygets säkerhet upp- rätthålls.
sådant finns för att få största möjliga kontroll över kastkrafterna eller reaktionsmomenten vid start. Användaren kan kl ara av kast- och r eaktionskraft erna genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgä rder. b) Håll aldrig handen i närheten av roterande insats- verktyg.
användaren eller hos personer som befinner sig i när- heten. Vissa slags damm, från till exempel ek elle r bok, anses var a cancerframkal lande, sär skilt i kom- bination med tillsatsämnen för behandling av trä (kro- mat, träskyddsmedel). Asbesthal tigt m aterial får ba ra bearbetas av särskil t utbil dad perso nal.
6F ö r e s t a r t FARA Dra ut elkontakten ur vägguttaget innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller verktyget läggs undan för förvaring. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av verktyget. FÖRSIKTIGHET Bär skyddshandskar när du utför montering, demon- tering, installationsarbete och felsökning.
6.4 Insatsverktyg med snabbspännm uttern Kwik- Lock FÖRSIKTIGHET Se till att Kwik-Lock-snabbspännmut tern inte har kontakt med underlaget under arbetet. Använd inga skadade Kwik-Lock-snabbspännm uttrar. OBSERVERA Kwik-Loc k-spännm uttern kan användas i stället för spännmuttern.
dammsugare inte används, ett andningsskydd. Splitt- ret kan sk ada hud och ögon. VARNING Undvik att vinkla skivan i kapområdet vid kapning och se till att inte belasta verktyget för mycket. Annars kan verktyget fastna, ett bakslag uppstå eller skivan gå av.
9 Felsökning Fel Möjlig orsak Lösning Verktyget startar inte. Strömförsörjnin gen är bruten. Sätt i en annan ele ktrisk apparat och se efter om den fungerar. Kabeln eller stickkontakt en är defekt. Kontrolleras av behörig och byts v id behov.
12 Försäkran om EU-kon formitet (original) Beteckning : Vinke lslip Typbeteckning: DCG 230‑D / DAG 230‑D Generati on: 01 Konstrukti onsår: 2008 Vi försäkrar under eget an svar att produkten stämmer överens med följ ande riktlinjer och norm er: 2 006/42/ EG, 2004/108/EG , 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100.
ALKUPERÄISET OHJEET Kulmahiomakone DCG 230‑D / DAG 230‑D Lue ehdottomasti täm ä käyttöohje ennen ko- neen k äyttämistä. Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. Varmista, että käyttöohje on koneen mukana, kun luovutat koneen toiselle henkilölle.
Ohjesymbolit Käytä suojalaseja Käytä suoja- kypärää Käytä kuu- losuojaimia Käytä suoja- käsineitä Käytä hengi- tyssuojainta Symbolit Lue käyttöohje ennen koneen käyttämistä Jättee.
Kone on tarkoitett u ammatti käyttöön . Konetta saa käytt ää, huoltaa tai ko rjata vain valtuut ettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä koneen käyttöön liittyvistä vaaroist a.
2.10 Generaattorin tai muuntajan käyttö Tämä kone voidaan liittää generaattoriin tai rakennust yömaan muuntajaa n, jos seuraavat edellytykset täyttyvät: Anto- tehon watteina pitää olla väh.
4 Tekniset tiedot Oikeudet teknisi in mu utoksiin pidätet ään! Kone DCG 23 0‑D DAG 23 0‑D Nimellisvirta / ottoteho Nimellisjä nnite 230 V: 12,0 A / 2600 W (CH 2200 W / 10 A) Nimellisjännite 1.
5 Turvallisuusohjeet 5.1 Sähkötyökaluja koskevat yleise t turvallisuusohjeet a) VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohje iden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaa ntumiseen.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää. g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti.
kohdasta hallitsem attomasti työkal uterän käyttösuun taan nähden vastakkaisee n suu ntaan. Jos esimerkiksi hiomalaikk a tarttuu kiinni tai juuttuu työ- kappaleeseen, hiomal aikan työ kappaleeseen upotettu reuna pureutuu kiinni ja sen seurauksena kone saat- taa iskeä takaisin.
b) Jos käytät konetta ilman pö lynpoistovarustusta, käytä pölyävässä työssä hengityssuojainta. c) Pidä työssä si rentouttav ia taukoja, joiden aikana tee sormivoimistelul iikkeitä varmistaaksesi sor- miesi hyvän verenkierron. d) Vältä pyörivien osien koskettam ista.
jos raudoitus elementtejä tai kan tavia elementte jä k at- kaistaan. Ota ennen töiden aloittamista yhteys lu- juuslaskelmista vastaavaan henkilöön, arkkiteh- tiin tai työnjohtoon.
6.3 Laikan kiinnitys ja irrotus 67 VAKAVA VAARA Varmista, että hiomatyökaluun merkitty kierrosluku on yhtä suuri tai suurempi kuin hiomakon een nimel- liskierrosluku. VAKAVA VAARA Tarkasta työkaluteä ennen sen käyttämistä. Älä käytä murtuneita, haljenneita tai muulla tavalla vahingoittu- neita tuotteita.
ennen töiden aloittamista yhteys lujuuslaskelmista vastaavaan henkilöön, arkkitehtiin tai työnjohtoon. VAARA Verkkojännitteen pitää olla sama kuin koneen tyyp- pikilpeen on merkitty. Jos koneen tyyppikilvessä on merkintä 230 V, konetta voi käyttää myös 220 V:n verkkojännitteellä.
8 Huolto ja kunnossapito VAROITUS Irrota pistoke verkkopistorasiasta. 8.1 Koneen hoito VAKAVA VAARA Äärimmäis issä käyttöolosuhteissa saattaa metallien työstössä synty vää sähköä johtavaa pölyä kertyä koneen sisälle. Kone en suoj aeristys saattaa si ten heikenty ä.
Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyö kaluja tavallis en k otitalousj ätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalai teromua koskevan EU-direktiivin ja sen maako htaisten sovellusten mukai- sesti käyt etyt sähköt yökalut on toimitettava er illiskeräyspiste eseen j a ohjattava ympäristöystävällise en kierräty kseen.
MANUAL ORIG INAL Rebarbadora angular DCG 230‑D / DAG 230‑D Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia atentamente o manual de instruções. Conserve o manual de instruções sempre junto da ferramenta. Entregue a ferramenta a outras pessoas ape- nas juntamente com o manual de instruções.
Sinais de obrigação Use óculos de protecção Use capacete de segurança Use protecção auricular Use luvas de protecçã o Use másc ara antipoeiras Símbolos Leia o manual de instruç ões antes de utilizar a ferramen ta.
C e r t i f i q u e - s ed eq u eac o r r e n t ee l é c t r i c aàq u a laf e r r a m e n t aél i g a d ae s t á de acordo com a mencionada na placa de caracterís ticas. A ferramenta é apropriada para trabalhar em obra, em oficina, em trabalhos de r enovação, re construç ão e construção de raiz.
Secção do cabo 1,5 mm² 2 m m² 2,5 mm² 3, 5 mm² Tensão de rede 220‑24 0 V 50 m 100 m Não utilize extensões de cabo com secções de 1,25 mm². 2.9 Utilização de extensões eléctricas em trabalhos de exterior Em trabalhos de exterior, utilize apenas extensões de cabo com s ecção apro priada e corresponde ntemente indi cadas.
Pos. Equipamento AC‑D AG-D DC‑D F Porca tensora X X X G Falange de aper to X X X H "Kwik Lo ck" (o pcional para F) X X X 4 Característic as técnicas Reservamo- nos o dire ito de pr oce.
Informação sobre vibração de acordo com a norma EN 60745‑1 Valores de vibração triaxiais (soma vectorial das vibra- ções) DCG 230‑D medidos conforme a norma EN 60745‑2‑3 Desbaste de su.
d) Rem ova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado pre so numa parte rota- tiva da ferr amenta pode causar f erimentos. e) Evite posturas corporais desfavoráveis. Mante- nha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio.
acessórios danificados quebram-se durante este pe- ríodo de ensaio. h) Use equipamento de segurança. Use máscara protectora integral, guarda-vista ou óculos de protecção consoante a aplicação.
contacto acident al com o rebol o bem como f aíscas que podem incendi ar o vestuári o. d) Rebolos só podem ser utilizados para as possibili- dades de aplicação recomendadas. Por exemplo: nunca rebarbe com a superfície lateral de um disco de corte.
5.6.2 Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas a) Os discos de rebarbar devem ser guardados e manuseados de acordo com as instruções do fabricante. b) Verifiqu e se o disco está colocado na ferramenta conforme as instruções do fabricante.
6 Ante s de iniciar a utilizaç ão PERIGO Retire a ficha da tomada antes de efectuar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou guardar o apa- relho.
5. CUIDADO O botão de bloqueio do veio só pode ser accionado quando o veio parar de rodar. Pressione o botão de bloqueio do vei o e mantenha- op r e s s i o n a d o . 6 . C o mac h a v ed ea p e r t o ,a p e r t eap o r c at e n s o r ae solte em seguida o botão de bloqueio do veio.
AVISO Evite o contacto com peças rotativas. Ligue a ferra- menta apenas quando estiver no local de trabalho. O contacto com peças rotativas, nome adamente brocas , discos, lâminas, etc. pode c ausar ferimentos. CUIDADO Após utilização prolongada, a ferramenta pode ficar quente.
s a m e n t ec o mu m ae s c o v as e c a .E v i t eap e n e t r a ç ã od e corpos est ranhos no i nterior da fe rramenta. O ven tilador do motor aspira pó para dentro da carcaça, podendo originar perigos de origem eléctrica devido a u ma forte acumulação de pós co ndutores (por ex.
Apenas para países da UE. Não deite ferramentas eléc tricas no l ixo doméstico! De acordo c om a dire ctiva europeia relativa aos res íduos de equ ipamentos e léctric os e el ectrónic os e a co.
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Γωνιακός τροχός DCG 230‑D / DAG 230‑D Π ρ ι να π ότ ηθ έ σ ησ ελ ε ι τ ο υ ρ γ ί αδ ι α β ά σ τ ε οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης.
Σύμβολα υποχρέωσης Χρησιμοποι- ήστε προστατε υ- τικά γυαλιά Χρησιμοποι- ήστε προστατευ- τικό κράνος Χρησιμοπ.
Προσέξτε επίσης τις εθνικές απαιτή σεις προστασίας κατά την εργασία. Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο.
Προτεινόμεν ες ελάχιστες διατομές και μεγ. μήκος καλωδίων: Διατομή καλωδί ου 1,5 mm² 2 m m² 2,5 mm² 3, 5 mm² Τάση τροφοδο.
Θέση Εξοπλ ισμός AC‑D AG-D DC‑D C Κάλυμμα κοπής DC‑EX 230⁄9" -- X D Πλαϊνή χειρολαβή XXX E Διπλή λαβή DC BG (προαιρετικά στ.
Πληροφορίες δόνησης κατά EN 60745-1 Τριαξονικές τιμές δόνησης ( άθροισμα διανύσματος δόνησης) DCG 230-D υπολογισμένε.
c) Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποιη- μένο το ηλεκτ.
στερεώνονται με ακρίβεια στο ηλεκτρικό εργαλείο περισ τρέφο νται ανομοι όμορφ α, δονού νται πολύ έ ν τ ο ν ακ α ιμ π ο ρ ε ίν απ ρ ο κ α λ έ σ ο υ να π ώ λ ε ι ατ ο υ ελέγχου.
ριστρεφόμενο εξάρτημα έχει την τάση να κολλάει στις γωνίες, στις αιχμηρές ακμές ή όταν επανέρχε- τ α ια π ό τ ο μ α .Α υ τ όπ ρ ο κ α λ ε ία π ώ λ ε ι ατ ο υε λ έ γ χ ο υή κλώτσημ α.
τεργασία μεταλλικών υλικών, χρησιμοποιείτε τον προφυλακ τήρα με έλασμα κάλυψης. g) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλε ίο όταν αρχίζει να λειτουργεί με δυσκολία ή απότομα.
α π ότ οσ η μ ε ί οπ ο υ ε ρ γ ά ζ ε σ τ ε . Μπορεί να πέσουν κομμάτια και να τραυματίσουν άλλα άτομα.
3. Περιστρέψτε τον προφυλακτήρα στην απαιτούμενη θέση. 4. ΠΡΟΣΟΧΗ Η κλειστή πλευρά του προφυλακτήρα πρέπει να είναι πάντ α στραμμένη προς το χειρι - στή.
7Χ ε ι ρ ι σ μ ό ς ΥΠΟΔΕΙΞΗ Προσαρ μόζετε τη θέση του προφυλακτήρα στις εκάστοτε απαιτήσεις της εργασίας . ΚΙΝΔΥΝΟΣ Φοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής.
1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. 2. Τραβήξτε προς τα πίσω το μοχλό απασφάλισης. 3. Μετακινήστε τη χειρολαβή οριζόντια προς τα δεξιά ή αριστερά μέχρι να τερματίσει.
9Ε ν τ ο π ι σ μ ό ς π ρ ο β λ η μ ά τ ω ν Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Το εργαλείο δε λειτουργεί. Διακοπή τροφοδοσίας ρεύματος. Τοποθέτηση άλλ ης ηλεκτρικής συ- σκευής, έλεγχος λειτουργίας.
12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Περιγραφή: Γωνιακός τροχός Περιγραφή τύπου: DCG 230‑D / DAG 2 30‑D Γενιά: 01 Έτος κ.
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Углошлифовальная шлифма шина DCG 230‑D / DAG 230‑D Перед началом работы об язательно изу- чите руководств о по эксплуатации.
Предписывающие знаки Используйте защитные очки Исполь зуйте защитную каску Используйте защитные наушники И.
Также соблюдайте национальные требования охраны труда. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаю тся.
Рекомендуемые мин. сечения и макс. длина кабелей: Сечен ие п ровод ов 1,5 мм² 2 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² Напряжение сети 100.
Распределение кругов в зависимости от используемого оснащения Поз. Оснащение AC‑D AG-D DC‑D AЗ а щ и т н ы й к о ж у .
Данные о шуме (по EN 60745‑1): А-скорректированное значение уровня шума DCG 230 101 дБ (А) А-скорректированное значение .
e) Если работы выполняются на открытом воз - духе, применя йте только удлинительные ка- бели, которые разрешено использовать вне помещений.
5.2 Общие указания по шлифованию, шлифованию с наждачной шкуркой, работам с проволочными щетками и абразивном.
привести к опасности поражения электрическим током. 5.3 Отдача и соответствующие указания по технике безопас.
b) Избегайте нахождения в зоне перед враща- ющимся отрезным кругом и позади него. При смещени и отр езного круг.
g) Использовать отрезные круги для обдирочног о шлифования запрещается. h) Следите за тем, чтобы вылетающие искр ы не представляли опасности для работающих или находящихся рядом лиц.
ВНИМАНИЕ Пользоваться инструментом без защитного кожуха запрещается. ОСТОРОЖНО При использовании не рекоме.
6.4.1 Установка и снятие рабочего инструмента с быстрозажи мной гайкой Kwik-Loc k 6 УКАЗАНИЕ Стрелка, расположенная на верхней стороне, должна находиться в преде лах отметки.
ОСТОРОЖНО Инструмент обладает высоким крутящим моментом, что соответствует его областям применения. При р а- боте с инструментом держите е го обеими руками и пользуйтесь боковой рукояткой.
(токо)проводящей пыли (в частности, с содержанием металлических частиц, углеродных волокон), засасы- ваемой в корпус двигателя, может создать опас- ность поражения электрич еским током.
Только для стран ЕС Не выбрасывайте электроинструмент ы вместе с обычным мусором! В соответствии с директиво.
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DCG 230‑D / DAG 230‑D Leņķa slīpmašīna Pirms iekārtas lietošanas note ikti izlasi et šo instrukciju. Vienmēr uzglabājie t instrukciju kopā ar ie- kārtu. Ja iekārta tiek nodota citai personai, iekārtai obligāti jāpiev ieno arī instrukcija.
Pienākumu uzliekošās zīmes Lietojiet aizsargbrilles Lietojiet aizsargķiveri Lietojiet skaņas slāpētājus Lietojiet aiz- sargcimdus Lietojiet vieglu elpvadu aiz- sargmasku Simboli Pirms lietoš.
Iekārta ir paredzēta profesionālā m vajadzībām, un to drīkst apkalpot, ap kopt un remontēt tikai kompetents un attiecīgi apmācīts personāls.
2.9 Pagarinātāju izmantošana zem klajas debess Strādājot brīvā dabā, izmantojiet tikai šim mērķim paredzētus un atbilst oši marķētus pagarinātāj us.
4T e h n i s k i e p a r a m e t r i Rezervētas tiesī bas i zdarīt tehniska rakstur a izmai ņas! Iekārta DCG 23 0‑D DAG 23 0‑D Nominālā strāva / ieejas jauda Nominālais spriegums 230 V: 1.
Iespējamā kļūda (K) 1,5 m/s² Papildu informācija Lietošana citiem darbiem, piemēram, griešanai, var iz- raisīt vibrācijas lielumu izmaiņas. 5D r o š ī b a 5.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar elektroiekārtām a) BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības norādījumus un instruk- cijas.
5.1.4 Elektroiekārtas lietošana un apkope a) Nepārslogojiet elektroiekārtu. Katram darbam iz- vēlieties piemērotu iekārtu. Elektroiek ārta darbo- sies labāk un drošāk pie nominālās slodzes. b) Nelieto jiet elektroiekārtu, ja ir bojāts tās slē- dzis.
k) Sargājiet iekārtas barošanas kabeli no rotējošiem instrumentiem. Ja Jūs zaudē jat kontr oli pār iekā rtu, instruments var pārraut vai aizķert barošanas kabeli, kā rezultātā Jūsu roka var tikt ierauta instrumenta darbības zonā un s askarties ar to.
apstrādājamā materiālā tieši prom no sevis, atsitiena gadījumā elektroiekā rta centrbēdzes spēka iedarbībā tiks uzgrūsta Jums virsū. c) Ja griezējripa iestrēgst vai ja vēlaties pārtraukt darbu, izslēdzie t iekārtu un turiet to mierīgi, līdz ripas rotācija pilnībā apstājas.
b) Regulā ri pārbaudiet ierīces b arošanas kabeli un nepieciešamības gadījumā nododiet to kompe- tentam speciālistam izlabošanai. Ja ir bojāts elek- troinstrumenta barošanas kabelis, tas jānomaina pret speciāli aprīkotu kabeli, ko piedāvā klientu apkalpošanas organizācija.
pievelkot iestatīšanas skrūvi, fiksāci jas spēku var palie li- nāt. NORĀDĪJUMS Kodēšanas balsts pie aizsarg pārsega nodrošina, lai būtu iespējams piemontēt tikai konkrētai iekārta i atbi lstīgu aiz- sargpārsegu. Bez tam ko dēšanas balsts neļauj dr ošības pārsegam uzkrist uz instr umenta.
7L i e t o š a n a NORĀDĪJUMS Pielāgoj iet aizsargp ārsega novie tojumu konk rētā darba procesa vajadzībā m. BRIESMAS Lietojiet dzirdes aizsargaprīkojumu. Tr okšņa iedarbība var radīt dzirdes zudumu. UZMANĪBU Drošības pārsega noslēgtajai pusei vienmēr jābūt pa- vērstai pret iekārtas lietotāju.
7.3 Raupjā slīpēšana UZMANĪBU Nekādā gadījumā nelietojiet abrazīvās griezējripas virsmas raupjajai slīpēšanai. Raupjās slīpēšanas laikā vislabākie rezultāti tiek sasniegti ar apstrāde s leņķi no 5° l īdz 30°. Ar mērenu spie dienu kustiniet iekārtu turp un atpakaļ.
Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Iekārtu nevar iedarbināt. Nodilušas oglītes. Jāuzdod veikt pārbaudi un eventuāli nepieciešamo nomaiņu elektrotehni- kas speci ālistam. Pēc sprieguma padeves pārtraukuma aktivēta elektr oniskā ieslēgšanā s bl o- ķēšana.
12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls) Apzīmējums: Leņķa slīpmašīna Tips: DCG 230‑D / DAG 230‑D Paaudze: 01 Konstruēšan as ga ds: 2008 Mēs uz savu atbildību deklarējam, ka šis produkts atbilst šādām direktīvām un nor mām: 200 6/42/EK, 2004/108/EK, 2011/65/ES, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100.
ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA DCG 230‑D / DAG 230‑D Kampinis šlifuoklis Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- kite naudojimo instrukciją. Šią naud ojimo ins trukciją visada saugokite kartu su prietaisu. Perduokite prietaisą kitiems asmenims tik kartu su naudojimo instrukcija.
Įpareigojantys ženklai Užsidėkite apsauginius akinius Užsidėkite apsauginį šalmą Naudokite klausos apsaugos priemones Užsimaukite apsaugines pirštines Naudokite lengvą respiratorių Simbol.
Prietaisą galima eksploatuoti tik prijungus prie elektros tinklo, kurio įtampa ir dažnis atitinka dydžius, nurodytus technini ų duom enų l entelėje . Darbo aplinka gali būti statybų aikštelės, dirbtuvės, renovuojami, reko nstruojami ir naujai statomi pastata i.
Nenaudokite ilginimo kabelių, kurių skerspjūvio plotas yra 1,25 mm². 2.9 Ilginimo kabelio naudojimas lauke Dirbdami lauke, naudokite tik tam tikslui skirtus ir atitinkamai paženkl intus ilginimo kabelius.
Poz. Įra nga AC‑D AG-D DC‑D H „Kwik-Lock“ (galimas „F“ priedas) X X X 4 Techniniai duomenys Gamintojas pasilieka teisę vykdyti techninius pakeitimus! Prietaisas DCG 23 0‑D DAG 23 0‑D.
Paklaida (K) 1,5 m/s² Vibracijų reikšm ės trijose ašyse (vibracijų vektorinė suma) D AG 230‑D išmatuota pagal EN 60745‑2‑3 Paviršių šlifavimas su vibracijas slopinančia rankena, a h,AG 6,0 m/s² Paklaida (K) 1,5 m/s² Papildoma informacija Naudojant kitiems darbams, pvz.
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiur- bimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Naudo- jant dulkių nusiurbi mo įrenginį, gali sumažėti dulk ių keliama grėsmė. 5.1.4 Elektrinio įr ankio naudojimas ir elgesys su juo a) Neperkraukite prietaiso.
su laidais, kuriais teka elektros srovė, metalinėse prietaiso dal yse taip pat gali atsi rasti įtampa, todėl kyla elektros smūgio pavojus. k) Saugokite prietaiso elektros maitinimo kabelį nuo besisukančių keičiamųjų įrankių.
visiškai sustos. Niekada nebandykite iš ruošinio ištraukti tebesisukančio pjaustymo disko, nes gali kilti atatrankos jėga. Nustatykite ir pašalinkite disko strigimo prie žastis. d) Nejunkit e elektrinio įrankio vėl tol, kol jis yra ruoši- nyje.
Ant priet aiso korpus o susikau pusios dul kės, ypač laidžių medžiag ų dulkės, arba drėgmė esant nepa- lankioms sąlygoms gali kelti elektros smūgio pavojų.
6.2.2 Apsauginio gaubto ir apsauginio gaubto su antdėklu padėties reguliavimas 5 1. Atlaisvinkite užspaudimo svirtį. 2. Apsau ginį gaubtą pas ukite į norimą padė tį.
ĮSPĖJIMAS Prietaiso nenaudok ite, jeigu jis pasileidžia grubiai ar trūkčiodamas. Ta i gali reikšti, kad sugedo elektroninė sistema. Prietaisą skubiai atidu okite rem ontuoti į „Hilti“ techninį cent rą.
7.4.2 Išjungimas Atleiskite įjungimo/išjungimo mygtuką . 7.5 Pakartotinio paleidim o blokatoriu s NURODYMAS Jei jungiklis/išjungikl is yra paspausta s, tuomet maitinimo kabelio kištuką ištraukus ir vėl įkišus į elektros lizdą prie- taisas neįsijungs.
10 Utilizacija Didelė „Hilti“ pr ietaisų dal is pagaminta iš medžiag ų, kur ias galima perd irbti ant rą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšia vimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau t uri atst ovybes, kuriose priimami seni prietaisai.
ALGUPÄRANE KASUTU SJUHEND Ketaslõikur DCG 230‑D / DAG 230‑D Enne seadme esmakordset ka sutamist lugege tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- res. Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui annate seadme edasi teis tele isikutele .
Kohustavad märgid Kandke kaitseprille Kandke kaitsekiivrit Kandke kuulmisk ait- sevahendeid Kandke kaitsekindaid Kandke kerget hinga- misteede kaitsemaski Sümbolid Enne kasutamist lugege kasu- tusjuhendit.
Töökeskkonnaks võib olla ehitusplats või töökoda ning t ööd võivad hõlmat a renoveeri mis-, ümberehitus- või uusehi- tustöid. Seade on ette nähtu d profession aalseks kasutuseks ja ja seda tohivad kasu tada, hooldada ja parandada üksnes vastava volitus e ja välj aõppega isiku d.
2.9 Pikendusjuhtmete kasutamine v älistingimustes Välistingimustes töötades kasutage ainult selleks ettenähtud ja vastav a märgistusega pik endusjuhtmeid.
4 Tehnilised andmed Tootja jätab endale õiguse tehniliste andmete muutmiseks! Seade DCG 230‑D DAG 230‑D Nimivool / nimivõimsus Nimipinge 230 V: 12,0 A / 2600 W (CH 2200 W/10A) Nimipinge 110 V: .
Mõõtemäärama tus (K) 1,5 m/s² Lisateave Muude rake nduste, nt lõ ikamise puhul võib vibratsioo- nitase olla teistsug une. 5 Ohutusnõuded 5.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamise l a) HOIATUS Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
seadmest aku. See ett evaatusabinõ u väldib seadme tahtmatut käivitami st. d) Kas utusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu las- tele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet ka- sutada isikutel, kes seda ei tunne või pole siintoo- dud juhiseid lugenud.
5.3 Tagasilöök j a asjaomased ohutusnõuded Tagasilöök on kinnikiilunud tarviku, näiteks lihvketta, lihv- talla, traatharja jmt tõttu tekkinud äkiline reaktsioon. Kin- nikiilumine põhjusta b pöörleva tarviku järsu seiskumise. Selle toimel liigub kontrolli alt väljunud seade tarviku pöörlemissuun ale vastupidises sunas.
e) Töötamisel hoidke toite- ja pikendusjuhe alati seadme taga. S ee vähendab komistamise ja kuk- kumise ohtu. f) Metallide töötlemise korral kasutage sirgete lihvketastega lihvimiseks ja lõikeketastega lõikamiseks kaitseplekiga kettakaitset. g) Ärge rakendage seadet tööle, kui see käivitub järsult või katkendlikult.
5.6.5 Isikukaitsevahendid Kasutaja ja läheduses viibivad isikud peavad seadme kasutamisel ja tõrgete kõrvaldamisel kandma so- bivaid kaitseprill e, kaitsekiivrit, kuulmiskaitsevahen- deid, kaitsekindaid ja kerget hingamisteede kaitse- maski.
OHT Kontrollige tarvikuid enne kasutamist. Ärge kasutage murdunud, pragunenud või muul moel kahjustatud tarvikuid. JUHIS Teemantkett aid tule b vahetada n iipea, kui lõike- v õi lih- vimisjõudlus märgatavalt väheneb. Üldiselt on see nii juhul, kui teemantsegmentide kõrgus on väiksem kui 2 mm.
sulteerige pädeva staatikaspetsialisti, arhitekti või töödejuhatajaga. HOIATUS Võrgupinge peab ühtima seadme andmesildil toodud pingega. 230 V tähistatud seadmeid v õib kasutada ka pingel 220 V. HOIATUS Kasutage seadet alati koos lisakäepide mega (soovi- tavalt koos kaarkäepidemega).
8 Hooldus ja korr ashoid ETTEVAATUST Tõmmake seadme pistik pistikupesast välja. 8.1 Seadme hooldus OHT Äärmuslike kasutustingimuste korral võib metallide tööt- lemisel k oguneda sea dme sisemuss e elektri t juhtiv at tolmu. Seadme ka itseisolatsi oon võib kahju studa.
Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud e lektrilisi tööriistu koos ol mejäät metega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektr oonika.
ﺩ ﻟ ﻴ ﻞ ﺍ ﻻ ﺳ ﺘ ﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺍ ﻷ ﺻ ﻠ ﻲ ﺍ ﻟ ﻤ ﺠ ﻠ ﺨ ﺔ ﺍ ﻟ ﺰ ﺍ ﻭ ﻳ ﺔ DCG 230‑D / DAG 230‑D ﻳ ﻠ ﺰ ﻡ ﻗ ﺮ ﺍ ء ﺓ ﺩ ﻟ ﻴ ﻞ ﺍ ﻻ ﺳ ﺘ ﻌ ﻤ ﺎ ﻝ ﺑ ﺎ ﺳ ﺘ ﻔ ﺎ ﺿ ﺔ ﻗ ﺒ ﻞ ﺍ ﻟ ﺘ ﺸ ﻐ ﻴ ﻞ .
ﻋ ﻼ ﻣ ﺎ ﺕ ﺍ ﻹ ﻟ ﺰ ﺍ ﻡ ﺍ ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ﻡ ﻭ ﺍ ﻗ ﻴ ﺎ ﻟ ﻠ ﻌ ﻴ ﻨ ﻴ ﻦ ﺍ ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ﻡ ﺧ ﻮ ﺫ ﺓ ﺣ ﻤ ﺎ ﻳ ﺔ ﺍ ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ﻡ .
ﻣ ﺤ ﻴ ﻂ ﺍ ﻟ ﻌ ﻤ ﻞ ﻳ ﻤ ﻜ ﻦ ﺃ ﻥ ﻳ ﻜ ﻮ ﻥ : ﻣ ﻮ ﻗ ﻊ ﺑ ﻨ ﺎ ء ﺃ ﻭ ﻭ ﺭ ﺷ ﺔ ﺃ ﻭ ﻣ ﻮ ﺍ ﻗ ﻊ ﺃ ﻋ ﻤ ﺎ ﻝ ﺍ ﻟ ﺘ ﺮ ﻣ.
ﺍ ﻟ ﻤ ﻘ ﻄ ﻊ ﺍ ﻟ ﻌ ﺮ ﺿ ﻲ ﻟ ﻠ ﺴ ﻠ ﻚ 1٫5 ﻣ ﻢ ٢ 2٫0 ﻣ ﻢ ٢ 2٫5 ﻣ ﻢ ٢ 3٫5 ﻣ ﻢ ٢ ﺟ ﻬ ﺪ ﺍ ﻟ ﺸ ﺒ ﻜ ﺔ ﺍ ﻟ ﻜ ﻬ ﺮ ﺑ ﺎ ﺋ .
ﺍ ﻟ ﻤ ﻮ ﺿ ﻊ ﺍ ﻟ ﻤ ﻌ ﺪ ﺓ AC‑D AG-D DC‑D C ﻏ ﻄ ﺎ ء ﺍ ﻟ ﻘ ﻄ ﻊ DC‑EX 230⁄9 " - - X D ﻣ ﻘ ﺒ ﺾ ﺟ ﺎ ﻧ ﺒ ﻲ X X X E ﻣ ﻘ ﺒ ﺾ ﻣ .
ﻣ ﺴ ﺘ ﻮ ﻯ ﺷ ﺪ ﺓ ﺍ ﻟ ﺼ ﻮ ﺕ ﺍ ﻻ ﻋ ﺘ ﻴ ﺎ ﺩ ﻱ ﻣ ﺼ ﻨ ﻒ ﺑ ﺎ ﻟ ﻔ ﺌ ﺔ A ﻟ ﻠ ﻄ ﺮ ﺍ ﺯ DAG 230 101 ﺩ ﻳ ﺴ ﻴ ﺒ ﻞ ) A ( ﻣ ﺴ .
ﺍ ﻻ ﻧ ﺘ ﺒ ﺎ ﻩ ﻟ ﻠ ﺤ ﻈ ﺔ ﻭ ﺍ ﺣ ﺪ ﺓ ﺃ ﺛ ﻨ ﺎ ء ﺍ ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ﺍ ﻡ ﺍ ﻷ ﺩ ﺍ ﺓ ﺍ ﻟ ﻜ ﻬ ﺮ ﺑ ﺎ ﺋ ﻴ ﺔ ﻗ ﺪ ﻳ ﺆ ﺩ ﻱ ﻹ ﺻ ﺎ ﺑ ﺎ ﺕ ﺧ ﻄ ﻴ ﺮ ﺓ .
خ ( ﻻ ﺗ ﺴ ﺘ ﺨ ﺪ ﻡ ﺃ ﺩ ﻭ ﺍ ﺕ ﺷ ﻐ ﻞ ﺗ ﺎ ﻟ ﻔ ﺔ . ﺍ ﻓ ﺤ ﺺ ﺃ ﺩ ﻭ ﺍ ﺕ ﺍ ﻟ ﺸ ﻐ ﻞ ﻗ ﺒ ﻞ ﻛ ﻞ ﺍ ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ﺍ ﻡ ، ﻣ .
5 . 4 ﺇ ﺭ ﺷ ﺎ ﺩ ﺍ ﺕ ﺍ ﻟ ﺴ ﻼ ﻣ ﺔ ﺍ ﻟ ﺨ ﺎ ﺻ ﺔ ﺍ ﻟ ﻤ ﺘ ﻌ ﻠ ﻘ ﺔ ﺑ ﺎ ﻟ ﺘ ﺠ ﻠ ﻴ ﺦ ﻭ ﺍ ﻟ ﻘ ﻄ ﻊ ﺍ ﻟ ﺴ ﺤ ﺠ ﻲ أ ( .
ر ( ﺍ ﻟ ﻐ ﺒ ﺎ ﺭ ﺍ ﻟ ﻨ ﺎ ﺗ ﺞ ﻋ ﻦ ﺧ ﺎ ﻣ ﺎ ﺕ ﻣ ﺜ ﻞ ﺍ ﻟ ﻄ ﻼ ء ﺍ ﻟ ﻤ ﺤ ﺘ ﻮ ﻱ ﻋ ﻠ ﻰ ﺍ ﻟ ﺮ ﺻ ﺎ ﺹ ﻭ ﺑ ﻌ ﺾ ﺃ ﻧ ﻮ ﺍ ﻉ ﺍ ﻷ ﺧ ﺸ ﺎ ﺏ ﻭ ﺍ ﻟ ﻤ ﻌ ﺎ ﺩ ﻥ ﻫ ﻮ ﻏ ﺒ ﺎ ﺭ ﺿ ﺎ ﺭ ﺑ ﺎ ﻟ ﺼ ﺤ ﺔ .
ﻣ ﻼ ﺋ ﻤ ﺔ ﻭ ﺧ ﻮ ﺫ ﺓ ﺣ ﻤ ﺎ ﻳ ﺔ ﻭ ﻭ ﺍ ﻗ ﻲ ﻟ ﻠ ﺴ ﻤ ﻊ ﻭ ﻗ ﻔ ﺎ ﺯ ﻭ ﺍ ﻗ ﻲ ﻭ ﻭ ﺍ ﻗ ﻲ ﺧ ﻔ ﻴ ﻒ ﻟ ﻠ ﺘ ﻨ ﻔ ﺲ .
5 . ﺍ ﺣ ﺘ ﺮ ﺱ : ﻳ ﺠ ﻮ ﺯ ﺍ ﻟ ﻀ ﻐ ﻂ ﻋ ﻠ ﻰ ﺯ ﺭ ﺗ ﺜ ﺒ ﻴ ﺖ ﺍ ﻟ ﺒ ﺮ ﻳ ﻤ ﺔ ﻓ ﻘ ﻂ ﻋ ﻨ ﺪ ﻣ ﺎ ﺗ ﻜ ﻮ ﻥ ﺑ ﺮ ﻳ ﻤ ﺔ ﺍ ﻟ ﺘ ﺠ ﻠ ﻴ ﺦ ﻣ ﺘ ﻮ ﻗ ﻔ ﺔ ﺗ ﻤ ﺎ ﻣ ﺎ .
ﺍ ﺣ ﺘ ﺮ ﺱ ﺇ ﺫ ﺍ ﺗ ﻢ ﺗ ﺸ ﻐ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ﺯ ﺩ ﻭ ﻥ ﺍ ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ﺍ ﻡ ﺷ ﻔ ﺎ ﻁ ﻟ ﻠ ﻐ ﺒ ﺎ ﺭ ، ﻓ ﺈ ﻧ ﻪ ﻳ ﺠ ﺐ ﺍ .
ﻻ ﺗ ﻘ ﻢ ﺃ ﺑ ﺪ ﺍ ﺑ ﺘ ﺸ ﻐ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟ ﺠ ﻬ ﺎ ﺯ ﺑ ﻴ ﻨ ﻤ ﺎ ﻓ ﺘ ﺤ ﺎ ﺕ ﺍ ﻟ ﺘ ﻬ ﻮ ﻳ ﺔ ﻣ ﺴ ﺪ ﻭ ﺩ ﺓ .
Een belangrijk punt na aankoop van elk apparaat Hilti DCG 230-D (of zelfs voordat je het koopt) is om de handleiding te lezen. Dit moeten wij doen vanwege een paar simpele redenen:
Als u nog geen Hilti DCG 230-D heb gekocht dan nu is een goed moment om kennis te maken met de basisgegevens van het product. Eerst kijk dan naar de eerste pagina\'s van de handleiding, die je hierboven vindt. Je moet daar de belangrijkste technische gegevens Hilti DCG 230-D vinden. Op dit manier kan je controleren of het apparaat aan jouw behoeften voldoet. Op de volgende pagina's van de handleiding Hilti DCG 230-D leer je over alle kenmerken van het product en krijg je informatie over de werking. De informatie die je over Hilti DCG 230-D krijgt, zal je zeker helpen om een besluit over de aankoop te nemen.
In een situatie waarin je al een beziter van Hilti DCG 230-D bent, maar toch heb je de instructies niet gelezen, moet je het doen voor de hierboven beschreven redenen. Je zult dan weten of je goed de alle beschikbare functies heb gebruikt, en of je fouten heb gemaakt die het leven van de Hilti DCG 230-D kunnen verkorten.
Maar de belangrijkste taak van de handleiding is om de gebruiker bij het oplossen van problemen te helpen met Hilti DCG 230-D . Bijna altijd, zal je daar het vinden Troubleshooting met de meest voorkomende storingen en defecten #MANUAl# samen met de instructies over hun opplosinge. Zelfs als je zelf niet kan om het probleem op te lossen, zal de instructie je de weg wijzen naar verdere andere procedure, bijv. door contact met de klantenservice of het dichtstbijzijnde servicecentrum.